TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM - core.ac.uk · Perpiistakasn Pusat...

60

Transcript of TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM - core.ac.uk · Perpiistakasn Pusat...

· .

TIDAK DIPERDAGANGKAN UNTUK UMUM

MEOMPALO KARELAE

M. Arief Mattalitti

00018562

DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAANJAKARTA

1989

J

Perpiistakasn Pusat PemiiinasndaaPHngamban^anBahasa^

No. Klasifikasi

^gS'-SLqrAAM-r- ^

■ ■ -

Perpustakaan Nasional: KlFalSiTydlam Tert)1tan-(K»T^

MEOMPALO Karelae/penerjemali, M. Arief Mattditti.-Jakarta; Pusat Pembinaan dan Pengembangan BahasaDepartemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1990.vi, 54 him.; 21 cm.ISBN 979-459-064-9

- 1 Kesusastraan Makassar I. Mattalitti, M. Arief.8x6.3

Mo. Induk : *7

n- '3^)0

Tid : -

PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA INDONESIA DAN DAERAHTAHUN 1989/1990

DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAANPUSAT PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN BAHASA

Pemimpin ProyekBendahara ProyekSekretaris Proyek

Staf Proyek

Nafron HasjimSuwanda

Lukman Hakim

E. Bachtiar

SujatmoCiptodigiarto

Hak Cipta dilindungi undang-undang

r • K .v.. ini baik sebaeian maupun seluruhnya, dilarang diperbanyak dalamirapTpuntnparunul^ a,.l pen..b.., becuaU dala. hai panguUpaPuntuk keperluan penuUsan artikel atau karangan ilmiah.

IV

FENGANTAR

KEPALAP1ISAT FEMBMAAN DAM

FENGEMBAMGAN RAHASA

fflBaqmnamaRfl UriHta Knfl^ (iapadt 1t£d£pSS ]

BHnaiikotta ]pgfflnw&aiig^ h^kas^ tennnnsffinik sasttsm psv} iaoA dm mttnrn hesmra Mrttm pSn aaHflira Imp torfsaftiam (iaeilA att^

fTfiw^fjmnffiWCT IsBinma QttOH HDSaniDpiBKM fflrnaniiiiillffiHdtafni fioESgMo^Sil iDaSB^S MltS IHinatitfflMm, in pinsk Mm kasya iton imm^i^akm psssm^^dm hsids^ jm% sacngstt

liMnj^a. SfeihMlhfnitmgaKBn (ten^Rnn itnm iam s^aDann (totigann ttmpnvEEaBEnteittaiE ifcnifam Sasttsa Mawmesrib dm Daffissii, ojitafaifeanTi|M^^11^gfeTg3Htramm^ flflaimn OfflBaSDi^ iDoQnaiDaSBa iacnin attVsatibin Bafflma ittiDL

Seona ■roaB^iat mp^a itmi inpatt in^tat aKtapdi nuMia pdleasttainiagiitoonia^a ^iamnma yanDg Tfnimdumniya.- MflDnnsQuiQ, paia liEBkikaltinQfa, feE^bttann mmIsentttupnaB mnwiipeifca^a Moamiiii sasttna iann taia^l^oiiuEs^ sefeaW^uis pmiaHiiBganBiMainkam gaHrraima peSmasaEm wassfasan sa^tna iam toiagfa miDasspirakatt IniasM Imr mm^mSsM Moasa tompatt sasttna MMtnn nttM loasaL Secana 1tM&ngim^;giiiin^ ib"gnataBTTn M lioltmpaM foilia mm^aoddm kangR ym^ sefaiia M*\ifgmimnmpW^ ig flHalbrnm IKrai^^kimp lb»fflgiffifiTaiifnanrn itM i^patt BBDES^ain psammE pcnllukuuiirhTsskm\

BakM^piiBgEBeapiBQE MssmsspsisBSsm^ Msmniillatomipaasmltalmigfa^rffiimaBa SsSkmsdSeMm^W^m^^

.®Mi DsoLmJ^^mrnsSm,]

flamiMittiBim n IhnfiH-mmMmfiaarit poiMMaaM iaM pOpgpE-

j^aatl3^DesesQBbeirl9£9 LBfatHmAl

r ._.. ■" ,: i'-..r. ■ ■" Vv^'^ .

" >• . .:■/ .- . .i-.-^:'^rr-Sr^-tV - .j;- Jr >, ■ .:,... ,,r' .- ; ,. ■ ■ ,

■ '-"'-' ■ ■V ■ . "i 4" :k ■;. . -'c^.r-; , , ■.;.-. '.'-W:. !, - ' -■" ■ ' • ■'. ~ . ' . , /.'-■ ■,'• . ; .- I ■ -

'''■-I'l - ^ f '>

■^•'"4 St-'— „ ./■ V

■-■' -■■ ^ .ij:: - ' . .

- ■■ - . •■' . .

- JS jS'i- L , - - r.tJ . ' ~si!: ,:r :, , ;-r5n--: .v":-,- /.- r- ^4;;,

' ' ■'X-' ■ '' i^r., , X' T ' —■t'/"

• iESi'-.' is? .i : :«■ b:[- - ■ : '. ■ •V.f;rv. i —''4---'.Tvi'-tiS- ' L' "".1" 'j- . - f.-4..-

•-- • ••'

— ' — 4". .'■ -4, 14 . , ,.- '■ ■ , t-i-i" -i ■ ,; 1... ■ ; J

■t-»r ■". I >iifes^: ::,4 :: Si-^.''v,; .S

; 4.• ,. ■ ssiisJitil,?: 'A u.l -i}!

•suSiijeE. 3 x^-j. ivsfi.sr.i'jt --aafe^fese^iaa^:..- - <' . . o -.

ris'

PAU-PAUNNA MEOMPALO KARELAE

Pasal yang menjelaskaninilah galigo (centra)Meompalo yang hitam, putih, dancoklat

kisah sang kudngberkatalah ia

Meompalo yang Keramatwaktu aku tinggal di Tempemenetap di Wagemeskipun ikan belanak kumakanmeskipun ikan bete kularikanaku tak pemah diusikdia sabar dan dermawan

majikanku yang punya rumah.Setelah hidupku terhinatak dihirau dewata

yang tinggal di lan^tdi bawah pertiwiku dibawake Soppengtiba di kampung Buluku ditempatkan di Zamuru.Majikanku dari pasardia membawa ikan cappekaku datang menyambaryang sedang besamya.

Passaleng pannessa eng i ianaegaligona

Meempalo * bolong ede

rampe'rampeanna coki e

ianaro napoada

Meompalo makerrek e

ia monroku ri Tempe

mabbanuaku ri Wage

mau balanak kuanre

namau bete kulariang

tengngina kuripasia

Sabbarak i namalabo

puakku punna bola e.

Natunaimana langi

nateaiak dewata

manai ri rua lette

ri awa perettiwi

kuripaenrek ri Soppengkutatteppa ri Bulukutappali ri Lamuru.Pole pasa e puakkunapoleang cappek-cappekkualluruna sittak i

dappina ro battoa e.

Meompalo: kudng jantan yang wama bulunya tiga macam

Aku dipukul pimggung parangmajikanku yang punya rumahrasa pecah kepalakurasa terserak benakku

rasa keluar biji matakuberkunang pandanganku.Aku lari terengah-engahsampai di Enrekeng 'tiba di Maiwa

aku mengambil kerak nasimenguny ah tulang ikandilempar lagi talenanaku lari bertengger

di papan pinggir dapurdilempar lagi embusanmajikanku yang memasak.Merasa sakit semua

saraf-saraf kecilku

seluruh persendianku.Kucurahkan semua

air mataku

kulari mendengus-dengusmenggelengkan kepalaku.Aku lari menyerudukdi bawah dapurdiseruduk lagi dengan kayumajikanku yang memasakaku tercampak ke tanahdiburu lagi oleh anjingserempak manusia menjadi gaduhlaki-laki perempuan.Aku lari bertengger

di atas lesung

dipukul lagi dengan alumajikanku yang menumbuk (padi).Ada juga yang membawa besiaku juga dilempari dengan bambuaku lari terengah-engah

Napeppekak tonrong bangkungpuakku punna tola e

sala mareppak ulukku

sola tatterre coccoku

sala tappessi matakkumalalak mcgang suloku.Kulari tapposo-poso

kulettukna ri Enrekeng

takkadapi ri Maiwa

ukutikna dekke name

kugareppuk buku balekurirempeksi sakkaleng

kularimua maccekkeng .

ri papenna dapureng edenapeppeksikak pabbeming

puakku tomannasu e.

Mappenedding manengsia

urek'urek marennikku

sining lappa-lappaku.

Upabbalobo manenni

j'ennek wae matakku

ulari mangessu-essu

makkeppingi ulukku.

Kularia makkacuruk

ri awa dapureng ede

narorosikkak ro aju

puakku to mannasu e

kumabuang ri tana enapatitisikkak asu

marukka wampang tau we

oroane makkunrai

Kularimua maccekkengri lebok palungeng ede

napeppeksikkak ronnang alu

puakku pannampuk ede.

Engkatona renreng bessi

narauktonak ro awo

kulari tapposo-poso

akupun terus memanjatpada tiang rumah

menyeruduk di bawah tenundiseruduk lagi belida

majikanku yang bertenun.Aku lari sambil mendengusnaik di.para-para.Tak henti-hentinya memburumajikanku yang punya ceppekkulari terus naik

di atas rengkiangterus diikuti

majikanku yang punya rumah.Aku lari terus naik

di puncak onggokan padikutundukkan kepalakudi muka Itunek

Datu Sang Hiang Sri.Tak henti-hentinya memaki-makimajikanku yang punya rumahbertepatan sekaliterlalu lena tidumyaDatu Sang Hiang Sri.

Tak henti-hentinya memaki-makimajikanku yang punya rumahbertepatan sekaliterlalu lena tidumya^rbangun semuanyai-ldi yang banyak.Jangan kita tinggal meranadi tempat derita inimari kita mengembaraaku tak betah tinggaldipatuk ayamdikuliti tikus

karena hanya si kucingdiharapkan menjaga kitameronda siang malam*) Itunek; gelar kehormatan bagi padi

kuorkuandk makkemperi aliri lettuk ede

kuselluk ri awa tennung

narorosikkak wdida

puakku pattennung ede.

Kulari mangessu-essu

menrek ri tala-tala e.

Ala pajaga mappeppengpuakku punna e ceppekkutini term kuenrek

ri asek rakkeang ede

naolaiak ro mai

puakku punna bola e.

Kularimuana menrek

ri coppokna lappo ede

massumkengi ulukkuri olona ro Itunek*)

datunna Sanghiang Seeri.

Tennapajaga mattanropuakku punna bola e

nasitujuang peggangngi

takkamemmmekna tinrona

datunna Sangiang Serri.

Tennapajaga mattanropuakku punna bola e

nasitujuang peggangngi

takkamemmekna tinrona

pasedding maneng koritusining asa maega e.Aja taonro mapeddiri luse usoreng edetalao pali aleta

Tekkulleni monro ede

napittoki ede manuk

napessiri e balao

apa meongngemisia

kirennuang mampirikikmaddojaikik esso wenni

menangkap tikus-tikussehingga tak berderai bulirkuberkas pengikat kita.Hanya kita yang menolongsekalian umat manusia

padahal sudah kita bendmarah tak terhinggaMatoa paddumamereka pada membendsekalian seisi rumah

marah kepada sang kucinglaki-laki perempuan.Belum selesai perkataanDatu Sang Hiang Sri

serentak mereka bangunsaling pandang-memandangmengelilingi tempat onggokanpadi biasa padi pulutsemua padi yang banyak.Sirih belum terkunyahhanya sekejap mataberamai-ramai berangkatsemua padi yang banyak.mengantar kepergianmengiringi keberangkatandatu Sang Hiang Sri.Sampai tiba berhentidi rumah Pabbicara

Sulewatang Maiwa

Meompalo pun naiklahsemua padi yang banyakmemenuhi sebahagian rumah.

Tetapi rasa penat belum hilangsetibanya di rumahDatu Sang Hiang Srisecara kebetulan sekali

waktu makannya anak-anakterhambur nasi waktu menyuap

tikkeng i balao ede

tennamarunu uleku

wesse kati passeota.

Idikmisia mepperiwi

sininna to kawa ede

na idina riagelli

mabacci tallo-lalo

Matoa paddiuma e*nasituru bacci manengsining Use langkana emabacciri meeng ede

oroane makkunrai.

Telleppek lalo adannadatunna Sangiang Serrinasama tokkong manenna

sining gilingni sitemmu

maggoliling lappo edease lalo ase pulusining ase maega e.

Ala maressak otae

ala kede pabboja e

nasiwewangeng tarakka

sining ase maega e

ruluk i ronnang mattoddanglarung'larungi tarakkadatunna Sangiang Serri.Nalettuk pola makossongri bolana Pabbicara e*

Suley^atanna** Maiwa

Menrekni Meompalo esining ase maega epennoi bola sipolo.

Natessau tekkotopamakkenna ri bola e

datunna Sangiang Serrinasitujuang peggangimanrena kawalakki e

natimpu tassia-sia

*) Matoa padduma: pemimpin dalam bidang pertanian

tercecer nasi waktu menyaji

tak tunduk memungutnya

ibu yang melahirkaimya.la tak mau dicegaholeh teman-temannya

menoleh sambd mencomel (merengut)menangis meronta-rontamerengek tak henti-hentinyadigaruk-garuk kepalanyabercucuran keringatnya

keluar ingusnya

dflemparkan piringnyamaka berserakanlah di sana-sini

ke kanan dan ke kiri.

