Difficulties in Learning and Producing Passive Voice
-
Upload
khangminh22 -
Category
Documents
-
view
5 -
download
0
Transcript of Difficulties in Learning and Producing Passive Voice
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
175
Difficulties in Learning and Producing Passive Voice
Fitnete Martinaj
Faculty of Foreign Languages,
AAB College Prishtina
Abstract
This study examines how learners learning English produce and
judge English passive voice structures. The ultimate goal of this
study is to contribute to an understanding of the extent, nature and
sources of learners' persistent difficulties with some syntactic
properties of the language they are acquiring.
It is to examine whether word order errors in the production of
English passive voice by L2 learners stem from lack of knowledge
or from difficulties with automatic implementation of L2
procedures.
To examine whether errors in the production of English passive
voice by L2 learners (in our case, English) can be attributed to
transfer of L1 (in our case, Albanian) properties and vice versa,
Albanian and English patterns are compared.
Taken together, the facts indicate that difficulties with English
passive voice structures are a consistent phenomenon in L2
acquisition, and do not follow in a direct way from properties of the
L1. Furthermore, the facts show that learners' errors are associated
with some syntactic configurations, suggesting that L2 learners
divert similar grammatical hypotheses and make use of similar
mechanisms for language acquisition.
Keywords: transfer, compare, similarities, interference
Introduction
The English passive is an English language structure that is used in many
reading passages, particularly in academic and scientific texts, when it is
not necessary to be mentioned the responsibility of the doer. Therefore, it
is obvious that English passive is included in English instruction in most
education levels. During my teaching experiences, I have found that a large
number of Albanian EFL learners, at university level, cannot use the
English passive correctly, although they have been taught this structure
since secondary schools. Thus, English Grammar and Albanian Grammar
were presented in order to explain the structure of passive voice. In order
to describe the students’ errors, a special case of Contrastive Analysis is
Book of Proceedings
176
used, and synonymous utterances are compared in the learner’s target
language; in the other words, “erroneous utterances” and “reconstructed
utterances” were compared. Furthermore, the Contrastive Analysis was
also used to find out the similarity and the difference between English and
Albanian passive voice.
Scope of Problem
The study attempted to examine the following problems:
1. What is the similarity and difference between English and Albanian
passive voice?
2. What are the difficulties faced by the students in producing English
passive voice?
Concept of English Passive Voice
The passive voice is used as a strategy that allows language users to avoid
mentioning the agent”, and in majority of cases, the subject of the active
verb – the agent - is not expressed in the passive. For example, the sentence
“The window was broken by the boy” is called a passive voice because the
subject “The window” receives the action of the verb “broken”. According
to Quirk et. al (1985: 58); In all passive clause types, the agent by-phrase,
which incorporates a noun phrase equivalent to the subject of the
corresponding active clause, has the structural status of an optional
adverbial. Even when the agent by-phrase is absent, however, there is an
implication of its presence at the level of meaning. In this sense, the agent
by-phrase acts as complementation of the passive verb.
English Grammar
According to Quirk (1985: 37-47), “Grammar is a complex system, the
parts of which cannot be properly explained in abstraction from the whole.
In this sense, all parts of grammar are mutually defining, and there is no
simple linear path we can take in explaining one part in terms of another”.
One of the important aspects in the process of learning the second language
is the mastery of grammar. Particularly, in this study, the students have to
learn when to use regular and irregular verbs, tenses, and „to be‟ in forming
the English passive voice.
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
177
English Verb
The verb indicates an action, an occurrence, or a state of being. Eckersley
(1960: 143) said that, though to have a sentence without a verb is possible,
it is true that, in the great majority of sentences, the verb is the word that
plays the most important part. Whether mental, physical, or mechanical,
verbs always express activity.
Forms of the Verb
Here are the forms of the verb that no sentence structure, and particularly
passive voice structure, could be formed without them:
a. Finite or Non-Finite Verbs
b. Regular and Irregular Verbs
c. Transitive and Intransitive Verbs
Verb Voice
According to Eckersley (1960: 219-224), “If the person or thing denoted
by the subject of a sentence is the doer of the action, then that form of the
verb is the active voice.
e.g. The man kicked the ball. (Active Voice)
If the person or thing denoted by the subject of a sentence is the receiver
or sufferer of the action, then that form of the verb is the Passive Voice,
e.g.
