Nguyen anh duong geopolymer seminar.pptx - Geopolymer Institute
4A06 Nguyen Kim Phung The Structure of Noun Phrase in English and Vietnamese
-
Upload
independent -
Category
Documents
-
view
6 -
download
0
Transcript of 4A06 Nguyen Kim Phung The Structure of Noun Phrase in English and Vietnamese
Running head: THE STRUCTURE OF NOUN PHRASE IN ENGLISH AND
VIETNAMESE
The Structure of Noun Phrase in English and Vietnamese
Student: Nguyen Kim Phung
Noun Phrase 2
Contrastive Analysis
Instructor: Nguyen Ngoc Vu
December 17, 2009
Abstract
Words do not simply get together at random to form a
meaningful unit. That is to say they should be combined
systematically and grammatically into phrases, and then into
sentences. According to Wikipedia, “in grammar, a phrase is a
group of words functioning as a single unit in the syntax of a
sentence” (“Phrase,” n.d.). For example, the group of words
“the girls in their summer dresses” is a phrase. In English and
Vietnamese, there are three kinds of phrases whose names are
defined on the basis of the classes of the word that is the
chief word or head of the phrase namely noun phrase, verb
phrase, and adjective phrase. Among those phrases, noun phrase
proves to be an interesting case that needs closer attention.
The goal of this study is to understand the structure of noun
phrase in English and Vietnamese. Attention is also given to
the comparison and contrast between the structure of English
noun phrase and Vietnamese noun phrase. Finally, some
Noun Phrase 3
implications for language teaching and language learning will
be under discussion.
The structure of noun phrase in English:
George Yule (2006) defines a noun phrase as “a phrase in
which the main word is a noun and which is used as a subject
or an object” (p.269). When analyzing the structure of a noun
phrase, Baker examines individual modifiers as well as
complements that can follow the main word, i.e., a noun
(1995). For example, he concerns about “elementary noun
phrases introduced by quantity words”, “elementary noun
Noun Phrase 4
phrases introduced by a(n)”, etc. It means he just examines
modifiers separately rather than arranges them into an order.
Jackson (1989), however, suggests all the possible elements
that can combine into a single noun phrase. In this paper, I
take Jackson’s viewpoint as a foundation. According to him, an
English noun phrase has the following formula:
Pre-modification + Head + Post-modification
As we can see, a noun phrase consists of three parts:
pre-modification, head, post-modification. In a noun phrase,
the head is obligatory but the Pre-modification and the Post-
modification are optional. As their names have suggested, the
function of the pre-modification and post-modification is to
elaborate or limit the head noun’s meaning. Noun phrase gets
its name from the head word. First, let’s have a look at the
head word.
Head
The word noun phrase is self-explanatory. It is obvious
that the most common kind of head word in a noun phrase is a
noun. In some cases, a pronoun may also act as the central
part of a noun phrase. There are four kinds of pronouns
functioning as heads: personal pronoun, (a) indefinite pronoun
Noun Phrase 5
(b), possessive pronoun (c), and demonstrative pronoun (d).
For example:
a. he in he is a doctor
b. someone in someone in the house
c. his in his is large.
d. this in this happens every two years.
Usually, when a pronoun takes the role of head in a noun
phrase, it is not preceded by pre-modification; however, it
can be followed by post-modification, e.g. he who hesitates.
Pre-modification:
The pre-modification of noun phrase can be demonstrated
as the following:
Pre-determiner + identifier + numeral/quantifier + adjective +
noun modifier
A noun phrase can be introduced by a pre-determiner. The
most common pre-determiners are all, both, half, and fractions. For
example, in the noun phrase all the students, all functions as a
pre-determiner.
What comes after a pre-determiner is the class of
identifiers. Identifiers include articles (a, an, the),
demonstratives (this, that, these, those) and possessives (my,
Noun Phrase 6
your, his, her, its, our, their), only one of which can occur
in a noun phrase. It means that they are “mutually exclusive
in English”. One thing special about noun phrase is that the
article “the” can go with any head be it singular or plural
(a). In contrast, demonstratives must “agree in number with
the common noun phrase” (Baker, 1995, p. 153) (b). For
example:
(a) the book, the books
(b) this book, that book but these books, those books
The identifier can be followed by a numeral/quantifier.
