sistema -...

24
sistema SOLUCIóN VINILO COMPLETA PARA DUCHAS Y ZONAS HúMEDAS COMBINABLE COMBINABLE Revestimiento de pared Revestimiento de suelo sistema Revestimiento de suelo Sparkling creating better environments

Transcript of sistema -...

sistemasistema

SolUCión vinilo Completa para dUChaS Y zonaS húmedaS

Combinable Combinable

Revestimiento de pared

Revestimiento de suelooriginalstarwoodconcrete

sistema

Revestimiento de suelo

Sparkling

creating better environments

Un enfoQUe tÉCniCola SolUCión a mUChoS reQUiSitoS Y limitaCioneS del SeCtor SalUd

Por lo general, encontrar un producto duradero que cumpla los requisitos de uso del personal sanitario y que ofrezca confort y seguridad a los usuarios supone todo un reto. El único modo de hallar una buena solución es siguiendo un enfoque técnico y global de los servicios sanitarios mediante el uso de productos únicos en el mercado y con un alto nivel de segmentación dependiendo de la aplicación.

Una SolUCión Completa para dUChaS Y zonaS húmedaSEl concepto SARLIBAIN de una ducha sin plato es totalmente adecuado para las zonas húmedas de hospitales y clínicas, hogares de ancianos, residencias para la tercera edad, etc. Esta solución completa diseñada para múltiples combinaciones de suelo y pared ofrece el potencial para crear unos espacios agradables y tranquilos.

la gama de prodUCtoS aCúStiCoS CompaCtoS de pvC para reSidenCiaS Y hogareS de anCianoS

Durante las estancias largas en un hospital o clínica, es importante que los residentes/pacientes se sientan “como en casa”. La gama Texture se ha desarrollado con una textura y unos materiales identifi cables para transmitir una sensación de bienestar y seguridad.

la gama de prodUCtoS aCúStiCoS CompaCtoS de pvC para entornoS hoSpitalarioS

Los entornos hospitalarios deben hacer frente a una gran cantidad de limitaciones y requisitos especiales. La gama de productos Sarlon Sparkling, con la mayor oferta de colores del mercado y las exclusivas cualidades técnicas de sus productos, constituye la solución ideal para hospitales y clínicas.

Sparkling

sistema

2

índiceCAPÍTULO 1 Páginas 4 y 5

A juego con las habitaciones privadas para lograr una armonía total

CAPÍTULO 2 Páginas 6 y 7

En el suelo, toda la especialización de un pavimento adaptado

CAPÍTULO 3 Páginas 8 y 9

Accesorios complementarios

CAPÍTULO 4 Páginas 10 hasta tiene 23

Guía de instalación

Pared : onyx fr 23539Suelo : surestep 171812

sistema

3

Combinable Con Sarlon Sparkling

Crea el ambiente que desees utilizando una selección de 21 colores adaptados a suelos y paredes; combinando colores vivos, dinámicos e intensos con tonos más naturales y neutros. ¡Utiliza la gama Sarlon Sparkling de acústicos compactos de PVC y descubrirás múltiples combinaciones posibles para cada color!

¡Una zona húmeda totalmente a jUego!

El nuevo sistema Sarlibain de Forbo es totalmente compatible con las gamas de productos para el sector sanitario Sarlon Sparkling y Texture, garantizando así una armonía perfecta entre los diferentes espacios. En Forbo nos gusta hacer todo lo posible por facilitar las cosas.Así pues, ¡ahora es fácil mantener la coherencia estética entre los baños, los dormitorios y el pasillo!

A juego conlas habitaciones

privadas para lograr una armonía total !

Pared : onyx fr 23549 Suelo : surestep 171462

4

Combinable Con textUre

Convierte tu sala húmeda en un lugar relajante y apacible utilizando una paleta de colores suaves y neutros inspirados en materiales naturales. La frescura de los colores minerales y la autenticidad de los colores cálidos de las maderas crean inmediatamente una atmósfera acogedora y reconfortante. ¡Utiliza la gama Texture de acústicos compactos de PVC y descubrirás múltiples combinaciones posibles para cada color!

A juego conlas habitaciones

privadas para lograr una armonía total !

inSpiraCión eSCandinava

Juega con la reconocida sobriedad del diseño nórdico. Las seis referencias para pared te permitirán aportar un toque gráfico fácil de combinar con un pavimento más neutro.

Pared : onyx fr 23532Suelo : surestep 18362

Pared : onyx fr 23537 - onyx fr 23554Suelo : surestep 17172

5

la SegUridad del USUario eStÁ garantizada por la dUradera reSiStenCia al deSlizamiento

En las zonas húmedas siempre hay un elevado riesgo de caída. Así pues, la resistencia al deslizamiento es una propiedad fundamental para cualquier sistema de duchas.