The ball was kicked by the man. (Passive Voice)
The passive voice is formed using the appropriate tense of the verb to be +
the past participle of the verb.
In many cases, when the active construction is changed into the passive, it
is better to omit the agent. For example, when the following sentence is in
the active voice:
People in Kosovo speak Albanian.
The passive voice sentence should be:
Albanian is spoken in Kosovo. And NOT: Albanian is spoken in Kosovo
by people.
Only the transitive verbs can be used in passive voice. The verbs of
Incomplete Predication such as seem, be, become, etc., can never be used
in passive; e.g. He became King could never have a passive form such as
A king was become by him. Certain intransitive verbs can be made into
Book of Proceedings
178
transitive ones by the addition of a preposition. These verbs can be used in
the passive voice, e.g.
His plan was laughed at by everyone who heard it.
That is a famous bed; it was slept in by Queen Elizabeth I.
Though all transitive verbs can theoretically be made passive, there are
cases where, in practice, the passive would not be used, for example:
He had a good breakfast before he went to work, would not be used
passively as: A good breakfast was had by him….
Some verbs, such as give, tell, show, lend, get, write, sell, buy, bring, make,
fetch, promise, teach, take two objects, one usually standing for a person,
the other for a thing. The word for the person is INDIRECT OBJECT and
is the first of the two objects; the word for the thing is DIRECT OBJECT,
e.g. He sold us (indirect) his house (direct). Here, us means „to us‟.
The infinitive without to
In the active voice some verbs are followed by the infinitive without to. In
the passive we use most such verbs with the infinitive with to.
Active: We saw them come. She made him do it.
Passive: They were seen to come. He was made to do it.
Infinitive constructions after passive verbs
Sentences of the type, People consider/ know/
think/estimate/feel/assume/claim, etc. that he is… have two possible
passive forms:
It is considered/known/thought etc. that he is very intelligent.
He is considered/known/thought etc. to be very intelligent.
He is believed/known/said/supposed/thought to be living abroad.
(Continuous Infinitive)
Passive voice with gerund:
e.g. Having passed the test, he felt relieved.
Modal Passives
According to Azar, B. S. (1999: 218-233), Modal passives have the
following structure:
modal + be + past participle
This letter ought to be sent before June 1st.
Many stative passive verbs are followed by prepositions other than
‘by’.
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
179
I am interested in Chinese art.
He is satisfied with his job.
There are examples of idiomatic usage of the passive form in common,
everyday English. These sentences have no equivalent active sentences.
I don’t know where I am. I am lost. I am finished with my work.
I can’t find my purse. It is gone. I am done with my work.
The Passive with Get
Get may also be followed by a past participle. The past participle functions
as an adjective; it describes the subject.
I stopped working because I got tired.
Passive forms with Have and Get
The passive form: have + subject + past participle is used to talk about
something we want other people to do for us.
She had her nose pierced when she was a teenager.
Get + past participle is used for things that happen by accident.
My luggage got stolen somewhere at the airport
According to Coleman (1997): ‘the passive form should be considered in
each of the following cases, (A) necessity: to prevent ungrammatical,
unwieldy or semantically confusing prose.
(B) stylistic effectiveness: to make the prose more coherent, elegant,
economical and purposeful.
Albanian Grammar
Besides the theory of English Grammar, it was also important to know the
theory of Albanian Grammar, particularly the Albanian passive form, since
the students’ first language is Albanian language. According to Chomsky
(1956) the languages share some features that are common in all, called as
principles and some features that are different from one language to
another language, called as parameters. It can be seen that the function,
form and usage of the passive voice in Albanian language is the same as in
the passive voice in English.
e.g. English: The contract was made by him.
Albanian: Kontrata qe lidhur nga ai.
Furthermore, they have the same rules for three forms of verbs like simple
past or past participle.
Book of Proceedings
180
e.g. English: do –did – done
Albanian: bëj – bëra - bërë
Modal passive structure in Albanian is similar to that in English.
e.g. Manuscripts should never be rolled and that they should be written on
one side of the paper.
Dorëshkrimet s’duhet të palosen dhe duhet të shkruhen vetëm në njërën
faqe të letrës.
(Example taken from the novel, “Martin Eden” written by Jack London
and translated by Shaban Demiraj)
They are similar with Stative passives,
e.g. The door is locked.
Dera është e mbyllur.