Unlike the identifier, the numeral/quantifier can have more
than one component. In general, this constituent of noun
phrase may have the three favorite sequences:
(a) ordinal numeral + indefinite quantifier, e.g. the first
few guests
(b) ordinal numeral + cardinal numeral, e.g. the first two
guests
(c) indefinite quantifier + cardinal numeral, e.g. several
thousand guests
The groups of words coming after a numeral/quantifier are
called adjectives. More than one adjective can co-occur in a
Noun Phrase 7
noun phrase. In this case, adjectives are arranged in a rather
fixed order. Jackson has suggested an ordering for adjectives
with an example: a charming small round old brown French oaken writing
desk. In this example, the adjectives appear in an order basing
on a principle: 1. epithet (charming) 2. size (small) 3. shape
(round) 4. age (old) 5. color (brown) 6. origin (French) 7.
substance (oaken) 8. present participle (writing). However, it
is necessary to bear in mind that there is no fixed formula
for a sequence of adjective.
Placed between adjectives and a head noun is a noun
modifier. A noun modifier is a noun that is placed immediately
before a head noun to modify the head noun. For example, in a
country garden, the village policeman, and the news agency, country,
village and news are noun modifiers. Jackson also points out
that “it is unusual for more than one noun modifier to occur
in a noun phrase” and that “noun modifier + head noun
constructions are often the first stage in the formation of
compound nouns”.
Post-modification
After the head noun, there appears post-modification.
Post-modifications can be a word such as an adjective, an
Noun Phrase 8
adverb or a phrase such as prepositional phrase or a clause
such as relative clause, non-finite clause.
Usually, when people need an adjective to modify the head
noun, they place it in the pre-modification position. However,
in some cases, an adjective can go after the head noun,
especially in some few set phrases like blood royal, heir apparent.
In addition, in comparison with adjectives, adverbs are
more frequently found in the position of post-modification and
they can be regarded as reductions of a prepositional phrase.
For example, the time before can be understood as the time before this
one.
A relative clause is a clause composed of a relative
pronoun as a head which refers back to the head noun of the
noun phrase. The relative pronoun “who” and “whom” refer to
people. The relative pronoun “which” is used for plants and
animals. If the relative pronoun is an index of an object, it
can be omitted. For example: in the noun phrase the girl whom I met
yesterday, “whom” is optional.
A Non-finite clause can also function as post-
modification. There are three kinds of non-finite clauses
according to the verb that introduces them: Infinitive Clause
Noun Phrase 9
(a), Present Participle Clause (b) and Past Participle Clause
(c). For example:
(a) a movie to see
(b) the man talking to the teacher
(c) the movie chosen by the teacher
An infinitive clause is introduced by a to-infinitive.
Likewise, a present participle and a past participle clause
are introduced by a present participle and a past participle
respectively. Non-finite clauses can be reconstructed into
full relative clauses. For example:
(a) movie to see a movie that we should see
(b) the man talking to the teacher the man who is talking to the teacher
(c) the movie chosen by the teacher the movie that is chosen by the
teacher
A prepositional phrase is form by a preposition + a noun
phrase, e.g. in the corner. Prepositional phrases are said to be
the most frequent kind of post-modifiers in noun phrases. For
example: the man in the corner. A prepositional phrase can also be
rebuilt into a relative clause, e.g. the man who is in the corner.
In conclusion, we can have a brief summary of English
noun phrase:
Noun Phrase 10
Table 1: The structure of Noun Phrase in English
Pre-modificationHead
Noun
Post-
modification
Pre-
determin
er
Identif
ier
Numeral
/
Indefin
ite
quantif
ier
Adjecti
ve
Noun
modifi
er
Adjective/
adverb
Relative
clause
Non-finite
clause
Prepositional
phrase
Noun Phrase 11
The structure of noun phrase in Vietnamese
Vietnamese have an old saying “Qua bao phong ba bão táp
không bằng ngữ pháp Việt Nam”, which means Vietnamese grammar
is very complicated. The fact is Vietnamese linguists cannot
reach a consensus on some grammatical issues. With no
exception, noun phrase has been at the center of debate for
long. Now I’d like to present the viewpoint of some
established figures in this field.