Maka menolehlah sambil berkataDatu Sang Hiang Sri

kepada panakawan.Saya tidak mau menderitadi kampung Maiwakita tidak ditakdirkan

Tuhan semesta alam

yang tinggal di langit(kita) berkedudukan di Maiwamenjadi penghuni.Tak kusetujui perbuatannyatak kupuji kelakuannyaorang di Maiwa.Marilah kita berangkat

mencari perangai yang baiksemoga kita dapatkanapakah perempuan yang jujurataukah laki-laki yang dermawanyang dapat memikat hatiyang tak berlaku curangyang berhati lapangpandai menghasilkan hasil tanaman.memelihara Sang Hiang Sri.Didukung oleh air*) Pabbicara: jabatan dalam pemerintahan

**) 5wtewflttrt^:Mangkubumi

nasaj'i tatterre-terretennacukuk mitte i

inanna cajiang eng INatea pipesangkaikua ri silaoanna

nagilingsia mattej'jonaterri massolla-sollamaddaju raju teppajanakakkangiwi ulunnamaccolok-colok pusekna

naturumpali boloknanaddempereng i pennena' natassicmpona sia

ri atau ri abeo.

Nagilingmua makkedadatunna Sangiang Serrikua ri silaoanna.

Teawak menneng makkaring

ri lipuk e ri Maiwatennatotokik lapuang

Topa Barek'Barek* edemanaik ri bating langi

tudang ede ri Maiwameppek tinio to kawaTekkuelori gaukna

tekkupoji pangampena

tau wero ri Maiwa.

Turuko menna talao

sappa pangampe madecengbarak engka talolongengmakkunraigi malempukorowanegi malabomappatang kininnawa etennapegauk e ceko-cekotemmasekkek e atinna

misseng duppai wisesa

paenre Sangiang Serri.Risoppo ri j'ennek ede

Adat di daerah Bugis

dan bertelekan di tanah

melayang di udara.Maka beijalanlah beriring-iringansebelum sirih terkunyahhanya sekejap mat amereka membelakangi Maiwa

menghadapi Soppengsudah dekat di Pattojomenuju ke Mario.Fajar pun sudah menyingsinglangit sudah mulai terangmenolehlah sambil berkata

Datu Sang Hiang Sriyang manakah gerangan kita lalui?yang menuju Tanete?Serempak mereka bersembahkau angin, sedang kami daun kayuyang dipertuan di atas berembusTuanlah yang menentukan arahtujuan kami.Menjawab sambil bersabdaDatu Sang Hiang Srilebih baik nanti

kita singgah sebentardi kampung yang ad a di hadapanmencari perangai yang baiksemoga kita mendapatkanapakah perempuan yang jujurataukah laki-laki yang patuhpandai menghasilkan tanamanmemelihara Sang Hiang Sri.Yang inilah kita tempuhyang menuju Langkemmekmaka didapatinyalahdatu tiuseng

sorgum dan jagungsemua sekoi yang banyakmerasa jengkel semuanyatinggal bertangis-tangisan

*) To Pa Barek'Barek ede: Tuhan

mattulekkeng ri tana e

malewa ri anging ede.Najoppana maddemmang-remmangala maressak otae

ala kede pabboja enabbokorini Maiwa

naoloini Soppeng

macawekni ri Pattojo

mattujmi ri Mario.Namapappana baja enamaretena langi edenagilingmuana makkedadatunna Sangiang Serri

kegana mennang taola?mattuju e ri Tanete?Nassamaiyo makkedaangikko kiraung kajupuang e ki wawo miridatukimua tangtappali.

Mabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serrimadecengi mattisiataleppessanna cinampekriliputaoloie

sappa pangampe madecengbarak engka talolongengmakkunraigi malempuorowanegi mapato

misseng duppai wisesa

paenrek Sangiang Serri.lana mennang taolamattuju e ri Langkemmeknapoleini ro maidatunna tiuseng ede

bata ede barellede

sining betteng maega e

magelling maneng sammennamonro skerri-terriang

semesta alam

di luar kampungmaksudnya hendak mengembara.Kebingunganlah ia

Datu Sang Hiang Sritak dapat memikirkankampung yang diharapkanyang diidam-idamkan.

Menolehlah sambil berkata

datu tiuseng

kepada teman-temannyamenyisihlah kalianterpandang olehkuYang Mulia junjungan kitaketurunan Pajungmanusia di langitdi bawah di daratan bumi.

Jangan-jangan yang dipertuanItunek

Datu Sang Hiang Srisemerbak baunyamerangsang tiada taranya.Mungkin sang Datudiarak diusung.

Mari kita ikut

jangan.kita tinggal diamdi tempat yang tidak berpenghunidicukur tikus

dipatuk ayam

dihancurkan babi.

Belum selesai perkataandatu tiuseng

telah datang berkumpulketurunan Pajungketurunan dari langitketurunan dari petala bumi.Maka menolehlah sambil berkata

Datu Sang Hiang Sri.Mengapakah kau tinggal

ri saliwenna lipuk e

manguju pali dena.Pusani nawa-nawanna

datunna Sangiang Serri

rimasuakm naseddingwanua nataddagai

sumangek banappatinna,Nagilingmua makkeda

datunna tiuseng ede^kua ri silaongenna

sesei mennang alemu

engkasia kunyilipuatta to risompa e

. wijanna Mappajung* ede

tau we ri bating langi

ri awa ri perettiwi.

Oje puatta Itunek

datunna Sangiang Serripattabbulellang baunnapatengo *tonge* rasamde *na,

Oje datu we watena

rirule riremmang remmang.Talao mennang taccowe

aja taonro makossongri parellesseng lipuk ede

narampu-rampu bdawo

napittoki ede manu

napeccoki ede bawl

Telleppek lalo adannadatunna tiuseng edenatakkadapi makossongwijanna Mappajung ede

tunekna ri bating langitunekna ri perettiwi

Nagilingmua makkedadatunna Sangiang SerriMagao ritu muonro

*) Mappajung e (= Pjuung): gelar raja Luwu

duduk terisak-isak

sama bertangis-tangisan

di luar perkampungankampung Lekemmek.Menyembahlah sambil berkataDatu tiuseng

hamba sangat menderita, Tuankutak diperdulikanoleh orang Lakemmek.Ikutkanlah hamba, Tuanku

dan akan hamba menetap

di tempat yang Tuanku tentukan.Menjawab sambil berkataDatu Sang Hiang Sri

kepada panakawankita tidak akan menetap

di kampung Lakemmek.Mereka suka sekali

perbuatan yang terceladisumpah-sumpahi anaknyatak dihiraukan keluarganya

tak seia sekata

orang seisi rumah.Menoleh sambil berkata

Datu Sang Hiang Sri

yang akan kita tempatiyang jujur dan patuh.Belum lama duduk beristirahat

berangkatlah beramai-ramaisemua padi yang banyakmengarak peijalanan

Datu Sang Hiang Srididukung oleh air

bertelekan di tanah

melayang di angkasaberangkat beriring-iringpergi tak tentu tujuanbeijalan tak menentu.Maka terbenamlah matahari

mutudang tassengek-sengekmusiterri-terriang maneng

ri parelleseng lipuk edewanuwa e Lakemmek.

Sessu sompani makkedadatunna tiuseng ede

mapeddi laddekkak puangtennaparalai bolatau ede ri Lakemmek.

Paccoekmuanak, puangnaiapa wonroi

lipu tapotanra ede.

Mabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serri

kua ri silacanna

tengtudang tongengmuani

ri lipuk e ri Lakemmek.Napumenasa weggang i

gauk temmedeceng edenatanro'tanro anakna

nareppung rangeng-rangenna

natea situju basa

tau we ri lalengpola.

Nagilingmua makkeda

datunna Sangiang Serri

na iapa taonroi

malempu e namapato.

Tekkua tudang maradde

nasiwewangenna tarakka

sining ase maega e

larung-larungi mattodang

datunna Sangiang Serri

risoppo ri jennek edemattulekkeng ri tana e

malewa ri anging e

maddemmang-remmang laona

lac silaO'laona

jokka spokka-jokkana.Nalabutona esso e

Soppeng sudah dekatmenolehlah sambil berkata

Datu Sang Hiang Srimarl kita singgah sebentar

di daerah yang dihuni manusiasemoga kita mendapatkanyang berkenan di hatiitulah yang kita tempatimenetap selama-lamanyadi lingkungan kehidupannya.Serempak mereka bersembahsemua padi yang banyaksemuajenis jagung

semua betteng.

Sebelum selesai perkataanDatu Sang Hiang Sritelah sampai di Soppengmaka datanglah berkumpuldi kampung Kessiterus naik

di rumah kediaman

Matoa paddumayang mengepalai Kessimemenuhi sebahagian rumah.Sementara mengaso

bersandar baik-baik

pada tiang rumah yang pendekkebetulan sekali

orang ribut bertengkar

pada permulaan geiapmenjelang terbenam matahariberebutan memasak

memasang periuknyamenjajarkan belanganyaada yang memegang sajinya

ada yang mengajmnkan sendok sayur-nya

mengaduk-adukkan embusannya

naoloini ri Soppeng

nagilingmua makkedadatunna Sangiang Serritaleppangsana cinampe

ri lapuk to kawa edebarak engka talolongeng

situju nawa-nawatta

na iana taonroi

makkulau temmalala

kua ri pangemmerenna

Nassamaiyo makkedasining ase maega e

bata ede warellede

sining betteng maega e.

Telleppe lalo adanna

datunna Sangiang Serri

natakkadapi ri Soppeng

napolemua makossongri wanuwa e ri Kessi

natianik term naenrek

ri langkana tudangenna

Matoa padduma emampiri engi i ri Kessi

pennoi bola sipolo.Napolemua macekkengnasanre-sanre madeceng

ri aliri tellettuk e

nasitujuang peggangi

massasainna tau e

ri madduppanna pettang e

mai ri labu esso e

sibetta-bettang mannasu

pada patoppok i orinnapakkaturengi lowaknaengka tetengi safinna

engka soweangi sanmkna

naggamangi pabbermnna

10

di pertengahan dapurmemperebutkan puntung kayududuk saling berdesak-desakantak mau damal

orang di dalam rumahlaki-laki perempuanmaka menangislah sambil berkata

Datu Sang Hiang Sridengariah kaliansemua padi yang banyaksaya tak mau bermalamdi kampung orang Kessitak kusetujui perbuatannyatak kupuji kelakuaimyaperempuan penghuni rumahMatoa paddumayang mengepalai Kessi.

Turunlah kita berangkatmencari perangai yang baikkiranya akan kita dapatiyang menyenangkan hati

rukun dan damai

seiasekata

perempuan yang dermawan

atau laki-laki yang jujurpandai menghasilkan tanamanmemelihara Sang Hiang Sri.Serentak mereka berangkatDatu Sang Hiang Srididukung.oleh airbertelekan di tanah

meiayang di angkasa.Singgah lagi menyelidikdi rumah yang di sebelah timurtak seorang pun didengarduduk memasanig pelitapada permulaan gelaptergelak di sana-sini

laki-laki perempuan.

ri tengngana dapureng e

massasai puppu aju

natudang sicipi-cipinatea situju basa

tau we ri laleng tola

orowane makkunrai

Naterrimua makkeda. -

datunna Sangiang Serri

arengkalinga manekkosining ase maega e

teawak mennang mabbenni

ri lipuk to Kessik e

tekkuelori gaukmtekkupoji pangampenamakkunrai rituruna

Matoa padduma emampiri eng i Kessi

Additoddangko talaosappa pangampe madeceng

bora engka talolongengmappatangkininnawa etinu tessisumpalak eada situju basa e

makkunrai malaboe

orowanegi malempukmisseng duppai wisesa

paenrek Sangiang Serri.

Siwewangenni mattoddangdatunna Sangiang Serririsoppo ri jennek ede

mattulekkeng ri tana emalewa ri anging ede.Naleppang i mappesammengri bob. ri lau ede

natenrek sammeng ritoling

tudang mappatuo pellengrimadduppana pettang e

naleuk situppu'tuppuorowane makkunrai.

11

Dengan segera pergflahDatu Sang Hiang Srilangsung memeriksa tempayankurang air ditimba

yang mengisi tempayankemudian mencari api

di dapurtak ada api dijumpai.Dengan berprihatin ia berkataDatu Sang Hiang Sriturunlah kita berangkat

tak kusetujui perbuatannyatak kupuji kelakuannyabagaikan orang mati layaknyahanya tidur saja keijanya

tak punya air, tak punya apitak seorang juapunyang sedang menghadapi pelitapada saat terbenamnya matahari.Maka sampailah dia

Datu Sang Hiang Srididukung oleh airbertelekan di tanah

melayang di angkasa.Pada keesokan hariiiyatengah hari dia tibadia hadapi Mangkoso.Menoleh sambil berkata

Datu Sang Hiang Srimari kita singgah sebentardi kampung Wettumencari perangai yang baikdi situlah akan kita tempati 'yang penduduknya tidak berselisihyang menyenangkan hatirukun dan damai

apakah perempuan yang dermawanataukah laki-laki yang jujur

Tijjang muasi nalaodatunna Sangiang Serrimattemi karma bempa

masuak jennek riserokniala pallise bempanalaosi mita api

kua ri dapureng edenatenrek api rinyili.Naterrimua makkeda

datunna Sangiang Serri

nonnoko matu talao

tekkuelori gaukndtekkupoji pangampena

ojek to mate watenanatinromdni natungkatejjennekna tengngapinna

man dilisek to lino

macokkong moloi pellengmairilabu esso e,

Natakkadapi mattoddangdatunna Sangiang Serh

risoppo ri jennek edemattulekkeng ri tana e

malewa ri anging ede.Namapappana baja enatengnga tikkana nalettunaoloini Mangkoso.