Both direct and indirect object take the position of subject in passive
structures.
e.g. 1. Someone gave Mrs. Lee an award = Dikush ia dha z.Lee
një shpërblim
Mrs. Lee was given an award = Z. Lee iu dha një shpërblim
2. Someone gave an award to Mrs. Lee = Dikush ia dha një shpërblim
z. Lee
An award was given to Mrs. Lee = Një shpërblim iu dha z. Lee
According to Wikipeadia, Free Enciclopedia: ‘English Passive’, Albanian
language has a middle voice. The middle voice often has a reflexive sense:
the subject acts on or for itself, such as "The boy washes himself", or "The
boy washes". It can be transitive or intransitive.
In English there is no longer a verb form for the middle voice, though some
uses may be classified as a middle voice, often resolved via a reflexive
pronoun, as in "Fred shaved", which may be expanded to "Fred shaved
himself" – contrast with active "Fred shaved John" or passive "John was
shaved by Fred".
Rista-Dema says that according to the literature on the structure of
Albanian (Demiraj 1988; Kallulli 1995) Albanian is described as a free
word order language. However, the unmarked order of constituents in a
transitive construction is considered to be SVO, as in the following
example:
Beni shkruante një letër.
Ben- the write a letter
(‘Ben was writing a letter’)
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
181
As Kallulli (1995) observes, “Albanian has full-fledged morphological
case. Subjects (S) bear nominative case, direct objects (DO) bear
accusative case, indirect objects (IO) bear dative case. Albanian is a null-
subject language”. The verb contains information about the subject
features. (P3ps = past 3rd person singular; Acc. = accusative.)
Lexonte një libër
Read a book
P3ps Acc.
(‘He/she was reading a book’)
Subjects in Albanian may appear either preverbally or postverbally in both
active and passive constructions, as well as in one-argument verb
constructions. Kallulli notes: “The
phenomenon of the subject appearing post-verbally is sometimes referred
to as free inversion
. . . and is exemplified in the (b) examples.” Whereas English does not have
this possibility, therefore it is obliged to use passive voice only.
Preverbal and postverbal subject constructions (Kallulli 1995: 6–7):
1a. Ana këndoi një këngë. [S–V–O]
An-the sing a song
Nom. P3ps Acc. [Nom. = nominative]
(‘Ann sang a song.’)
b. Një këngë këndoi Ana. [O–V–S]
a song sang An-the
2a. Shumë studentë u arrestuan. [S–Vpass]
many students were arrested [pass = passe]
b. U arrestuan shumë studentë. [Vpass–S]
were arrested many students
A noun phrase is usually fronted (i.e. precedes the verb) when it is
topicalized. Thus, when subjects are topicalized (since they are the best
candidates for topics), they usually precede the verb. Just like subjects,
dative objects are also good topic candidates in Albanian when they
Book of Proceedings
182
constitute thematically prominent arguments. Focus, which is identified as
the new element, occurs in clause-final position in Albanian. Kallulli
(1995) refers to Massey (1991), who notes that “scrambling of objects to
clause-initial position in Albanian is not equivalent to topicalization in
English. As different from Albanian scrambling, topicalization of the
object in English does not trigger subject–aux inversion, as shown below:
a. John saw Mary.
b. Mary John saw.
a. Mary (DO) saw John (SU).
b. Mary did John see.
Therefore, it is obviously seen that English is to use only the passive
construction in the sentences above, whereas Albanian can use either
passive or active construction because Albanian can start the same
sentences with the noun in accusative. Having this possibility, a large part
of passive constructions in Albanian can be removed completely. And this
is actually one of the key sources of difficulty that L2 learners face in
producing passive voice structures in English, as being based on their L1
the students try to form the same construction in English, which is
impossible. Consequently, they divert similar grammatical structures in L1
and make use of similar mechanisms for language acquisition.
Research Design
This study used the quantitative and qualitative methods, since this study
was intended to identify and analyze the students’ works to find the error
made by them. Qualitative methodologies refer to the research procedures
which produce descriptive data, while the quantitative method was used to
identify the students’ work.
The participants in this study were drawn from learners registered for
English Language, in the fifth semester of the academic year 2015.
The data source used in this research was the students’ works as the result
of the test conducted after the lecturing process about the English passive
voice. Then the students’ works were collected. The data in this study were
analyzed to find out the problems of the students in forming the English
passive voice.
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
183
Analysis and Discussion
Contrastive Analysis between English and Albanian Passive Voice
Although the test of the students in this study was to change active
sentences in English into passive sentences and vice versa, yet the
Contrastive Analysis is the basic thing in learning the second language.