In the book Vietnamese grammar (Ngữ pháp tiếng Việt),
Nguyễn Tài Cẩn points out that Vietnamese noun phrases have
two parts: the head and the modification composed of the pre-
modification and post-modification. What special about his
finding is the head noun. He claims that if the noun is
preceded by a classifier, both the noun and the classifier
form the head. So the head is the combination of T1 and T2.
For example:
Pre- Head Post-
Noun Phrase 12
modification modificationT1
(classifier)
T2 (noun)
một đoàn sinh viên khoa Văn
một cuốn sách này
According to Diệp Quang Ban, a noun phrase consists of
three constituents: pre-modification, the head, post-
modification. In the pre-modification, all the modifiers add
more information in terms of quantity. In contrast, all the
elements of post-modification give more information about
quality. The head of a noun phrase can be a word or a group of
words in which a classifier is followed by a noun, a verb, or
an adjective. For instance:
Pre-modification Head Post-modification
Tất cả những cái con mèo đen ấy
-3 -2 -1 0 1 2
Basing on the analysis of those linguists together with
Mai Ngoc Chu, Vu Duc Nghieu, and Hoang Trong Phien, this paper
will discuss in detail the structure of Vietnamese noun
phrases. A noun phrase is treated as a grammatical unit
composed of three parts: pre-modification, head, post-
modification. In this part, I will take “tất cả những cái con
mèo đen ấy” as an example to analyse the structure of
Noun Phrase 13
Vietnamese noun phrase. The structure of Vietnamese noun
phrase can be summarized in the following table:
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese
Pre-modification Head Post-modification
Totali
ty
(thành
tố phụ
chỉ
tổng
lượng)
Numeral/
Quantifi
er
(thành
tố phụ
chỉ số
lượng)
Focus
marker
“cái”
(“cái”
chỉ
xuất)
Classif
ier
(T1)
(loại
từ)
Noun
(T2)
Attributi
ve
modifier
(thành tố
phụ nêu
đặc trưng
miêu tả)
Demonstrat
ive
(thành tố
phụ chỉ
định)
Tất cả những cái con mèo đen ấy
-3 -2 -1 0 1 2
Head
The head of a noun phrase can be a single noun (e.g.:
mèo) or a classifier + a noun (e.g.: con mèo). Classifiers are
words such as cái, con, người. There are sharp distinctions
between these classifiers. “Cái” usually combines with
inanimate objects, e.g.: cái chén. In contrast, “con” is likely
to be accompanied by animate objects, e.g.: con rùa. “Người” is
Noun Phrase 14
used for human being, e.g.: người lính. It is worth noticing that
although người refers to human being, we say “con” người.
When there is a classifier + an attributive modifier
(danh từ chỉ loại + tổ hợp từ tự do miêu tả), the head is the
classifier, eg: hai người đang ngồi đọc sách đằng kia, những
việc nói hôm nọ.
If two or more coordinate nouns go together in a noun
phrase, they together constitute the head, eg: toàn thể cán
bộ, giáo viên, công chức
In some special noun phrases such as ba sôi, hai lạnh,
hai đen (ba phần nước sôi, hai phần nước lạnh, hai cốc cà phê
đen), the heads are the representatives (sôi, lạnh, đen) of
the absent nouns (phần, cốc)
Pre-modification
The focus marker “cái” (“cái” chỉ xuất) is used to
emphasize the noun mentioned in the head. Sometime it is used
to express hatred toward someone. In addition, the focus
marker ‘cái” is usually accompanied by a demonstrative that
appears after the head noun. For example: cái con người bạc ác
ấy. It is advisable that we distinguish the focus marker “cái”
(“cái” chỉ xuất) from the classifier “cái” (“cái” loại từ).