Nagilingmua rnakkedadatunna Sangiang Serri

taleppassana cinampe

ri lipuk ede ri Wettusappa pangampe madecengna iapa taonroitina tessi sumpala emappatangkininnma e

situju nawa-nawa e

makkunraigi malabo

orowanegi malempu

12

pandai menghasilkan tanaman

memelihara Sang Hiang Sri.Menyembah sambil berkatadatu tiuseng

sorgum dan jagung

semua sekoi yang banyak.Menoleh sambil berkata

Datu Meompaloserempak mereka berkatakur semangat

keturunan La Patoto

turunan Datu Mangkaukau angin dan kami daun kayudi atas engkau berembusdi mana kau bertakhta di sanalah

kamimengabdiaku ikut bersama pergiberjalan bersama daridunia sampai di akhiratdi kampung terakhir.Tidak selang berapalamatelah datang berkumpulDatu Sang Hiang Sridi pusat rumahterus naik berbaringdatu Meompalomengumpulkan dengan baikketenteraman jiwanya.Belum sempat beristirahatDatu Sang Hiang Sri

tepat tengah hari, naiklah iaorang y ang punya rumahtanpa mencuci kakidia naik ke rangkiangtak memakai bajumengambil padi seikat.Pada saat itu pulasang kucing sedang berbaringdi atas on^okan padi

* La Patoto : Sebutan dewa atau raja,(yang Mahakuasa)

misseng duppai wisesa

paenrek Sangiang Serri,

Nasessu sompa makkedadatunna tiuseng ede

bata ede barelleode

sining betteng maega e,

Nagilingmua makkeda

datunna Meompale ena pada makkeda maneng

kerruk j'iwa sumangekmu

tumekna i La Patoto*

wija Datu Mangkau

angingko kiraungkajuriwawo ikia miri

datuki ki ria

kuruluki tasitiwi

tasitiwi-tiwi lettu

ri lino lettu ri majeri wanua ri pammasareng.

Telleppek lalo adanna

napolemuna makossongdatunna Sangiang Serrikua ri posi sac we

materru menre mallekku

datunna Meompalo epasipupung madecengi

rampenna ininnawanna.

Temmettitopa pusaknadatunna Sangiang Serrina tengnga tikka naenreawiseng punna bola e

tennabissai ajena

naenre ri rangkeang e

temmasale tammabbajumampae ase siwesse.

Na situjuanpeggang imallekkunna meong ederi coppokna lappo ede

13

mengumpulkan dengan baikketenteraman perasaannya.

Selunih anggota badannya

ngdu semua

segala persendiannyadisebabkan peijalanansudah ditekan oleh rasa laparsudah haus dan lapartak diabaikan yang punya rumah.Diusir ia tidak mau

tak cepat turun

Datu MeompaloDia naik meneijangmenyingkirkan dengan kaki

maka terlempar sang kucingjatuh tercampak di hadapanDatu Sang Hiang Sri

seluruh padi yang banyakdatu tiuseng

sorgun dan jagungseluruh sekoi yang banyak.

Berdirilah membentak-bentak

yang empunya rumahdibongkamya padinyadengan sangat marah, turunlah iamenuju ke lesungtak disinggahkan sebentar

didalam rumah

lalu ditumbuknya dengan mencomelberserakanlah di sana-sini

tak tunduk memungutnya

ayam pun datang melarikan.

Dengan sedih berkatalah

Datu Sang Hiang Sriturun kita berangkattak kusukai sama sekali

tindakan yang punya rumahperempuan durhakanya

pasipuppung madeceng i

rampenna ininnawanna,

Sininna takke-takkena

maddaremmeng manengmua

sininna lappa-lappananapakkua allalengengnawengo-wengoni lupu

madekka malvwasenni

nappakko punna bola e.Napasiak i nateya

tennapuduk-pudu lessodatunna Meompalo

Naenrekna tudduiwi

naserring i cappak aje

natallittana coki e

pole teppa ri olona

datunna Sangiang Serri

sining ase maega e

datunna tiuseng ede

bata ede warellede

sining betteng maega e.

Natijjang mangarukmgarukawiseng punna bola e

nalengkang i asena

maserro caini nano

kua ri palungeng edetennapaleppang cinampe

kua ri ale bola e

nanampuk macai-cai

tassiampo maggoliling

tennacukuk mitte i

nalariang i manuk.

Terrimuani makkeda

datunna Sangiang Serri

nonnoko matu talao

maserroi tekkupoji

gaukna punna bola e

makkunrai dorakana

14

Matoa paddumatidak dapat memilih waktuserentak mereka berangkat

Datu Sang Hiang Sriturunlah kita pergimengadu nasib kita

yang sudah dijanjikanoleh dewata

mencari kelakuan baik

agar kita dapatiapakah perempuan yang patuhapakah laki-laki dermawantahu menahan nafsu

tak berbuat curangtak cemburu hatinyapada tetangganyapandai menghasilk an tan am anmemelihara Sang Hiang SriTidak selang beberapa lama sesudah

berkata

Datu Sang Hiang Srisampailah di Lisa.Maka sepakatlah semuasemua padi yang banyakmatahari pun sudah terbenammalam pun tibamereka datang berkumpulmemenuhi sebahagian rumahdi sinilah dia tiba.

Suaranya terdengartak tampak wujudnya

terasa sekali baunyasemerbak harumnya.Kebetulan sekali

orang Lisu sedang makan minumbeijaga-jaga malam upacara benihnasinya tidak cukuplalumencomel

tidak tenang perasaannya

Matoa padduma etettungi eng i ri wettu.

siwewangenni mattoddangdatunna Sangiang Serrituruko mennang talaotunru-tunrui wi totota

pura rijanciangengikri to parampu-rampu e

sappa pangampe madecengbarang engka talolongeng

makkunraigi mapato

woroanegi malabo

miseng musukA napaessu

teppegauk ceko-ceko

tengmangempuru atinna

kua ri bali bolana

misseng duppai wisesa

paenrek Sangiang Serri

Natengleppe lalo adanna

datunna Sangiang Serri

natakkadapi ri Lisu.

Nasamaio manenna

sining ase maega e

nalabu tona esso e

madduppang toni pettang e

na pada pole makosseng

pennoi bola sipolekuani ria takkappo.

Sammenna riengkalinga

tennarinyilik watanna

patengek'tengek baunnatassimpung rasamalekna.

Nasitujuang poggangi

manre minunna to Lisu e

maddojairi binena

tennagennek inanrena

masamo'samo saina

rampenna ininnawanna

15

segala keluarganyaMatoa di lisu

menjoimpah lalu berkatadi dalam hatinya

entah dapat di panenataukah sama sekali tidak memberi

hasil

bibit yang kusebarkansemua benih tanamankumenghabiskan saja belanjakuperbuatannya yang tak keruanMatoa di lisu.

Kemudian menyuruhmengumpulkan semuapenduduk di Lisutak cukup nasinyasayalah yang mendapat maiu.Tak henti-hentinya mencomelsemua keluarganya

Matoa di lisu

lalu terdengarlah olehnyaDatu Sang Hiang Sridatang menyebarkan bau harumsemerbak baunya yang harum me-rangsang.

Menyembah sambil berkataMatoa paddumaketurunan dari langit

keturunan dari pertiwi

menyebarkan baunyasangat merangsang bau harumnya.Menyembahlah ia, lalu berkataberkenanlah kiranya berkedudukandi kampungmu di Lisu.Dengan prihatin berkatasudah baik perkataanmuMatoa paddumatetapi saya masih inginmencari kelakuan baik

awiseng pada wennem

Matoa ede ri Lisu

mattanro memme makkeda

kua ri laleng atinna

uduppa areggasiatenriduppareggi mai

mai bine ripanokkusining bine ritanengkupura-pura balancakugauk tessilolongennaMatoa ede ri Lisu.

Na inappana massuropattimummu maneng ritupabbanua e ri Lisutennagennek inanrena

iakna napelongkori. .Ala pajaga mattanroawiseng ada wennena

Matoa ede ri Lisu

nattuling mengkalingaidatunna Sangiang Serrilellang patengek baunnatassimpung rasamelekna.

Nasessu sompa makkedaMatoa pedduma e

wyanna ri bo ting langitunekna ri perettiwipatabbulellang baunnapatangek rasamalekna.Nasessu sompa makkedatudanno mai marupe

riwanuannu ri Lisu.

Naterrimua makkeda

madecenni ritu adammu

Matoa padduma enae madimengmuapaksappa pangampe madeceng

16

apakah perempuan yang jujurapakah laki-laki yang baikperasaan hatinyakepada sesama manusiapandai menghasilkan tanamanmemelihara Sang Hiang Sri.Setelah langit cerahjuga tak man dudukDatu Sang Hiang Sritak disukai perbuatannyaperempuan yang diturutiMatoa di Lisu

agaknya ia tak kenalketurunan La Patoto

keturunan di langitDatu Sang Hiang Sri

di bawah petala bumi.Maka menyembahlah lalu bermohonMatoa di Lisu

menengadahkan telapak tangannyatak diindahkan oleh

Datu Sang Hiang Srididukung oleh air.Bertelekan di tanah

melayang di angkasa.

Dia singgah lagi sebentarmendengar baik-baik

di samping rumahdi rumah kediaman

Mangkubumi di Lisukebetulan sekali

bertengkar suami isteri

di dalam rumah.

Diperlihatkannya di baratlalu diselidikinya di timurjarang orang yang didengarberbincang-bincang

laki perempuanpenduduk di lisu

makkunraigi malempuorewenegi mapato

rampenna ininnawanna

kua ri padanna tau

misseng duppai wisesapaenrek Sangiang Serri.Namareta langi edenateatorana ronnang tudang

datunna Sangiang Serritenna poji gaukna

makkunrai rituruna

Matoa ede ri Lisu

tennaissengi watena

wuj'anna La Patototunek ri boting langi

datunna Sangiang Serri

ri awa ri parettiwi.Nasessu sompana manganro

Matoa ede ri Lisu

roto lengengngi jarinna

tennagiling massaile

datunna Sangiang Serri

risoppo ri jennek edeMattulekkeng ri tana e

malewa ri anging ede,

Naleppangsi ro cinampe

napesammeng madecengiri passirinna bola eri langkana tudangenna

Sulewatang e ri Lisu

nasitujuang peggang i

massasa mallaibine

ri bola ri cokkonganna.

Mappesammeng ri ajang e

natulingsi ri lau e

masuwa tau natolingmadampe'rampe ro mai

orowane makkunrai

pabbanua e ri Lisu

17

tak mau seia sekata

sekampung sekeluargamarah pada penggarap sawahnya.Menoleh sambil berkata

Datu Sang Hiang Srimarl kita pergi

berjalan sepanjang jalanmenjalani suratan takdiryang telah dijanjikanoleh Dewata.

Yang sabar dan tawakal

pengasih dermawanpada se^ama manusiakampung yang menyayangisesama makhluk

menghormati manusia

merendahkan diri

kepada temannyaselengkung langitserata bumi

semoga kita dapatiyang berkenan di hatidialah yang ditempatimenenteramkan hati.

Serentak mengiakan

semua padi yang banyakpadi pulut padi biasa

kemudian menyusuldatu tiuseng

semua sekoi yang banyak

mengiring keberangkatan

Datu Sang Hiang Sri

didukung oleh airbertelekan di tanah

melayang di angkasamelalui sela-sela kampungmengarungi dataran tinggi yang

memanjang.

natea situju basa

massikampong massiperru

mahacci ri perumancu

Nagilingmua makkeda

datunna Sangiang Serri

turuko mennang talao

tuttungngi laleng malampe

tatunrui wi totota

pura rijanciangekkiri to parampu-rampu e.

Sabbarak mappesona e

namamase namalabo

kua ri padanna tau

lipuk makkalitutu e

padanna ripancaji

pakaraja i tau we

pakatuna i alena

kua ri silao anna

na naungi e batara

nasanrang e perettiwi

bareng engka talolongeng

situju nawa-nawatta

na ia ritaddagai

sumangek banappatitta.

Samaiyoni makkeda

siningase maega e

ase pulu ase lolo

na inappana marola

datunna tiuseng ede

sining wetteng maega e

larung'larungngi mattoddang

datunna Sangiang Serri

risoppo ri jenne edemattulekkeng ri tana e

malewa ri anging ede

mala parelleseng lipu

tuttungi tanete lampe.

18

Terasa pegal semuaotot-ototnya

Datu Sang Hiang Sritelah sampai di persimpangan jalanmenuju ke Bernimenyembah sambil berkata

semua padi yang banyakyang manakah ditujuiapakah yang kita laluiyang menuju ke Berru.Menjawab mengatakanDatu Sang Hiang Sriyang baik kita lalui

yang menuju ke Berruyang kita singgahirumah Pabbicara

yang memerintah Berru

mungkin dialah yang maumenampung orang terbuang

menyantuni orang melarat

memberikan harapan orang yangputus asa

yang membuang dirimencari kelakuan baik

semoga yang kita tempatimemberi rahmat pertiwidi Sana kita dapatiyang rukun damaiyang sabar tawakal

menguasai hawa nafsunyamenahan marahnya.Di dalam hatiku

yang kucita-citakukita semua menujuke rumah Pabbicara

terang benderang cahaya pelit-nya

ramai kedengaransuara penduduk

Mappenedding manengmua

urek'urek marajam

datunna Sangiang Serri

nadapina pekka lalengmattuju lao ri Berru

nasessu sempa makkeda

sining ase maega e

pegana puang mattuju

iaga puang siolo

mattuju ede ri Berru.

Adabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serri

ia madeceng riola

mattuju ede ri Berru

na iana taleppangi

bolana Pabbicara e

jennangi eng i ri Berru

barang iapa maelo

pataddaga to tappalitimang to mammase-mase

passinae to malilu

langina kalao-lao

sappa pangampe medeceng

barak ia kionroi

namamase parettiwi e

nanrinina talolongangsituju nawa-nawa e

sabbara mappesona e

masuk i inapessunna

makkak i sai samona.

Ia ti laleng atikkuri laleng paricuttaku

kuaik maneng mattuju

ri bolana Pabbicara e

maroa tuapellengna

maroa maneng rituling

sammenna kawalakki e

19

patuh mengajarkepada anak cucunyamengucapkan doa selamatsemua handai tolannya

kita tempatiyangjujur hatimerendahkan hati

yang menghormatisemua keluarga dan sekampungnya

yang menyenangkan hatiyang berbicara jujur.