Therefore, it is considered necessary to analyze the differences and the
similarities of passive structure between those two languages.
Similarities:
1. Both of them substitute the position of subject and object.
2. Choose the appropriate tenses based on the time signal and the
singular or plural auxiliary verb.
3. Use Verb3 (past participle) in forming of the main verb in passive
predicate verb phrase. If necessary add „by phrase‟ after the main
verb when it is important to know who performs the action or if
the agent is not implied in the sentence.
4. Object in the active sentence becomes subject in passive sentence.
5. The „by phrase‟ can be omitted if it is not essential to the meaning
of the sentence.
6. Both English and Albanian passive need to use the transitive verb.
7. They are similar in modal passive structures.
8. Similar with Stative Passives.
9. When both direct and indirect object take the position of subject in
passive structures.
Differences:
1. Passive voice is used more in English than in Albanian.
2. Albanian language has a middle voice.
3. Albanian is described as a free word order language.
4. Albanian has full-fledged morphological case; it has five cases
respectively.
5. Subjects in Albanian may appear either preverbally or postverbally
in both active and passive constructions. The subject appearing
post-verbally is sometimes referred to as free inversion
6. Scrambling of objects to clause-initial position in Albanian is not
equivalent to topicalization in English.
The similarities between English and Albanian passive voice gave the
positive transfer to the students in learning the English passive voice. On
the other hand, the differences between the English and Albanian passive
were the negative transfer to the students. The prediction of the students’
Book of Proceedings
184
errors in forming the English passive voice might come from those
differences.
Students’ Errors
The students’ works were classified in the form of three columns. Each
column consists of the linguistic category, erroneous sentences, and the
correct sentences.
Category of
Errors
Erroneous Sentences Correct Sentences
Incorrect use of
past participle
1. The local jewelry was
broked by someone
yesterday.
2. The painting would be
deliver.
3. Pictures must be
include.
4. Is the article writed by
Stanley?
1. The local jewelry
was broken yesterday.
2. The painting will be
delivered tomorrow.
3. Pictures must be
included.
4. Was the article
written by Stanley?
Malformation of
active form
1. We are teaching
grammar by Ms. Sullivan.
2. The injuring is taking
to the hospital by the
firemen.
3. Ms. Sullivan teached us
grammar.
4. The town will
destroyed by an
earthquake.
5.By who were you
teaching the French
1. Ms. Sullivan taught
us grammar.
2. The firemen took
the injured to the
hospital.
3.Ms.Sullivan taught
us grammar.
4. An earthquake
destroyed the town.
5. Who taught you
French?
Incorrect use of
Simple Past in
Passive Voice
1. Is telephone was
invented by Mr. Bell.
2. Is this picture was
painted by Peter.
1. Was the telephone
invented by Mr. Bell?
2. Was this picture
painted by Peter?
1. Is thieves will be
arrested by the police.
1. Will the thieves be
arrested?
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
185
Incorrect use of
Simple Future
in Passive Voice
2. The best project about
the environment will
choose from the teachers.
3. A set of encyclopedias
will give for the winner
by the school.
4. Is the letters coming
next week?
5. The teachers will
chooset the best project.
2. The best project
about the environment
will be chosen by the
teachers.
3. A set of
encyclopedias will be
given to the winner.
4. Will the letters be
sent next week?
5.The best project will
be chosen by the
teachers.
Incorrect
Passive Order
1.Was written by Stanley
this article?
2. The truth he will tell
them.
1. Was this article
written by Stanley?
2.They will be told the
truth.
Incorrect use of
Present
Continuous
1. A contest is organizing
by our school.
1. A contest is being
organized.
Incorrect use of
Modal Verbs in
Passive Voice
1. The drawings must
include from the students
in their project.
1. The drawings must
be included in the
project.
Passive Form
used instead of
Active Form
1. The town is being
destroyed by an
earthquake.
1. An earthquake
destroyed the town.
Using Present
Simple instead
of Simple
Future
1. Are the thieves arrested
by the police?
1. Will the thieves be
arrested?
Incorrect use of
Present Simple
in Passive Voice
1. Is animals are fed three
times a day?
1. Are the animals fed
three times a day?
Missing ‘be’ 1. This picture painted by
my uncle.