Noun Phrase 15
The focus marker “cái” can go with any T2, whereas the
classifier “cái” can only go with T2 which are inanimate
objects.
A Numeral or an indefinite quantifier is distributed in
position (-2). Numerals are một (one), hai (two), ba (three),
etc. Indefinite quantifiers are vài, dăm ba, mọi, những, tất
cả, các, mấy, etc. Here are some points about numerals/
quantifiers that should be taken into consideration:
Firstly, the focus marker “cái” does not co-occur with
mỗi, từng, mọi, or các. For example, it is ungrammatical to say mỗi
cái con mèo, các cái con mèo.
Secondly, a numeral does not go immediately before
collective nouns, except when the collective nouns refer to
the members of a family. For example, we can say hai vợ chồng, bốn
anh chị em, but we do not say năm trâu bò, mười quần áo. We should
say năm đàn trâu bò, mười bộ quần áo instead.
Thirdly, it is necessary to insert a classifier between
an indefinite quantifier (except for những, các) and a
collective noun, eg dăm cái quần áo, mấy con gà vịt.
The position (-3) can be occupied by the following words:
hết thảy, tất thảy, tất cả, etc. They express totality. The
Noun Phrase 16
word totality is ambiguous in the sense that it can refer to
the collection of many things (plural) (a) or the collection
of many parts of a single object (singular) (b). For example:
(a) Anh ta làm tất cả mọi việc.
(b) Anh ta ăn cả một con gà.
Post-modification
Unlike pre-modification in which all the positions are
relatively stable, post- modification is more complicated.
Before investigating post-modification, we should bear in mind
that there is no rigid formula for the post-modification.
The attributive modifiers can be a noun phrase (a), a
verb phrase (b), an adjective phrase (c), a prepositional
phrase (d), or a pronoun (e). Its function is to describe the
head noun. For example:
(a) phòng tạp chí , vườn cau
(b) cái nhà xây năm ngoái
(c) chiếc áo đẹp, khu vườn xanh tốt. It is noticeable
that an adjective phrase may be preceded by the
intensifier “rất”, e.g. chiếc áo rất đẹp, khu vườn rất
xanh tốt.
(d) cái võng ở sau vườn
Noun Phrase 17
(e) phòng (của) chúng tôi.
A relative clause can also serve as an attributive
modifier. In this case, the relative pronoun is “mà”. The word
“mà” is optional as illustrated in cuốn sách (mà) tôi rất thích, sách
báo (mà) thư viện đặt mua.
When more than one attributive modifier co-occurs, the
common sequences are:
(a) adjective phrase + prepositional phrase, e.g.: một cái
võng đắt tiền ở sau vườn
(b) adjective phrase + relative clause, e.g.: cuốn sách
mới mà tôi rất thích.
(c) the smaller unit + the larger unit, e.g.: vấn đề cấp
bách / số một/ về sản xuất hàng tiêu dùng.
Demonstratives are considered to be the rightmost post-
modifiers. They are ấy, nọ, kia, này, ấy, etc. Usually,
demonstratives can follow any of the attributive modifiers,
e.g.: hoàn cảnh (của) chị ấy, những cái con mèo đen ấy.
Noun Phrase 18
After considering carefully the structure of noun phrase
in English and Vietnamese, I will juxtapose the structure of
English noun phrases and Vietnamese noun phrases in order to
compare and contrast them.