Menunduk sambil memangisDatu Sang Hiang Srimemikirkan perbuatannya.

Matoa di Maiwa.

Dengan perasaan sedih berkataengkau wahai orang Berruyang akan kami naiki rumahnyahanya siapa saja yang senang pa-da kami

itulah yang akan kami tempatisejak daerah Luwu kami tinggalkan

melaluiWare

lalu sampai di sinidi Kampung Berru.

Kecuali belum lagi masanya

mendapatkan kebaikanyang cocok pikiran kitayang sabar tawakalditakdirkan sang Datu

seru sekalian alam

pandai menghasilkan tanamanmemelihara Sang Hiang Sri.

Belum selang berapa lama sesudah-nya

Datu Sang Hiang Sri

namapato mappagguru

kua ri anak epponatmpakkerruk sumangek isining rangeng-rangenna

iapa kitaddagai,malempuk ininnawa epakatunai alena

pakaraja engi i

seppemi sempanuanna

mappatang ininnawa e

mabbicara malempu e.

Nacukukmua naterri

datunna Sangiang Serrinawa-nawai gaukna.

Matoa e ri Maiwa

Mangessu bale makkedaiko mennang to Berru e

ia mennang kienrekigangkakna porio engik

iana ritaddagairibokorinna ri Luwu

mattaliukta ri Ware

takkua teppa tappatiri wanua e ri Berru.

Sangadi tettongengmuapa

talolongeng e decengsituju nawa-nawatta

sabbara mappesona e

pappetotona Wedatuto pabbarek'barek edemisseng duppaiwisesapaenrek Sangiang Serri.Teng leppek lalo adanna

datunna Sangiang Serri

20

telah tiba berkumpuldi kampung Berrusambil menyelidikdi samping rumahPabbicara di Berru.

Kebetulan sekali

mempercakapkan yang baik-baikkeluarga Pabbicarakebetulan pulaseia sekata

orang di dalam rumah.Segera menuju

segera naikDatu Sang Hiang Sridi rumah yang ia tempatidi kampung Berru.Tersebar baunya

semerbak harum mewangi

di sinilah dia tiba

derapnya terdengarDatu Sang Hiang Sri.Bergegaslah

keluarga Pabbicaraanak isteri

menimba air ke dalam cerek

dia segera mencuci

Datu Sang Hiang Sri.

Tak henti-hentinya menabur bertihdiucapkannya kur semangatsemua padi yang banyakdatu Meompalosorgumdan jagung

semua sekoi yang banyak.

Sudah terhampar tikamyadib akamy a kemenyanmenyembah (sambil) berkatakeluarga Pabbicarakur semangatmu

natakkadapi makossongri wanuwa e ri Berru

natijj'ang mappesammeng

ri passirinna bolanaPabbicara e ri Berru.

Nasitujuang peggang imaddampe-rampe madecengawiseng Pabbicara e

nasitujuang peggang inasituju basa maneng

tau we ri lalempola.Mattou-tou mattoddang

mattou-tou merire

datunna Sangiang Serri

ri bola natudangi e

ri wanuwa e ri Berru.

Natabbulellang baunna

patengek rasamaleknakuani ria takkappo

sammenna riengkalinga

datunna Sangiang Serri.Natijjang taddakarakaawiseng Pabbicara e

maranak mallaibine

timpa uwae cereknapabbissai masigakdatunna Sangiang Serri.

Tereang mpenno teppajanapakkerru sumangek isining ase maega e

datunna Meompalo e

bata ede barellede

sining wetteng maega e.

Pura lebbanijalinanataroini lawolo

nasessuk sompa makkedaawiseng Pabbicara e

kerru pole sumangekmu

21

keturunan yang disembahnaiklah di atas rumah

di tempat kediamanmusemua padi yang banyak.Baruiahnaik

Datu Sang Hiang Sridicucikan kakinya

menyembah sambil berkatakeluarga Pabbicaradi tempat paling atasketurunan datu yang disembahketurunan yang pantang didurhakaiketurunan maddaia takku

datu Meompalokudoakan semoga

menyebarkan keturunan di Berrumelindungi orang banyak.

Kemudian lalu duduk

Datu Sang Hiang Srisemua padi yang banyakmemenuhi sebahagian rumahseperti kabut mengepul naikasap kemenyan.Menyembah berkataketurunan Pabbicara

berkedudukanlah wahai raja

di kampungmu di Berrumenetap tak terhinggajiwaragamu

kau limpahkan rahmat karuniaseluruh daerah Berru

sebab sudah lama nian

kau tinggalkan kampung kamiberangkat pergi tak kemT)aU.'Sudah haus dan laparmasyarakat Berru

jangan bepergian lagibeijalan tanpa batas

*) Maddara takku: keturunan bangsawan mumi

wifcatnu to risop^aenrekko mai ri bolari langkana ttidmgmrw

siningase maega e, ■

Innappana ronnang menredatunna Sangiang Serri

naribissaiang ajena :

sessu sompani makkedaawiseng Pabbicara e

irate lab mutut^g

wija datu to risompa ftunek to riabumngiwija maddara takku* e,datunna Meompalo eupakkerrusumangekkoterreang mpija ri Berru

meppek tinio tokawa.Innappani lab tudangdatunna Sangiang Serrisining ase maega epennoi bola sipobkuani saliwu menrekrumpunnakamenyangede.Nasessu sempa makkeda .awiseng Pabbicara e

tudannomaiweraja

ri wanuwammu ri Berru

makkulau temmalala

sumange banappatimmu:muwangungeng madeceng isining palilina Berruapak maetta weggannitabbokorinna lipuktamakkeddek lao tenrewek "

Madekka maliwasengni

pabbanua e ri Berru

aja takalao-laojoppa sijoppa-joppata

22

menyusuri dataran tinggi yangberkepanjanganmenyusuri lembah luasmelalui sela kampung.Menetaplah di sinisupaya hasil tanaman menjadi-jadikembali lagi di Bemimenunduk menangisDatu Sang Hiang Sridatanglah berkumpulpenduduk Bemi.

Sama-sama bergegas naiktak henti-hentinya bermohonsemua orang Bemianak-anak orang dewasadi muka sang Rajasemua membawa

hidangan sang Datulepat sekoiketupat sorgumpisang barangeng bersisir

kelapa mudasu dbhd ipe pattebu beruas yang sudah di-penggal-penggalketan tertuangdibentuk seperti orang-oiangannasi membundar bulan

ubidankeladi

hidangan penjemputanDatu Sang Hkmg Sriseluruh padi yang banyakDatu Meompalo.

Setelah selesai upacara makanDatu Sang Hiang Sris^era diberi wama merahdiminyak-minyakiseperti kabut mengepulasap kemenyan

tuttungilompo maloangmola pareUeseng Hpu.Tudangki mtd maradde

Tiosawe wisesa ede

rewekpaimengriBemimcukukmua naterri

taddaga pole tinamanu

pabbanuae ri Berru.

NapadamemekmasigjamangamtHtmo teppaja

sininnaro to Bern e

ri olonaro wenga

pattoamnm Wedatu

leppek-Jeppek bettengedeatupekna bata ede

otti barangeng massoppekabtku lolo ri tdbo

nwangu ritmhtau

imnrenudSliulengakanedealadi ede

padduppapattoanana

Napuramanre maUenuni

datunmSang^ttgSem

kuwamsaBwumaunk

23*

tenteramlah Sang Hiang Sritenanglah Wedatubertemu gembira riaseluruh temannya.

Tak henti-hentinya datang ber-duyun-duyunmengucap kur semangatDatu Sang Hiang Sridia sendiri yang datangMatoa paddumasegera berdatangan pulapara pemuka daerah Berru.Sebelum sirih terkunyah

tak sekejap matasemua datang berkumpuldi kampung Berru.Tak putus-putusnya berdatanganhidangan upacara panenan.

Menyembah berkatapara pemuka daerah Berrukur semangatmu, Wetuna!keturunan datu yang disembah.Aku gembira tak terhinggabahagia tak terkiraengkaulah kiranyakusandari tak rebahkekal tak berhingga

dalam lingkungan kehidupankujanganlah kita berpisahkita sama sampai di aldiirat.Menjawab sambil berkataDatu Sang Hiang Sridengarlah apa kataku(hai) keluarga Pabbicarapenduduk Benuapabila engkau pelihara terusbudi pekerti yang baiktidak saling bertengkar

pole sumangek Itunetimummujiwa Wedatucokkong sipakario-riosining silaongenna,Timummu teppaj'a pole

pakkerruk sumangek idatunna Sangiang Serriwatannamua tarakka

Matoa padduma etuning taddakarakanisining palilina Berru,Ala maressa ota e

ala kede pabboja e

na pada pole timummuri wanua e ri Berru.

Ala pajaga takkappopatteanana wisesa e.Sessuk sompa makkedasining palilina Berrukerruk sumangekmu Weiunekwija datu to risompa.Riokuna makkedarennukkuna makkerennu

idi arena puang

usanresi tengtalebbamakkulau tengmalala

kua ri pangemmerengkuajasia tamalalatasilattuang ri maje,Mabbaliada makkeda

datunna Sangiang Serriiana matuk mutolingawiseng Pabbicara epabbanua e ri Berrurekkua mulattuangngiininnawa madecengmutimu tengsisumpalakmu

24

akan saya menetap di Berrutinggal tak jemu-jemudalam lingkungan kehidupanmumelindungi orang banyak.Menyembah berkatakeluarga Pabbicarakur semangatmuketurunan Opu Mangkaukkami berbahagiabertemu bersuka riadi kampung BerruEngkaulah tuankumemerintah si kecil

menguasai sijelatakau angin, kami daun kayudi atas kau menghembusdi mana engkau berkuasa, di sanakami berada

pada engkau kami ikutjangan kiranya berubahsampai mati kita bersama

kita sama sampai di akhirat.Menjawab sambil berkataDatu Sang Hiang Srisudah baik katamu

banya yang engkau dengarkeluarga Pabbicarakata nasihatku

semua orang banyak

penduduk Berrubila engkau memelihara teruskebaikan hatimutidak melakukan pertengkaransekeluarga sekampungdi dalam kampungmungkin akan kemari berkedudukandi Berru

menetap tak berhinggadalam lingkungan kehidupanmu.

tudanmk mm ri Berru

makkulawu temmdala

kua ri pangemmerengmumeppek tinio tokawa.

Nesessu sompa makkedaawiseng Pabbicara ekerru pole sumangekmuwija Opu to Mangkauk

tomarennutomisia

cokko sipakario'riori wanuwatta ri Berru

Idik muare Idpuangmupopalili baiccu

mupotakke marma

angingko kiraungkajuri wawoik miri ede

datuki ri iana teppa

kuai ridik maccoa

aja garek tamarunu

tasitiwi'tiwi mate

tasilattuang ri maje.Mabbali ada makkedadatunna Sangiang Serrimadecenni ritu adammuiana matu mutolingawiseng Pabbicara e

lappa ada pangajakusining tau maega epabbanua e ri Berru

rekkua mulattuang iininnawa mapattamutimu tessisumpalakmumassiperru massikampongkua ri kelempannaoje tudangik ri Berru

makkulau temmalakua ri pangemmerengmu.

'VV-

25

Engkau hai orang BemrAvjangan bacar mulut ;.vpada waktu dinihari v - w -impada f^ar subuh ^ Hsebab akan mettgejutkwdakuv: i ^tersentakjiwaku -berguncang perasaanku- ^ .A-^kalau saya pergi ^ ^ ^;;'v ^mengelilingi kampuilg^ y :^omencari kelakuaii baik . v ^ ^ tv -menyelidiki keadaaniiyayangmenyenan^arrbski- ■ ^yang sabar tawakal^ • 'r rv ^ ̂yang penyayang ^ ^pada sesama makhltikyA =Yang selalu kucari - ̂ ^ m ^ v; y;orang yang tetap " ^ ^ :< luipada kelakuan ya^f baik " - - y-jangan engkau gadub '"^ - - ^ ' ^ imemukulkan timba di terirpayanmukalau menimba air ■ ^ ̂ ̂ - \ >v

tenangkan dahulii 'perasaan hatimlL ' : :Yang saya seiiangi^ ' ' ̂ ^ -jangan engkau%iasakte - " ' 'mengosongkahttopayaiifllubegitujugaperiukniu > •padamalam Jumat^' ̂ >jangan biarkan tidak tefkumpulsendok sayur dan ssyiinu: - v •Tersentakjiwakuberguncang hatiku v v r v )kalau engkau takhiraukan ^ ̂ ^rvpantangan tanamatt'- • ^ 'pengiring Sang Hranig Sri ' r-M- ̂ »bila kebetulan aku- 3-menaiki tanggamu • ' \ rv' ̂menuju naik ke riimab ^ ̂ -

Iko ritu to Berru e

m mumasokka ■gnMn^mtnkua ridenniari osisas iJsqisbidri wajengpcgen,apa takkmk-kinikka,;^^,^tassenoi sun^g^lf^A ,.,:. iu\umirA jlsitassengnga Jruquirekkua ritu laoak tfi^^tgasjisd usjimaggolilingri lipuke s>!i.ifnlbsappa pangampemengkdinga imappatang inipjioyy^t f.jj!?/! riGn/ lufs?!sabbarak mappesoi^jfj jmarajapammase gwisH XEnsn poduTind ri *la teppajaM^^PE%tau maraddeksu^ii^ j nmr^jbrn-ri pangampeajak sia mumariu-iifj ^jgjjrfnfKirn ^ :i5#ctetteJo i sewk;!b€MP?^^xt )x; r ? >n -:>"f • trekkua tirripaOimm^hj^pedecengiwiri olpjc ]rampenna ininn^wn^p^fr Si,-^Naiaritu kuporio .: a; . .. .ajak ritu weipai^pe ^ ;mupalobbangngi bempamu ..kuatopa urirj^rpuI n- -kua ri wennj juma -j;?aja temrnupqleppungf:.^^ h . r^; ;?•;! ;sanrukmu ritu sajimmu,.,.. . ^ .. . ^Tasseno i surnapg^kku ,. , , ,tassengnga paricittq^Ujr_ :• ?iiRrekkua temmutulingisalisapa wisesa e ,. : {j ^ ^pangapiSangiangSem . Ay-^q ^qusitujuangpeggangimm tuppvh}^,gii^.m^tfg ryE-'ssn?manguju r i uuqoio^sts

.e*-{n.sjm'53s

26

kalau aku pergimengelilingi kampungkudapati engkau gaduhkau bertengkar di nimahmuaku turun kembali

tak kusetujui perbuatanmutak kupuji kelakuanmukau bertengkardi muka dapurseolah-olah tak kenal

keturunan La Patoko

keturunan Maha Penciptadijelmakan di Luwuanak Batara Guru

menjelajahi daerahsangat merangsang bau harumnyamencari kelakuan baik

berkelana bersama derita

pergi membuang dirimeiu:ari orang pengasih penyayang.Menangis sambil berkataDatu Sang Hiang Srisebab saya bermaksudterus naik ke langitsebab terlalu saya rasakansakithatiku

waktu aku tinggal di Maiwawaktu sang kucing dibencioleh keluarga yang kejamMatoa paddumad^ukulnya sang kucingdihajar siang malamdatu Maompalo.Rasa diiris sembilu

pedih perih kurasaperasaan hatikumengenangkan perbuatannyaperempuan yang durhakabermufakat semuanya

*) To Palanroe: gelar untuk menyebut Tuhan

rekkuasia laoak

maggoliling ri lipuk eucokkongi mariu

mmngkaga ri bolamunonnokakmai parimengtekkuelori gaukmu

tekkupoji pangampemu

muangkaga rodo mat

ri olo dapureng ede

tenmissengngi watena

wijanna i La Patoto

tunekna To Pabmroe*

addepperenna ri Luwu

anakna Batara Guru

maggoliling ri lipuk e

patabbulellang baunnapatengek rasamalekna

sappa pangampe madeceng

natiwi esse babua

nalao pali alenasappa tomammase-mase.