1.This picture was
painted by my uncle
Incorrect use of
Present Perfect
in Passive Voice
1. The lot of money has
offered someone.
1. A lot of money has
been offered.
Incorrect
Passive Order,
1. I’m writte by Stanley. 1. Was the article
written by Stanley?
Book of Proceedings
186
Tense and
P.Participle
Active Form
used instead of
Passive Form
1.The school will given
the winner a set of
encyclopedias.
2. Our school has
organized a contest.
3. Tomorrow he will
deliver the painting.
4. Stanley wrote this
article.
1. The winner will be
given a set of
encyclopedias.
2. A contest is being
organized.
3. The painting will be
delivered tomorrow.
4. Was the article
written by Stanley?
The facts indicate that difficulties with English passive voice structures are
a consistent phenomenon in L2 acquisition, and do not follow in a direct
way from properties of the L1.
Out of 33 students, 4 of them made no errors and 3 made less or
insignificant errors whereas the rest of them made the errors given in the
table above.
Many students made word order errors in producing the passive form. It
seemed that they were confused in forming the passive sentence from the
active sentence, and such errors stemmed from difficulties with automatic
implementation of L2 procedures.
Based on the above analysis, the category of errors ‘Active form used
instead of passive form’, ‘Incorrect use of Present Continuous’ and the
category ‘Incorrect use of Simple Future in Passive Voice’, reflect the
interference of the students’ first language, respectively their
predisposition in using active form.
Regarding other categories of errors, it seemed that the students did not
understand the basic rule of English passive voice that is “be + past
participle”. So, they either omitted ‘be’ or used verbs in present
simple/infinitive instead of using past participle. Some verbs were written
wrongly, such as, writte, writed, chooset, choos. Furthermore, the analysis
show that learners' errors are associated with some syntactic
configurations, such as those in the category of ‘Incorrect use of Simple
Past in Passive Voice’ and ‘Incorrect use of Simple Future in Passive
Voice’, suggesting that L2 learners divert similar grammatical rules while
trying to form a passive structure in English.
International Conference on Linguistics, Literature and Culture
187
Conclusion
The differences and similarities of both English and Albanian passive
voice were found based on the grammar theory of those languages.
The similarities are: both of them substitute the position of subject and
object; use past participle in forming of the main verb in passive predicate
verb phrase. If necessary add „by phrase‟ after the main verb when it is
important to know who performs the action; object in the active sentence
becomes subject in passive sentence; both English and Albanian passive
need to use the transitive verb.
The differences are: passive voice is used more in English than in
Albanian; Albanian language has a middle voice; different from English,
Albanian is described as a free word order language; Albanian has full-
fledged morphological case; it has five cases, whereas English has two;
scrambling of objects to clause-initial position in Albanian is not
equivalent to topicalization in English.
This study also attempted to find the source of the students’ errors
particularly in using the English passive voice. The data were taken from
the students’ test result, which was aimed to know the problems faced by
the students in using the English passive voice. The linguistic error mostly
made by the students was in the category of ‘Active form used instead of
passive form’, ‘Incorrect use of Present Continuous’, ‘Incorrect use of
Simple Future in Passive Voice’ and ‘Malformation of active form’.
This study is expected to give a contribution in the area of teaching and
learning especially in teaching English as a foreign language.
References
Azar, B. S., 1999, “Understanding and Using English Grammar”
Coleman, B., 1997, “In Defense of the Passive Voice in Legal Writing.”
Chomsky, N., 1965, Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge: M.I.T.
Press
Demiraj, Shaban (1988) Gjuha Shqipe dhe Historia e Saj. Tirana: Shtepia
Botuese e Librit Universitar.
Eckersley, C.E. and J.M. Eckersley (1960). A Comprehensive English
Grammar. England: Longman Ltd.
Kallulli, Dalina (1995) Critics in Albanian. Doctoral dissertation,
University of Trondheim.
Massey, V. W. (1991) Compositionality and constituency in Albanian.
PhD, University of North Carolina, Chapel Hill.
Book of Proceedings
188
Mimoza Rista-Dema (2008) Verb–subject word order in Albanian English.
Journal compilation C _ 2008 Blackwell Publishing Ltd., 9600
Garsington Road, Oxford OX4 2DQ, UK and 350 Main Street,
Malden, MA 02148, USA.
Quirk, Randolph et al. 1985. A Comprehensive Grammar of the English
Language. New York: Longman.
Wikipedia; Free encyclopedia English Passive