Table 1: The Structure of Noun Phrase in English
Pre-modificationHead
Noun
Post-
modification
Pre-
determin
er
Identif
ier
Numeral
/
Indefin
ite
quantif
ier
Adjecti
ve
Noun
modifi
er
Adjective/
adverb
Relative
clause
Non-finite
clause
Prepositional
phrase
Noun Phrase 19
Table 2: The Structure of Noun Phrase in Vietnamese
Pre-modification Head Post-modification
Totali
ty
(thành
tố phụ
chỉ
tổng
lượng)
Numeral/
Quantifi
er
(thành
tố phụ
chỉ số
lượng)
Focus
marker
“cái”
(“cái”
chỉ
xuất)
Classif
ier
(T1)
(loại
từ)
Noun
(T2)
Attribut
ive
modifier
(thành
tố phụ
nêu đặc
trưng
miêu tả)
Demonstrati
ve
(thành tố
phụ chỉ
định)
Tất cả những cái con mèo đen ấy
-3 -2 -1 0 1 2
Although English belongs to the Indo-European language
family, and the Vietnamese language belongs to the Austro-
Asiatic family (Lan, n.d.), the two languages’ noun phrases
have many things in common. First, both are endocentric
structures (cấu trúc hướng tâm), which means they both have a
head noun. Second, in both languages, the head noun can have
pre-modification to the left and post-modification to the
right. Let’s consider the following examples:
Noun Phrase 20
a. a house on the hill (English)
b. một ngôi nhà ở trên đồi (Vietnamese)
In the two examples, the heads are house and ngôi nhà.
House is preceded by a pre-modifier (an article “a”) and
followed by a post-modifier (a prepositional phrase “on the
hill”). In the same pattern, ngôi nhà is placed between a pre-
modification (numeral “một) and a post-modification (a
prepositional phrase “ở trên đồi”).
The difference in language family also accounts for the
differences between English and Vietnamese noun phrases.
The first distinct feature that makes Vietnamese noun
phrases different from the English noun phrases is the head
noun itself. As we all agree, Vietnamese nouns cannot indicate
number. That is to say while English needs the morpheme “-s”
or “-es” to indicate the plural form of a noun, a Vietnamese
noun does not change the form whether it is singular or
plural. This is well-demonstrated in this example: một con mèo
(one cat), hai con mèo (two cats). However, it does not mean
that we cannot differentiate a singular noun from a plural
noun in Vietnamese. The numeral and the classifier are
responsible for this function. For example:
Noun Phrase 21
(a) một con mèo = one cat
(b) những con mèo = many cats
(c) con mèo = one cat
(d) đàn mèo = many cats (more than one cats)
In (a) the numeral “một” (one) precedes a singular noun
while in (b), the plural marker “những” (many) signals the
appearance of a plural noun. In (c) and (d), the classifier
“con” and “đàn” also give us a hint about plurality.
The second distinct property of Vietnamese noun phrases
is the participation of the focus marker “cái”. From the two
tables above, we can see that there is no element called focus
marker “cái” in the English language. However, the focus
marker “cái” of Vietnamese language is commonly attached to
demonstratives ấy, nọ, kia, này, ấy which have the equivalent in
English (this, that, these, those)
This brings me to the next point. The difference between
English and Vietnamese noun phrases also lies in the order of
the constituents of noun phrases, i.e. demonstratives and
adjectives. In an English noun phrase, the demonstrative and
adjective(s) usually occur to the left of the head noun (a).
Meanwhile, in a Vietnamese noun phrase, adjective(s) and the
Noun Phrase 22
demonstrative occur to the right of the head noun (b) as in
the following examples:
(a) this black cat
(b) con mèo đen này
All the analysis and comparison is futile unless it
serves a meaningful purpose. The intensive study of the
structure of English and Vietnamese noun phrase provides us
with food for thought in terms of implications for language
teaching and language learning.