Terrimuani makkeda

datunna Sangiang Serri

apak maelokmuawak

matterru menrek ri langiapak temmaka usedding

peddina ininnawakku

tudangku ro ri Maiwa

riagellinna coki eri awiseng palalona

Matoa paduma enatonronginna posa e

nabanutu esso wenni

datunna Meompalo e,Samanna nawerre bulo

pessena upeneddingi

mmpenna ininnawakku

nawa-nawai gaukna

makkunrai doraka e

(Yang Maha Pencipta)

27

manusia seisi rumah

laki-laki perempuan.Itulah yang kusakitkanbiarlah aku naik di langit

aku tak mau lagi tinggal di dunia.

Menyembah berkatakeluarga Pabbicarasemua orang banyakpenduduk di Berruberkata semua

andaikata wahai tuan

menuju terusnaik ke langit

bawa saya terus

saya tidak mau tinggal di duniaapa gunanya tinggalsudah kurang juga

penduduk manusia.Menangis sambil berkataDatu Sang Hiang Srikur semangatmu

ke semua yang menyenangikutinggallah dengan tenangdi kampung asalmu.Sayalah yang terus

naik ke langitnanti saya kembalimudah-mudahan saja

dia yang disenangijiwa ragaku.Menyembah sambil berkatakeluarga Pabbicaramenangis sambil berkataandai kata wahai tuan

kau naik ke langitkembalilah tuan

di kampung Berru

tau we ri lalempo laorowane makkunroL

lanaro kupopeddi

taronak menrekri lartgi

teanak tudang ri lino,

Nasessu sompa niakkedaawiseng Pabbicara e

sininna tau maega e

pabbanua e ri Berruna pad makkeda meriangrekkua pale lapuangmangujuittu manerru

manai ri bating langi

tiwikka matu manerru

teawak tudang ri linoagana riala monronamasuatonasia

meppetinio tokawa,Naterrimua makkeda

datunna Sangiang Serri

kerru mai sumangekmu

angkanna porio eng aktudakkosia marupe

ri lipu muwekkeri e.laknasia matterru

uenre ri bating langireweppa mai parimeng

barekna mua mamase

na ia kutaddagai

sumange banappatikkuSessu sompani makkedaawiseng Pabbicara e

naterrimua makkeda

rekkua pale lapuang

menrekki ri bating langirewekki pale lapuangriwanuaeri Berru

28

menetap tak berhinggamenjadi penduduk manusia

orang banyak di Bemx.Menunduk sambil menangisDatu Sang Hiang Sriseperti buah buni berderaiair matanyamenoleh sambil berkata

tinggallah kau di sinikeluarga Pabbicarasemua orang banyakdi tempat kelahiranmudi nimah kediamanmu

biarkanlah say a naik ke Ian gittiba merayu-rayupada ibuku.Belum selang berapa lama sesu-dah berkata

Datu Sang Hiang Sritak putus-putusnya bermohonkeluarga Pabbicarasemua orang banyakyang menginginkan menetapmenyebarkan keturunan di Berrumenetap tak berhinggadalam lingkungan kehidupannya.Menoleh sambil berkata

Datu Sang Hiang Srinanti setelah saya kembali lagikita saling bergembiradi kampung halamanmu.Belum selesai perkataannyaDatu Sang Hiang Sribagaikan kabut mengepul naikseperti topan layaknyaangin dan udarapada saat keberangkatatiDatu Sang Hiang Sri

rmkkulau temmalala

rneppe to lino tokawa

to maega e ri Berru.

Nacukukmua naterri

datunna Sangiang Serrikuani hunne marunu

jenne uae matanna

nagilingmua makkeda

tudanno mai marupeamseng Pabbicara esining tau maega eri lipu akkellaremmuri langkana cokkongengmutarona menrek ri langiulettu maddaju-rajuri bulo allingerekku.

Telleppe lalo adanna

datunna Sangiang Serriala pajaga manganro

awiseng Pabbicara esininna tau maega emeloreng eng iterreang mpija ri Berru

makkulau temmalala

kua ri pangemmerenna.Nagilingmua makkedadatunna Sangiang Serrisangadi reweppa mai

tasipakario-rio

rijajareng wekkerengmu.Telleppek lalo adannadatunna Sangiang Serrikuani saliwu menrek

kuani riu sammenna

anging salareng ederi mangujunna matterru

datunna Sangiang Serri

29

kilat sambung-menyambungdiikuti halilintar sambar-me-nyambar

pada kelarutan malammelayanglah ke angkasaketurunan Maha Pencipta

padi ketan padi biasaberangkat bersama-samadatu tiuseng

sorgum dan jagungdatu Meompaloberiringan terus

naik ke langit

Datu Sang Hiang Sri.Sebelum sirih terkunyah

tak sekejap mata

sudah tiba di atas

di lapisan awantercabutlah palangnya

pintu langitdia naik terus

secepat kilatDatu Sang Hiang.Srikebetulan sekali

sedang beradaDatu Maha Penciptapada singgasana emasnyasinggasana kebesarannyadatanglah bersimpuhmenyembah sambil berkatadi muka junjungannyaorang tua MangkauknyaBatara yang melahirkannyayang melahirkannya di langitmenaungi batarayang menurunkannya ke duniamenjadi Sang Hiang Sri.Maka menangislah semua

sianre-anre wero e

siola pareppak ede

ri malalenm wenni e

namangujuna manerru

wijanna To Palanroease pulu ase lolom pada masisilaodatunna tiuseng ede

bata ede barelle ededatunna Meompalo welarung-larungi

manai ri bo ting langidatunna Sangiang Serri.

Ala maressa ota e

ala kede pabboja enatakkadapina menre

ri lapina allung edenamareddu paccalaknatangekna bitara edenatini term menre

ri saowero pareppa

datunna Sangiang Serrinasitujuang mpegangi

makkatawareng mallino

datunna to Palanro e

ri kadera ulawenna

ri kadera palallonanapolemuana tudangnasessu sompana makkedari olona ro puanm

sinapati MangkauknaBatara ncajiang eng ipatiri eng i ri langisinaungi e batarapanumng eng i ri linomancaji Sangiang SerriNa pada terri manenna

30

padi ketam padi biasasemua padi yang banyakdatu Meompalo.Maka menolehlah sambil berkata

sang.Batarakur semangat, Wetunamengapakah engkau naiknaik ke langitanak Batara Guru

tak kau tinggal di duniamenjadi penduduk.

Menunduk sambil menangisDatu Sang Hiang Srimenyembah sambil berkatakami ke mari wahai Tuanku

saya naik di langitdatang menghadap T uankuaku datang merengek-rengekaku ingin kau masukkan

masuk ke dalam kandungandi peranakan tempatkuibu Mangkaukkumenjadi bayi dalam kandungansebab terlalu penderitaankumenjadi padi di dunia.Tak kuingini perbuatannyatak kusuka perangainyamahluk manusia

tak guna aku tinggal di duniasama sekali aku tak suka

yang membiarkan daku

digigit pipitdiisap walangsangitdikupas tikusdiganyang ulattiada mau menjagakutak menghiraukan pulapantangan tanam-tanaman

ase pulu ase lolo

sining ase maega e

datunna Meompalo we.Giling muani makkeda

to Pabbare-bare ede

kerm fiwamu, Wetuna

magao ritu muenre

manai ri botting langianakna Batara Gum

temmutudanna ri lino

meppe tinio tokawa.

Nacukumua naterri

datunna Sangiang Serrinasompawali makkeda

iana mai lapuang

kuenre ri kua lette

mappedapi ri olota

ulette maddaju-rajuridimengak muparisimuttama ri laleng katiri bulo allingerekku

sinapati mangkaukku

mancaji cero natampukapa maserro peddikku

mancaji ase ri lino.

Tekkuelori gaukna

tekkupoji pangampenati lino tokawa ede

monro bawangak ri lino

maserroni tekkupojiia to porio eng ak

napeccakitonak dongi

namimmirinak anangonapessirinak balawo

naputta-putta ule

natea maddojaiak

tennasaliatona sia

salisapa wisesa e

31

sudah tak seia sekata

orang di dalam rumah

sudah keterlaluan di bawah,Tuanku

dimakannya yang bukan makanannyamemasukkan pantangan umumgadis celaka

perempuan jahatdipukuli slang malamwaktu aku tinggal di Maiwamaka terlalulah, Tuanku

sakitnya kurasaimerasa semua

seluruh perasaankuhidup di dunia.Yang diperbuatmahluk manusia

pantangan tanaman

Pabbicara yang culasRaja yang kurang jujurpantanganku di langitmerajalela di dunia.Menunduk sambil rnenangisibu MangkauknyaOpu Batara Luwu

menjawab sambil berkatakur semangatmukau kembali, Wetune

anakku Sang Hiang Srikau naik terus ke mari

naik ke langitdi kampung tempat kelahiranmu

ibu Mangkaukmu.Bila demikian halmu

jika engkau tak mau kembalilagi ke duniabinasa orang semuadi dunia, wahai anakku

team situju basatau we ri lalempolacukukni puang ri awa

manrei tenrianrena

puttama sapa lolangeng

to malolo pasaju e

makkunrai pasala e

nabanutu esso wenni

monroku ro ri Maiwa

aga temmakana puang

peddina kupeneddingi

mappenedding manengmua

rampenna ininnawakku

makkatawareng ri lino.

Na ia napopangampeto lino tokawa ede

salisapa wisesa e

Pabbicara maceko e

Arung temmalempu ede

salisapaku ri langi

makkatawareng ri lino.

Nacukukmua naterri

allingereng MangkauknaOpu Batara Luwu

mabbali ada makkeda

kemi jiwa sumangekmu

cokko pole Wetune

anak e Sangiang Serri

muenre matterru mai

manai ri boting langiri lipu akkellaremmu

sinapati Mangkaukmu.

Mappakuano maruperekkua teako nrewek

parimeng ri laleng lino

peppek maneng i tau we

anak e ri laleng lino

32

semua mahluk

di bumi pertiwijika kau tak mau turun ke dunia.Merengek tak henti-hentinyadi rumah langit

sebab di sana tempatnya

tambatan hatinya

ibu Mangkauknyakampung di langitkau tiba merengek-rengekhanya sekali kau dilahirkanuntuk tinggal menetapdi permukaan bumi.Kecuali kalau tuanmu

wahai anakku Sang Hiang Srimembenarkan permohonanmukau dikandung kembalimasuk dalam peranakan.Tunduklah sambil menangis

Datu Sang Hiang Sri

belum selesai perkataanSang Bataratiba sambil meninjaujalan yang menuju naiknaik ke langit.Diembusnya tiga kalitak merasa diri

Datu Sang Hiang Srisemua padi yang banyakterangkat naik melayangnaik ke langit

di rumah langit

diikut diiringi

oleh temannya

tiba berkumpuldi rumah di langit

yang ditempati tuannyaibu Mangkauknya

sininna tokaa ede

ri awa ri parettiwi

teao nonno ri lino.

Maddaju-raju teppaja

ri sac era pareppa

apa kuai macokkongsumangek banappatinna

allingereng Mangkauknalipu e ri coopo mem

malettu maddaju-raju

sisemmo ritu rilinge

massipuppureng lipu eri awa ri atawareng.

Sangadi puammusia

anak e Sangiang Serri

nami raju-rajummu

naparisio

muttama ri laleng kati.

Nacukumua naterri

datunna Sangiang Serri

telleppe lalo adanna

to Pabbare-bare ede

nalettu natellongiwi

laleng mattuju e menre

manai ri coppo mem.

Naseppungngi wekkatellutennas dinni alena ̂

datunna Sangiang Serri

sining ase maega e

tarakka menre mallajang

manai ma lette

ri saowem pareppa

rimlu riremma-remma

kua ri silaoanna

nacabbe pole makossong

ri saoreppe

nacokkongi e puanna

allingereng Mangkaukna

33

Datu Sang Hiang Sri.Menoleh sambil melihat

Batara yang melahirkannyaOpu Batara Laiwuanak beranak.

Seperti kena pesonaperasaannya

ibu Mangkauknyamelihat anaknya

Datu Sang Hiang Sridatang berkumpuldi rumah di langit.

Setelah lama diperhatikanserempak berkataanak beranak

kur semangat, Wetunawahai anakku, Sang Hiang Srimengapakah engkau naikdi rumah di langitmenetap sejalan di duniamenjadi penduduk bumi.Duduklah di atas

di singgasana bertingkat tigabarulah ia pergi dudukDatu Sang Hiang Sridi singgasana bertingkat tigaserentak duduk tenang

semua pengiringnya.

Tunduk sambil menangis

ibu Mangkauknyamenengadah sambil berkatamengapakah engkau datangwahai anakku, Sang Hiang Sridi rumah di langittak tinggal di duniadi kampung manusia.Menyembah sambil berkataDatu Sang Hiang Sri

datunna Sangiang SentNagilingmua mabbojaBatara ncajiang eng iOpu Batarana Lumimerana mallaibine.

Kuani to riselleang

ininnawa gagarenna

sinapati Mangkauknatujumata i wij'anna

datunna Sangiang Serri

rinini pole makossongri saoero pareppa.

Maittamani natuling

nasitunrengeng makkeda

marana mdlibine

kerru jiwamu Wetuneana e Sangiang Serri

magao ritu muenre

ri saoero pareppa

temmutudanna ri lino

meppe tinio tokawaIrate lalo mutudang

ri patakka tanra telluinappani lao tudangdatunna Sangiang Serri

ripalakka tanra tellusama reddekni masiga

risining natappalireng.Nacukumua naterri

allingereng Mangkauknacongamuani makkedamagao ritu muangkaanak e Sangiang Serriri saoere pareppa

temmucokkonna ri kawa

ri lipukna to lino e,Nasessu sompa makkedadatunna Sangiang Serri

34

di hadapan tuannyaibu Mangkauknyayang menurunkannya dari langityang melindungi Batara.Saya ini Tuankusaya naik ke langittiba di ruwa lette

aku "tiba di puncak meruaku tak mau lag! tinggal di duniadi kampung makhluk duniatak kuingini perbuatannyatak kusenangi akhlaknyaaku hanya tinggal di duniadigigit pipitdikupas tikusdikais ayamsebab hanya sang kucingkami harapkan melindungimenjaga siang malamdan dialah yang dibenci

makhluk manusia

tak henti-hentinya dipukuldipukuli siang malamitulah sebabnya Tuanaku naik ke langittiba di puncak meruaku mau dimasukkan

ke dalam kandungan.Tunduk sambil menangisibu Mangkauknyaanakberanak

Opu Batara Luwukemudian berkata

kasihanilah aku hai anakku

kau turun kembali

di kampung manusiasebab sudah demikianlah

ketentuan nasibmu

ri olona ro puanna

sinapati Mangkaukna

panurung eng i ri langi

sinau eng i ri batara,

lana mai lapuang

kuenre ri boring langiulettu ri rua lette

kuteppa ri coppo meruteanak tudang ri linori lipu tokawa ede

tekkuelori gaukna

tekkupoji pangampenamonro bawangak ri lino

napeccakitonak donginapessitonak balawo

nakearitonak manu

apak meong e mi sia

kirennuang mampirikimaddojai esso wenni

na iana riagellito lino tokawa ede

tonrong temmallawangeng iribanutu esso wenni

iana mai puanguenre ri boring langi

kuteppa ri coppo merumaelokak muparisi

muttama ri leleng kati

Nacukumua naterri

allingereng Mangkauknamarana mallaibine

Opu Batarana Luwuna inappana makkeda

amasengak wewija

munonno ritu parimengri lipuna tolino e

apa sikua memengipura ri totoreng eko

35

dari Sang Batarakau diturunkan ke dunia

menjadi Sang Hiang Srimenjadi makhluk bumimenetap tak terhinggadi tempat tinggalmumakhluk penduduk duniasemua yang ditutupi langit.Kalau kamu tinggal di sinidi atas di puncak merumeranajiwamu

menderita batinmu

berguncang perasaanmu

di kampung di puncak merukampung pertemuan segenap arwah.Apakah kau tak tahuwahai anakku Sang Hiang Sritak ada lagi tempat asalmujiwa raganya

ibu Mangkaukmusudah singgah di akhiratBatara yang melahirkanmu.Kasihanilah aku, Wetune

kau turun cepatdi kampung penduduk duniatinggal tak terhinggadi tempat kediamanmakhluk penduduk dunia.Menyembah sambil menangisterisak-isak sambil berkata

kasihani saya, hai Tuanku

kabulkanlah permohonankujanganlah ditolakbiarlah kita mati bersama

menyeberang ke akhiratdi atas di puncak merumudah-mudahan nanti di sana baru

sadar

ri to Parampu'rampu e

marimanurung ri lino

mancaj'i Sangiang Serrimeppe tinio tokawamakkulau temmalala

ri Ideng pangemmeremmu

tolino tokawa ede

sining nasampo e langiRekkua tudakko mai

irate ri coppo meru

talaweng ritu jiwamu

tasengnga banappatimmutassenoi gumawamu

ri lipu ri coppo meru

wanua ri pammasareng.

Temmuissegga pala e

ana e Sangiang Serrimateni allingerengmu

sumange banappati

sinapati Mangkaukmuleppanni ripammasareng

Batara ncajiang e ko.Amaseangak Wetune

muadditoddang masiga

ri lipukna to lino emakkulau temmalala

kua ri pangemmerenna

to lino tokawa ede.

Sessu sompani naterritassengek'sengek makkedaamaseangak lapuang

turuk i raju-rcQukku

aja lalo tapekkaitaronik mate sibolong

maliweng ri pammasareng

ri ase ri coppo meru

apa barak kupi taggiling

36

di rumah di langit.Biarkanlah hai tuanku

aku tinggalkan, aku membelakangimakhluk penduduk duniatak guna aku tinggal di duniaaku sangat membencinyadia pun sudah tak menyukaiku.Saya anggap lebih baikapabila tuapku

kasihan lagi padakutanamlah aku dalam kandungansudah tak mau lagi aku kembalike dunia

tak mungkin lagi hidup bersamamanusia

tak kusukai perbuatannyatak kusetujui akhlaknyabiarkan menderita sampai matimakhluk penduduk duniauntuk apalagi aku kembalidicotok pipitdikunyah-kunyah tikusdiisapi walangsangit.Lagi pula sudah dilakukan semuapantangan tanaman

tidak mau lagi bertanggang malammengawasi

jiwa semangatkuhanya sang kucing yang diharap-kan

mengawal dan merondai kami

padahal dialah yang tak disukaidi rumah tempat tinggalnyaMatoa paddumayang tinggal di Maiwaperbuatannya yang keterlaluanperempuan durhakanyaMatoa di Maiwa

dipukulinya sang kucing

ri sao wero paroppa,

Taroni mai lapuang

ulaliu ubokeri

to lino tokawa ede

monro bawangak ri lino

maserroni tekkupoji

ia tepporiotonik.

la uaseng madeceng

nae rekkua lapuang

mamasesao parimeng

mulamma ri lalengkati

teanak nrewek ri lino

tempeddinnak mattokawa

tekkuelori gaukna

tekkupoji pengampenataroni peppek Hamate

to lino tokay^a ede

agapi uala nrewek

napeccakitonak dongi

nakecca-kecca balawo

namimmirinak anango.

Napegau manengtoni

salisapa wisesa e

teani maddejaiwi

sumange banapptikku

meong emi kirennuang

mampikik maddejaikik

na iana tennapoji

ri langkana cokkongenna

Matoa padduma e

mampiri eng i Maiwa

gauk tallak lalond

makkunrai dorakana

Matoa e ri Maiwa

natonronginna posa e

37

dipukul siang malamdatu Meompalo.Maka aku pergi, Tuankupergi.membuang diriaku berjalan mengadu nasibmencari akhlak yang baikmengarungi padang terbentang

luas

jarang kudapatiyang berkenan di hatiku.Aku tiba di Berru

melayang naik ke langitaku mau lagi

masuk ke dalam kandungan

menjadi bayi dikandungdi dalam perut.Maka tunduk sambil menangis

JBatara yang melahirkannyaDatu Sang Hiang Srikemudian berkata

kur semangatmu

wahai anakku Etune

wahai anakku Sang Hiang Sridua kalikah kiranya engkaumelalui jalan sempitkau mau dua kali

kembali lagi dikandungmasuk ke dalam kandungan

sebab tak mungkin juga kautinggal di atas langitdipelihara di Batara.Pergilah kau ke duniamenetap menyebar keturunanmenjadi makhluk selamanyasebab memang hanya demikiannasib kodratmu

diturunkan di dunia.

Tunduk sambil menangis

nabanutu asso wenni

datunna Meompalo e.

Aga ulao lapuangkulao pali i alekukujoppa mattunru toto

sappa pangampe madecengtuttungi padang maloang

namasua kulolongeng

situju nawa-nawakku.Utakkadapi ri Berru

mallajang menrek ri langikumaelona parimeng

muttama ri laleng kati

mancaji cere natampu

kua ri laleng babua.

Nacukukmua naterri

Batara ncajiang eng idatunna Sangiang Serri

na inappana makkedakerru jiwa sumangekmuanak eritu Etunek

anak e Sangiang Serriwekkaduagao pale

mola laleng kacipereng

mumaelo wekkadua

nrewek parimeng ritampu

muttama ri laleng kati

apa tengwappeafengtonocokko manai ri langi

riparanru ri Batara.

Kuwano ritu ri lino

makkurek terreang mpijameppe tinio teppaja

apa sikua memengngitoto marampu-rampumu

ripanurung ri lino e.Nacukukmua naterri

38

Datu Sang Hiang Srilama baru menengadahmenyembah sambil berkatawalaupun mati penduduk dunia

ataupun makhluk menderitasungguh aku tak kembalilagi kembali ke dunia.Biarkanlah aku pergipergi mengembara

sebab tuanku tak berkenan lagimemasukkan say a di dalam perutkembali lagi dalam kandungan.Menunduk sambil menangisibu Mangkauknyadiberinya minyak wangiseperti kabut mengepul naikasap kemenyanmenangis sambil berkataibu MangkauknyaDatu Sang Hiang Srikasihanilah saya wahai anakkukiranya kau tunduk diturunkan

. kembali lagi ke duniakuantar kamu hai anak

tinggal kembali di Luwudi kampung tempat kelahiranmuibu Mangkaukmu.

Menyembah sambil berkataDatu Sang Hiang Sri

berkata dengan diiringitetesan air mata

tidak mau kembali ke Luwu

juga di Watampare.Lebih dimuliakan sagudari pada dirikutak diketahui kiranyaorang Luwu orang Ware

terhadap keturunan La Patoto

datunna Sangiang Serri

maittamani naconga

nasompa wali makkedamatetogi tolino e

peppektogi tokawa emajeppu teanak nrewek

parimeng ri laleng lino.Taronasia kulao

lac silao-laoku

apa teano lapuang

parisia ri babua

parimeng ri laleng kati.

Nacukukmua naterri

sinapati Mangkaukna

nariminnya-minnyaki

kuani saliwu menre

rumpunna mamennyang ede

naterrimua makkeda

allingereng Mangkaukna

datunna Sangiang Serri

ameseangak wewija

muturu ripanurung

nrewek parimeng ri lino

kuwaolepa Wetune

cokko parimeng ri Luwuri lipu akkellaremmu

sinapati Mangkaukmu.

Nases u sompa makkedadatunna Sangiang Serrimappau mappasisowo

jenne wae matanna

tea i nrewek ri Luwu

parimeng ri Watangpare.Mallebbipi tawaro e

na iasia watakku

tennaissengi watena

Luwu e to Ware ede

wijanna i La Patoto

39

keturunan To Palanroe

di dalam buluh ruas banbu telangmuncul di bambu petimgmembawa perasaandisebabkan rasalcasihanterhadap kucing yang teraniaya.Terus menerus aku beijalanmengelilingi segenap penjuruwaktu kutinggalkan Luwumelalui Ware

tiba aku di Maiwa

dia lagi yang dibencidata Meompalo.Menjawab sambil menangisibu Mangkauknyadatu MeompaloDatu Sang Hiang Sribegitulah perbuatannyaorang Waretaatlah hai anakku

kembali di Watamparemenuruti nasibmu

yang sudah dijanjikanmenghidupi manusiadaerah dan masyarakatmu

rakyatmu di dunia

sanak saudaramu di dunia

orang Luwu orang Ware

keturunan La Patoto

keturunan To Palanroe

sebab sesungguhnya, Wetunekalau kamu tak mau kembali

di dunia, dalam masyarakatakan berangkat semuatumbuh-tumbuhan dunia

buah-buahan

semua naik melayangnaik ke langit

tunekna To Palanroe

ri bulo ri lappa tellang

maddeppak e ri awo pettung

natiwi arajang

nawawa e wesse babua

ri agellinna coki e.

Joppa sijoppa joppaku

maggoliling ri lipuk e

ubokorinna ri Luwu

mattaliukku ri Ware

utattoppa ri Maiwa

iamusi riagelli

datunna Meompale e.