Firstly, Vietnamese nouns do not have the same mechanism
with English nouns when it comes to the plural form, so
Vietnamese tend to “forget” the morphemes “-s” or “-es” after
a plural noun. For example, they may say two book instead of
this black cat
demonstrati
ve
adjective head
con mèo đen này
head adjective demonstrative
Noun Phrase 23
two books because in their mother tongue they can safely say
một quyển sách (singular) and hai quyển sách, những quyển
sách, các quyển sách (plural). The instance indicates that
Vietnamese nouns remain unchanged despite the change in the
plurality and that Vietnamese people use the plural markers
“những”, “các” to convey plurality. That’s why they may
produce ungrammatical English phrases. Moreover, Vietnamese
people are very unfamiliar with the concept of countable and
uncountable nouns. Consequently, they may overgeneralize the
rule and not be aware that we cannot add “-s” or “-es” to an
uncountable noun. For example they may use an advice/ advices
and an information/ informations without knowing that advice
and information are uncountable nouns; therefore, we cannot
add “-s” or “-es” to advice and information. This raises a
problem to Vietnamese because in our language, we say một/ nhiều
lời khuyên, một/ nhiều thông tin. These examples show clearly how the
mother tongue can interfere in the process of learning
English. Therefore, teachers should draw students’ attention
to the issue of singular/ plural nouns and countable/
uncountable nouns.
Noun Phrase 24
Secondly, Vietnamese people find it difficult to
recognize the head noun in long and complicated noun phrases
such as a beautiful young girl who is standing by the window. It’s a fatal
weakness if students cannot point out the head noun. Because
an English noun phrase can function as a subject of a
sentence, it is vital that English learners can identify the
head noun and match it with the main verb. It is obvious that
subjects and verbs are the fundamental elements of a sentence.
Therefore, unless students can make subjects accord with main
verbs, they cannot produce correct sentences. In order for
students to deal with this problem, teachers should guide them
through the process of describing the organization of English
noun phrases. If students can successfully identify the head
noun, they will not make subject-verb agreement mistakes.
Thirdly, adjectives are very important in modifying head
nouns. In terms of English structure, they usually come before
head nouns. That is something I have presented above. The
problem here is sometimes we need more than one adjective to
describe the head noun. In such an occasion, English learners
are often confused because they do not know how to put a
string of adjectives into a right order. While native speakers
Noun Phrase 25
can use many adjectives to describe things without difficulty,
English learners find this a real challenge. For example,
English people can say a long series of adjective with ease: a
charming small round old brown French oaken writing desk. Fortunately,
Jackson has suggested a rule: 1. epithet (charming) 2. size
(small) 3. shape (round) 4. age (old) 5. color (brown) 6.
origin (French) 7. substance (oaken) 8. present participle
(writing) (Jackson, 1982, p.13). I have to admit that we do
not have many sequences of adjectives like this in real life.
However, these are very common in writing and knowing how to
arrange adjectives in a natural order is an advantage. As a
result, teachers should remind students of how to use
adjectives to make their description as detail and correct as
possible, especially in writing.
Conclusion
In conclusion, the minimum requirement of a noun phrase both
in English and Vietnamese is a head noun. If we want to add
more color to a noun phrase, we can make use of pre-
modification and post-modification. A contrastive analysis
Noun Phrase 26
view of the structure of noun phrases in English and
Vietnamese gives us an insight into the similarities and
differences between the two equivalent linguistic units in the
two languages. It also helps us to draw out some implications
for language teaching and language learning. I hope that this
paper in some way can be useful for ESL and EFL teachers and
students. What I want to suggest more is that new researches
focus on the function of noun phrases because a thorough
understanding of the function of noun phrases can give
learners more confidence in their language competence.
Noun Phrase 27
References
Baker, L., C. (1995). English syntax. Cambridge: The MIT Press.
Diệp Quang Ban. (2005). Ngữ pháp tiếng Việt-tập 2. Nhà xuất bản giáo
dục.
Jackson, H. (1982). Analysing English: An Introduction to Descriptive
Linguistics,
Oxford: Pergamon Press.
Mai Ngọc Chừ, Vũ Trọng Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến. (2007). Cơ sở
ngôn ngữ học và tiếng Việt. Hà Nội: Nhà xuất bản giáo dục.
Nguyễn Tài Cẩn. (2004). Ngữ pháp tiếng Việt. Hà Nội: Nhà xuất bản
đại học quốc gia Hà Nội.
Phrase. (n.d.). Retrieved December 17, 2009, from
http://en.wikipedia.org/wiki/Phrase
Yule, G. (2006). Oxford Practice Grammar Advanced With Answers.
Oxford: Oxford University Press.
.