Mabbali ada naterri

allingereng Mangkaukna

datunna Meompalo we

datunna Sangiang Serri

kuani ritu gaukna

tau we to Warek ede

turuko ritu wewija

taddewek ri Watangpare

menennungi wi totomu

pura rijanciang e ko

matuwo i ana tau we

lilimu pabbanuamuri lino pabbanuamu

ri lino sumpung lolonu

to Luwu to Warek ede

wijanna i La Patoto

tunekna To Palanroe

apa majeppu Wetune

rekkua teao nrewek

ri lino ritu ri kawa

medde maneng i sininna

bulu-bulunna tana e

bua ajukkajung edemenre maneng i mallajang

manai ri boting langi

40

seluruh tumbuh-tumbuhan dunia

pergi mencarimumengikuti jejak langkahmubam akan berhenti

kalau engkau didapatnya.Itulah sebabnya kukatakankasihanilah saya, hai anakku

anakku Sang Hiang Srikau tunduk dan patuh turunmenampakkan diri di duniamenjadi penduduk duniabiarkanlah nanti, hai Wetune

berpindah kampung sajaorang yang tak menghiraukanmuyang membenci sang kucing

datu Meompaioasalkan kau bersedia pergi

kembali di Watamparemenetap tak berhinggaberakar menyebarkan keturunan

menjadi penghuni duniakau juga kuberi semuawahai anakku Sang Hiang Sripantangan tanaman

penjaga Sang Hiang Srijangan kiranya berderaibadanmu tangkai-tangkaimuberkas pengikatmusemangat hatimumenampakkan diri di duniakau ikutkan semua

orang yang baik kelakuaimyaorang yang bersih hatinyadan perbuatannyasabar dan pasrahkepada sesama manusia

jujur lagi baikyang tak khianat

di dalam hatinya.

sining arowo lino enapada lao sappako

mala bate sahmpemu

iamuapa napaja

engkamuapo nalolongeng.la naro uwakkeda

amaseangak wewija

anak e Sangiang Serri

muturu lao mattoddang

makkatawareng ri lino

meppe tinio tokawataroni matu Wetune

nalele lipuknasia

tau teppurennu e komagelli engiposae

datmna Meompaio emuturu kenneng natterru

parimeng ri Watangpare

makkulau temmalala

makkurek terreang mp^a

meppe tinio tokirwawaereang maneng tokko

anak e Sangiang Serri

pemmalinna wisesa epangampi Sangiang Serriaja mai namarunu

alemu takke-takkemu

wessekati passiomusumange banappatimmu

makkatawareng ri lino

mupaccinaga maneng i

tomadeceng e gaukna

tomapaccing e atinna

enreng ede nagaukna

sabbarak mappesona e

kua ripadanna taumalempuk e namapattateppegauk e ceko-ceko

mai ri laleng atinna

41

Tunduk sambil metBtngtitDatu Sang Hiang Srisetelah lama dibujukdibujuk dan diia}^!diminyaki bau-bauanbanilah senangperasaan hatinyaDatu Sang Hiang Sri.Menyembah mohon diriberkata Wetune

duduklah hai Tuanku

anak beranak

kututurkan s^ua

sehiruh isi mahHgaiyang keterlaluanberguncang perasaankuiaki-laki wanita

menyeberang ke akiurat

semangat hatinya.

engkau hiduplah iagiberangkat tunm ke dunia

di kampung penduduk bumLYang akan saya tempati hanyalah *yang berkenan di hatikusabar dan yang tawakallunis dan dennawan

yang beritikad baik

di dai^ hatinyapandai men^iasSkan fem^imanm^elihara Sang l&iig Sri.Apabila aku tak m^cbf^itkan

rudkkekng^Kiarlah aku mat! b^sama

menyeberang ke akinrat.Timduk ggtnhil menai^tsDatu Sang l&ng Sri

Qilaamusu naterri

datwma Seff^ang Serri

maettamam rUonyo

riloyona ri campakroimpakriminnycdci rasanudanaimppimamanymieng

ramperma mimtawanna

datunna San^ar^ SerrL

Nasemt sompa masmnang

makkeda ritu Wetune

tiidmno ritu la piumg

maranamaBedhim

uparenai manekkodning lise langkana

ri to taUiwek fiwa e

orowane mdtdcumai

mattekka ri pammasareng

sumat^e bamppatinna

nrewek tuoko partmer^

mattoddang normo ri Unari lipu tokawa ede.

Na iapa uonroisituru nawa-nawakJoi

sabbara mappesona e

nudeppu e nanwHabo

to pt^auk ede deceng

kuari Mertg atinna

mmengduppai w^sa

nrewekak mm parimengmarmri bating langf

tarona mate sibolong

CkkuBuumi naterri

datunmSm^aingSerrinawa-nawai wi totona

42

ibu Mangkauknyayang ada di langit.Menjawab sambil berkataibu MangkauknyaOpu Batara Luwukur semangatmuanakku Sang Hiang Srihalilintar sambung-sinambungkilat sambar-menyambarguntur dan halilintarmaka turunlah lalu pergiberpegang pada gunturserentak mereka berangkatsemua padi yang banyakmengiringi keberangkatannyaDatu Sang Hiang Sri.Bagaikan langit akan runtuhbumi bergetar

bagaikan tanah tertekan

seluruh penjuru duniapada saat keberangkatannya kembali

Datu Sang Hiang Sri

menuju ke Berru.Menunduk sambil menangisOpu Batara Luwuibu dari Wetunek

melihat keberangkatanpengarang jantungnya

menangis tersedu-seduibu yang melahirkannyamelihat anaknyamenuju ke Berru

kembali lagi ke duniaberpegang pada kilatmenelusuri pelangi turun

di tengah malam dia tibatiba berkumpuldi kampung Berru.

sinmati Mangkauknamanai ri boting langi.Mabbali ada makkeda

allingereng MangkauknaOpu Batarana Lu\m

kerru jiwa sumangekmuana e Sangiang Serri

siolani pareppak edesianre-anre wero we

lette ede pareppak edeturunni sia nalao

makkatenni ri guttu esiwewangenni tarakkasining ase maega e

larung-larungngi mattoddangdatunna Sangiang Serri,Sala maru-ttung langi etatenreng parattiwi e

sala mawottong tana eri.awari ale lino

ri mangujunna taddewek

datunna Sangiang Serrimanguju lao ri Berru,

Nacukukmua naterri

Opu Batara Luwu

allingerenna Wetunetuju mata i mattoddangsebbu hati mangkauknaterri marunu-rununi

inanna ncajiang eng irujumatai anakna

mattuju lao ri Berru

nrewek parimeng ri lino

makkatenni ri wero e

nennung tarawu mattoddang

natangabenninalettu

napolemua makossongri wanua e ri Berru,

43

Kebetulan sekali

orang Berru sedang berkumpulmenjamu Sang Hiang Sridengan cepat sekalikeluarga Pabbicaramengambil air di cerekduduk menghadapi ceranadiisinya sirih selengkapnya

diisikan ke dalam cerana

terus-menerus menghambur bertihkemudian berkata

kur semangatmu

Datu Sang Hiang Srisemua padi yang banyakpadi ketan padi biasadatu tiuseng

jagung dan sorgumdatu Meompalo.Berangkatlah semua

diikut dan diiringi

Datu Sang Hiang Srilamolong diguncang

yang dilalui naikdi rumah tempat tinggalnyaPabbicara di Berru.

Dicucikan kakinyamenyembah sambil berkatakeluarga Pabbicarakur semangatmu

keturunan Datu yang disembahketurunan yang pantang didurhakaiketurunan maddara takku

duduklah di tempat teratasdi tempat sewajarmudi rumah tempat tinggahnu.la pun dipersilakan dudukDatu Sang Hiang Srisemua padi yang banyakdatu Meompalomenyembah sambil berkata

keluarga Pabbicara

Nasitujuang peggangngitimummuna to Berru

lekkek i Sangiang Serri

tijjanni taddakarakaawiseng Pabbicara e

timpa uae ri cerektudang moloi m lamolongOta sakke nataroi m

nataroi wi lamolong

terreang benno teppaja

na inappa makkedakerru mai sumangakmu

datunna Sangiang Serri

sining ase maega e

ase pulu ase lolodatunna tiuseng ede

warelle de batarede

datunna Meompalo e.Nasiwewangeng tarakka

narulu naremma-remma

datunna Sangiang Serrinarigoccangeng lawolongna ia naola menrek

ri langkana tudangenna

Pabbicara e ri Berru.

Naribissaiang aj'ena

nasessu sompa makkeda

awiseng Pabbicara e

kerru pole sumangekmuwija Datu to risompa

tunek to riabusungi

wija maddara takku e

irate lalo mutudang

ri jajareng tekkosimu

ri langkana tudangengmu.

Itampaini lao tudang

datunna Sangiang Serri

sining ase maega e

datunna Meompalo e

sessu sompa makkeda

awiseng Pabbicara e

44

kur semangatmu.

Memenuhi sebahagian nimahmaka diminyakilahdan dikumpulkanlahdiasapi daun-daunan selengkapnyakemudian dilunasi darah

Datu Sang Hiang Srimudah-mudahan menetaplah

semua padi yang banyak.Menyembah sambil berkatakeluarga Pabbicarakur semangatmu

atas kehadiranmu lagi di sinitinggal tak berhinggadi kampung Berru.Menjawab sambil berkataDatu Sang Hiang Srimudah-mudahan tetap selalukebaikan hatimu

jujur penyantun

^abar pasrahterhadap sesamamu manusiademikian pula misalnyadapat pula kau kasihanimenampung orang terbuangdi tempat tinggalmujika benar kau pengasihbarulah saya tinggal di Berru.Dengarlah perkataankuperhatikanlah nasihatkujagalah kelakuanmupeliharalah perangaimunasihati juga semuasekalian anak cucumu

sekalian rakyatmukarib-kerabatmu

famili sekampungmu

masyarakat di Berrulaki-laki perempuan

kerru jiwamu mampe.

Pennoi bola sipolonariminyak minyakinanaripasipulungtona

na rirumpung raung sakkekna imppa ripaccelladatunna Sangiang Serri

tenna podo mulattiiangisining ase maega e,

Sessu sompani makkedaawiseng Pabbicara e

kerru jiwamu marupe

rinikmu mai parimeng

makkulau temmalala

ri wanua ri Berru.

Mabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serri

tennapodo mulattuangiininnawa maddecengmu

malempu makkalitutumusabbara mappesona

kua ri padammu tau

aga ro sining padannaweddingmuano mamase

pataddaga to tappaliri lolengeng pakkerengmuenreng tongeng mumamase

tarona tudang ri Berru.

Engkalingai adakku

tolingngi pappangajakuatutui m gaukmuatikeri wi kedomu

mupangajari manengtoi

sininna anak appomu

sininna rangeng-rangengmu

siperru sumpung lolomuseajing sempanuammu

pabbanua e ri Berruoroane makkunrai

45

pesanan yang ditinggalkannenek MangkaukkuBatara yang melahirkankuOpu Batara Luwuyang muncul dibambu telang.J angan bacar mulutwaktu terbenamnya matahari

pada pertemuan malampada fajar subuh.Jangan menyaji nasikalau tak tenteram

persamaan hatimunanti berhamburan

jangan kau saji di tengahnasimu di dalam periuk.Kalau kau menyuapperhatikanlah yang tercecertunduklah memungutnyajangan banyak cakapkalau kau sedang makan

sebab mengejutkan dakuberguncang perasaankutak tenang hatikuseakan-akan diiris sembilu

pedihnya kurasadalam hatiku

seakan-akan melayangjiwa ragaku.Kalau engkau tak mau

menghiraukan pantangankupantangan tanaman

saya naik kembali

tinggal di langit.Menyembalah sambil berkata

keluarga Pabbicarajangan tuan berkata demikiankur semangatmusengkallah hai tuanku

pappasenna mai denrepuang nenek Mangkaukku

Batara ncajiang eng akOpu Batara Luwu

maddeppak ri lappa tellang.Ajak mumasokka timu

ri tinrellekna tikka e

ri madduppanna pettang e

ri wajengpajeng subu e.

Aja musaji inanre

rekkua temmadeceng i

rappenna ininnawammutahbure-burei matti

aja musaji tengnga i

nanremu ri uring ede,

Rekkua timpukosia

atutui wi tabbessikna

cukukko muitteri wi

aja muappau'pau

rekkuasia manreo

apak takkinik'kinikkak

tassenoi gumawakku

tassengnga e paricittaku

samanna nawerre bulo

pessena upeneddingi

rampenna ininnawakku

oje tenrekna watena

sumange banappatikku.

Rekkua teano ritu

saliengngak pammalikku

salisapa wisesa e

rewekkak menrek parimeng

manai ri bating langi,

Nasessu sompa makkeda

awiseng Pabbicaraaja nakkua adatta

kerru pole sumangekmuidik arena lapuang

46

kusandari tak meleset

kubawa tak berat

kubanggakan dalam hidupdi kampung Berru.Menjawab sambil berkataDatu Sang Hiang Srijika benar kau pengasihkau gembira terhadapkukeluarga Plabbicarasemua orang banyak.Kegembiraankulah yang tak ter-hinggakebahagiaankulah yang tak ter-kira

akan tetapi

jangan kau melakukanperbuatan yang tak kusukaijangan kau saling berbantahandi dalam rumahmu

pada pertemuan malamjangan besar suarapada malam Jumatpada tengah malampada fajar subuhjangan kau tak menyekapapimu di dapurjangan kau kosongkanperiukmu, tempat berasmutempayanmu, air minummu.

Dan lagiwahai manusia

pesan yang ditinggalkannenek Mangkaukkulengkapilah tempat sirihmukau duduk menghadapi pelitapada waktu terbenam mataharikau tenangkan.hatimutenteramkan jiwamu

usangresi teng talebba

opubatu temmatekkoupocora-cora lolang

riwanua e ri Berru.

Mabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serri

enreng tongeng mumamase

marennuo ri watakku

awiseng Pabbicara e

sining tau maega e.

Rennukkuna makkerennu

riokuna makkerio

me rekkua marupe

temmuposipak i ritu

gauk e tekkupoji e

aja musitumpak'tumpakmat ri lalempolamuri madduppanna pettange

aja mumaraja sadda

mai ri wenni Juma e

ri matettengeng mpenni e

riwajengpqeng subu e

aja temmubalempeng i

apimmu ri dapureng ede

aja ro mupalobbang i

uringmu pabbaressengmu

bempamu wae rinungmu.

latopa ro marupe

to lino tokawa ede

pappasenna mai denre

puang nenek Mangkaukku

pasakkek i ota-otangmu

mutudang moloi pelleng

kuarilabuesso e

mupadecengi wi nyawamu

ramperma ininnawammu

47

pada pertemuan malamsebab akan menghilangisi Sang Hiang Sri.Dan juga kau perintahkan orangjangan lelap tidurpada tengah malamjangan engkau pertukarkansendok dan sajimumengaduk periukmu.Kalau engkautak mau menghiraukanpantangan tanaman

diganyang ulatdiisap walangsangitdirusak babi

juga dikerat tikuske semuanya adalah pantangan.Dengarkan dan perhatikanlahtak kuingini perbuatannyakalau kau tak perhatikankata-kata nasihat

nenek Mangkaukku.Jangan jugaberbuat curangjangan ada keinginan hatimumengambil yang bukan milikmumemakan yang haram

kau makan bersimpuhdi muka dapuritu pantangan tanaman

dirusakkan burungdirusakkan babi

digigit tikusdikepung walangsangittak mau berhasil

benih yang kau tanamtanaman yang kau sebarkan.

Sungguh aku tak suka

ri madduppanna pettang e

apak mall(gangngi ritulisekna Sangiang SerriMusurotoi tau we

aja namaraja tinrokua ri tennga benni e

aja mupasisapi-sapi i

sanrukmu sajimmu

maggaruang ri uringmu.

Rekkua ritu marupe

teao matutui wi

pemmalinna wisesa e

naputta-putta i uleknamimmiri wi anango

napecoaki wi bawi

natowakitoi

maraseng pemmali ritu.

Tolingi atikeri wi

tekkuelori gaukna

rekko temmutolingngi

ada pangaja edepuang nenek Mangkaukku.

Majakto roddo marupe

mupegauk ceko-cekoaja nacekka atimmu

muala i tenganummumuanre maja polena

muanre mangemeng-ngemeng

ri olo ridapurengnge

salisapa wisesa e

napeccokitoi donginapeccokitoi bawi

natowakiwi balawo

nabalebbek i anango

nateana laepolemai bine ritanengmu

wisesa ripqlapmu,

Maserroi tekkupoji

48

yang dipantangkan sqak dahuhileluhur Sang Hiang Sri.Menyembah sambil berkatakeluarga Pabbicaraanak dan isterinya

laki-laki wanita

semua orang yang banyakbermohon tak henti-hentinyamenanyakan balk-balkpantangan tanaman

penangkal bagl Sang Hlang Sri.Engkau hal orang Berrusemua orang banyakdengarkanlah perkataankupetuah yang dltlnggaikannenek Mangkaukkusebagal penangkal bagl Sang HlangSri.

Engkau hal orang Berrusemua orang banyakdengarkanlah perkataankupetuah yang dltlnggaikannenek Mangkaukkusebagal penangkal bagl tanamanjangan pula kau plsahkanlawar dan perlukmuakan kerlng pada akhlmyabenlh yang engkau tanamsedlh di dalam

hatl sanubarlku

tersentak hatlku

yang dlpesankan olehnenek Mangkaukku.Begltu pulasaat benlh dlkemasl

duduklah menghadapl pelltaberjaga-jagalah pada malam harlblslkan hatimu

pemnudinna rodo maitunekna Sangiang SentNasessu sompa makkedaawiseng Pabbicara e

marana mallaibine

orowane makkunrai

sining tau maega e

manganro-anro teppaja

pautana madeceng ipemmalinna wisesa e

pangampi Sangiang Sent,Iko ritu to Berru e

sining tau maega e

engkalingai adakkupangajana mai denrepuang nenek Mangkaukkupangampina Sangiang Serri.

Iko ritu to Berru e

sining tau maega e

engkalingai adakkupangajana mai denrepuang nenek Mangkaukkupangampina wisesa e

ajakto mupassarangionemu awalimmu

marakko cappak i ritusia bine ritanengmu

tassinau i ri Meng

ininnawa mapattaku

sengnga i paricittakunapasengenngak ro mai

puang nenek Mangkaukku.latopa ro rekkuamupanguju i binemu

tudanno moloi pellengaddojai wi marupekedona nawa-nawammu

49

tutur sapamu

perangilah nafsumuhindarilah godaan matamubendung desakan keinginanmuawasi juga keseluruhanlintasan-lintasan hatimu

pada perbuatan yang jahatsemua yang terlarang.Perbuatlah sedemikian

tenteram perasaanmu

hatimu minta tolong

pada Tuhan penciptakau sabar dan tawakal

terpenuhilah keinginanmuengkau hai orang Berrujangan bacar mulutpesan yang ditinggalkanibu kandungku

Opu Batara Luwu.Kalau engkau perbuat

tiga kali bangunpergi tak berhasil benihmutak kuhiraukan pintamuberguncang semangatkutersentak hatiku

tak berhasil padimupadahal kau kenal tindakanyang dipantangkan tanaman.Demikianlah halnya

keluarga Pabbicaradengarlah nasihatkau turut berhati-hati

jauhi laranganpantangan tanaman

supaya engkau mujurtumbuh memekar

benih yang kau tanamsubur tak terhambat.

kuae teppa timummu

musu i napessummu

akka i cinna matammu

teppok i meccik kelomumupesangkai manengtoikedona nawa-nawammu

km gauk pasala esining riappesangkang e.Kuae sai samona

rampenna ininnawarrimu

atimmu mellau tulung

ri puang mappancajiemusabbarak mappesona

ripancajiakkosia

iko ritu to Berrue

Aja mumasokka timupappasenna ro maisinapati lingerekkuOpu Batarana Luwu.Rekkm mupogauk iwekkatellu motok

lac tenrewek i binemu

ucabbengio marillau

tassenoi sumangekku

tassengnga paricittakupasalani ro asemumajeppui are gaukpemmalinna wisesa e.

Kua e ritu marupe

awiseng Pabbicara e

mengkalingao pangajamuturu makkalitutu

muniniri papesangkapemmalinna wisesa e

barak maupekko ritunaranruk caddiorio

mai bine ritanengmu

mawekke tessangkalangeng.

50

Bila tiba masanya

kau memulai menuai padimumemetik hasil tanamanmu

ikat segenggam-segenggamkemudian diberkas

nanti cukup tiga harikemudian kau naikkan

ke atas rengkiangkau juga menaruh mayangyang belum mekarkau beri isi padimudi tengah sawahmu.Demikian pulaterlarang makan padi muda(menyisik)baru dituai

pesan yang ditinggalkanyang dipertuan di langitpantangan tanaman

tak baik dilakukan

barang yang diambil malamjangan mengumpulkanharta hasil amaya

tanaman tidak akan berhasil.

Menoleh lagi sambil berkataDatu Sang Hiang Sripada keluarga Pabbicarajangan kau bacar mulutpada pertengahan malam

pada fajar subuhdalam satu malam aku tiga kaliberkeliling di kampungmencari akhlak yang baik

baru aku kembali

di rumah yang aku tempati.

Bila kebetulan aku

mulai menginjak tanggaaku mendengarkanpembicaraan yang kurang wajar

Narapini maelona

mupafnmulai asemumengalai wisesamu

sioni tassiwarekkeng

na inappana mpessei

gennekpiro telurrgesso '

muimppana paenrek i

mmai ri rakkeang e

mutaroitoi bajang

ia tetbabbakka ede

mupallisekni asemu

ritengngana ro galungmu.

Iatopa.ro marupe

tempeddippi ripabessik

muinnappana kettu i

pappasenna mai denre

puatta ri bo ting langi

salisapa wisesa e

temmadeceng ripogau

anu riala wenni e

tea i ripallisek bakuwaramparang rigengko e

temmappenrek wisesa.

Gilingmuasi makkeda

datunna Sangiang Serri

ri awiseng Pabbicara e

aja musasokka ada

ritinrellekna wenni e

ri wajengpajeng subu e

wekkatelluak siwenni

manggoliling ri lipuk esappa pangampe maddeceng

kuinappana taddewekri bola ucokkongi e.

Usitujuang peggangimai tuppukku addecengutoling mengkalingaimasekke ukka timue

51

cepat aku berkataturun kalian kembali

ku pergi mengembara

yang akan aku tempati

yang sabai dan pasrah

kepada sesama manusia

sebab aku terkejut

tersentak hatiku

terguncang semangatku.

Sekiranya kau benar-benar penga-sih

rukun dan damailah

di dalam rumahmu

nasihati juga semua

seluruh daerah Berru.

Menyembah sambil berkata

keluarga Pabbicara

kur semangatmu

keturunan Opu yang disembah

Datu Sang Hiang Sri

datu tiuseng

sorgum dan jagung

sekoi yang banyak

datu Meompalo.

lapun berkata lagi

keluarga Pabbicarajangan tuanku berkata demikian

Opu Datu yang disembahakan aku usahakan

menjauhi yang dipantangkanmenghindari yang terlarangkiranya kau kasihan

tetap tinggal di Berru

kemauanmu yang diturutiperkataanmu yang dipatuhi.Menjawab sambil berkatadatu Sang Hiang Srisungguh indah katamu

masiga-siga makkeda

nonnoko ritu parimeng

kulao pali i alekuna iapa uonroi

sabbarak mapesona eri padanna ripancaji

apak takkinik-kinikkak

tassennga paricittaku

tassenoi sumangekku.

Enreng tongang mumamase

pasituju i basamu

kua ri laleng polamupangajari manengtoi

sining palilina Berru.

Nasessu sompa makkeda

awiseng Pabbicara e

kerru pole sumangekmuwija Opu to risompa

datunna Sangiang Serridaturma tiuseng ede

bata ede barelle ede

sining wetteng maega e

datunna Meompalo w.

Mettekmuasi makkeda

awiseng Pabbicara e

aja nakkua adatta

Opu Datu to risompaupakkulle-u lleipi

saliangenngi sapataniniriwi pemmalittaenreng tongeng mumamase

maraddek tudang ri Berruelomu kuwae datu

adammu kuwae rajaMabbali ada makkeda

datunna Sangiang Serrimadeceng ritu adammu

52

hanya langit yang mengatasikata-kata yang baik.Aku akan naik

menuju ke rengkiangbergegas cepat

keluarga Pabbicaradiminyaki dengan segera

padi yang banyakdatu Meompalodiiringi guntur dan kilat.Belum lagi lepas lelahDatu Sang Hiang Srimenoleh sambil berkata

kepada teman-temannya

rupanya sudah tujuh malamtinggal di Berrulama baru naik

di atas rengkiangPabbicara di Berru

tak pernah sekali kudengarbicara yang berbantahanbiar kita tinggal menetapmenetap tak berkesudahantinggal menyebarkan keturunantetap tinggal di Berru.Kalau tetap ia pertahankankebaikan hatinya

kehalusan tutur bahasanya

tidak saling bertengkarkeluarga Pabbicara

aku akan lama hidup bersama

tinggal saling bergembiratinggal saling memelihara.Kalau diizinkan

Sang Hiang di langitDewa yang tinggal di bawahSang Hiang di petala bumiSang Hiang Sri di Luwuaku bercita-cita menghasilkan

langimani ri wawonaada-ada madecenna.

Mangujunak mai menrekri rakkeang e marupe

tijjanni taddakarakaawiseng Pabbicara enaminyakini tnasigasilting ase macetti e

datunna Meompalo e

narulu lette pareppak.

Na tengsau tekkotopadatunna Sangiang Serrinagilingmua makkedakua ri silaongenna

na petu mpennini watenarini tattudang ri Berru

maita i nappa menrekmai ri rakkeang ede

Pabbicara e ri Berru

tenngina kuangkalingawukka timu sisumpalak

ojek tudanngi rnaraddekmakkulau temmalala

makkurek terreang mpija

rnaraddek tudang ri Berru.

Rekkua nalattuangi

ininnawa madecenna

wukka tinu mapattana

tinu tessisumpalakna

awiseng Pabbicara emalampeka sicokkongeng

tudang sipario-rio

ku tudang siraga-raga.

Rekkua naelorengngi

Sangiang ri beting langiDewata ede ri awa

Sangiang ri parettiwi

Sangiang serri ri Luwumamminasawak paenrek

53

tanaman yang subur

semua yang menghormati saya

masyarakat di Berru.

Serentak sama-sama berdiri

keluarga di Berru

menaburkan benih sambil berseru

kur semangatmu

keturunan La Patoto

tunak Sang Hiang Sri

naik ke rengkiang

nanti kupanggil

masyarakat Berru

yang mau melaksanakan pemali

pantangan tanaman

jaga kelakuanmu

jaga perbuatanmu

engkau hai orang Berru

jangan tinggal serumah

orang yang lalim

Pabbicara yang curang

sebab tak mendatangkan

tanaman Sang Hiang Sri

yang tak baik perbuatannya.

Sampai sekian ceritanya.

wisesa mawekkek melle

sininna porennu eng ak

pabbanua e ri Berru.

Sama menrekni tarakka

awiseng ede ri Berru

terreang mpenno makkeda

kerru jiwamu marupe

wijanna La Patoto

tunekna Sangiang Serri

menrek ri rakkeang ede

uassuro mobbiripi

tau we ri laleng Berru

maelo e mappemmalisalisapa wisesa e

atutui wi kedomu

atikeri ri gaukmu

iko mennang to Berru

aja mupapperuma i

to maggauk bawang ede

Pabbicara maceko e

apak teppaenrek ritu

wisesa Sangiang Serri

temmadecenge gaukna.

Sikoni pau-paunna.

■ v.

s silsA-' A

.V?l'' yf\ 1- t)T:»-.$«sA?.t|SV

■ V<--..v ^;v-!v. .■ ■'■C

i?v -'i • ■ -^V :

i'.,.> ki'-'.. : ji'.,; • ■ "'"

.!-■ \ i

, ' ;■: /'■'/ A"" -*-'vA

i-.: ".I r '

yt^; : iunntju^" i - '

m.kh : ■ :

i' .:• .:.^- • . i*/ ■ ^

Vi/ • .". '• .;:V4.

. ,- ■ r- lAw

Ui-'M ■ ■; ;L' .

urutan

c) I -