Gracias a su triple certifi cación -R10 (norma DIN 51130), Esb/Esf (normativa EN 13845) y C (norma DIN 51097)- las gamas Aqua Surestep y Safestep son únicas en el mercado. Estos productos garantizan una resistencia al deslizamiento con pies descalzos o con calzado sobre un pavimento mojado con agua jabonosa.

mediCión de la reSbaladiCidad : el mÉtodo del plano inClinado

La resbaladicidad se determina a partir de un coefi ciente de inclinación, teniendo en cuenta la naturaleza del cuerpo que está en contacto con el pavimento (descalzo o calzado), la naturaleza y la cantidad de agua o de lubricante presente en el suelo, y los factores mecánicos asociados al individuo (deslizamiento del talón, presión de contacto, etc.).La dinámica del movimiento, y en especial el movimiento del talón, es un fenómeno complejo que las

máquinas no pueden reproducir fácilmente. El operador camina hacia delante y hacia detrás por encima del plano sobre el que se ha instalado el pavimento a evaluar. Este plano se va inclinando progresivamente hasta que el operador (que está asegurado para no caerse) pierde el equilibrio. De este modo, este método determina el ángulo máximo de inclinación.

En el suelo, todala especializaciónde un pavimento

adaptado

(entre 10,1 et 19°)

(entre 19,1 et 27°)

(entre 27,1 et 35°)

(entre 6 et 10°)

12°

18°

24°

R12(supérie

ur à 35°)

R13

R11

R10

R9

Método DIN 51130Evaluado con aceite

Método DIN 51097Prueba con agua jabonosa

Método EN 13845Evaluado con agua jabonosa

eSb pieds nus(angles sup à 15°)

eSb pieds chaussés(angles sup à 20°)

* Hors avis technique

6

En el suelo, todala especializaciónde un pavimento

adaptado

Un SiStema QUe faCilita la aCCeSibilidad

El sistema Sarlibain ha sido diseñado para respetar las normativas de accesibilidad para Personas con Movilidad Reducida. Ofrece un gran confort a todos los usuarios; la ausencia de plato, escalones y puerta facilita el acceso a la zona de duchas y proporciona mayor libertad de movimiento y maniobra. Con Sarlibain, podrás crear la zona húmeda idónea para satisfacer las limitaciones existentes en hospitales y clínicas, y también en el hogar.

maYor higiene

Con el fi n de garantizar el bienestar y la salud de los usuarios, la higiene en las zonas húmedas debe ser máxima. Las gamas Aqua Surestep y Safestep cuentan con el acabado de superfi cie PUR Pearl TM exclusivo de Forbo que ha demostrado ser el único tratamiento capaz de cubrir de forma uniforme toda la capa de uso, ofreciendo así una protección óptima. Este acabado constituye una barrera de defensa frente a las manchas de productos químicos (especialmente del Betadine y la Eosina) y evita la formación de residuos de jabón y cal para facilitar la limpieza. Además, el acabado PUR Pearl TM evita la necesidad de metalización durante todo el ciclo de vida del producto.

dUrabilidad garantizada dUrante todo el CiClo de vida

La estructura homogénea de la capa de uso de Aqua Surestep y Safestep garantiza la durabilidad y perennidad del producto.

Las partículas antideslizantes incluidas en la totalidad de la capa de uso garantizan la resistencia al deslizamiento durante todo el ciclo de vida del producto. Gracias al uso de las nuevas partículas transparentes Crystal, Forbo ha mejorado la estética de la gama conservando una elevada resistencia al deslizamiento.

¡Un pavimento resistente con una efi cacia garantizada de por vida!

Antes

Después

7

Cavidad en ÁngUloSe han diseñado dos versiones para el sistema Sarlibain :- Blanco de 15 x 15mm; se instala en los ángulos

entrantes verticales de forma que el revestimiento de pared se asiente perfectamente sobre los mismos.

- Negro 20 x 20 mm; se instala al pie del tabique. Permite remontar el pavimento de forma redondeada y asegura la continuidad y apariencia estética; al mismo tiempo que evita la perforación.

perfil de diSminUCiónSe coloca encima del perfi l de remontado. Sirve para compensar el grosor del pavimento para la instalación del revestimiento de pared.

tratamiento de jUntaS en frÍo Se recomienda el uso del tratamiento tipo C para revestimientos de pared, por ejemplo, por debajo del producto Onyx en el sistema Sarlibain, sellando así el revestimiento a la altura del perfi l de remontado.

pletina de eStanQUeidadSe utiliza y coloca en la ranura de la puerta.Garantiza la unión y la estanqueidady evita que el agua pasede la zona húmedaal dormitorio.

Los accesorios constituyen una parte integral del sistema SARLIBAIN, pues la impermeabilidad del sistema depende en gran medida del uso de los accesorios adecuados.

Accesorios complementarios

REF. 3009 blanco (15 x 15)REF. 3109 negro (20 x 20)Envases de cartón : 20 longitudes de 2,5 ml.

REF. 3801 blancoEnvases de cartón : 40 x 2,5 ml (100 ml).

REF. 3114 grisEnvases : 5 longitudes de 2 ml.

REF. 3108 grisEnvases : 5 longitudes de 2 ml.

REF. 869501Envases de cartónde 30 tubos de 44g.

8

Accesorios complementarios

Sifón de SUeloSe han diseñado cuatro versiones para el sistema Sarlibain :

- DUSCHBRUNN en PVC con salida vertical

- FREJA en PVC con salida en horizontal

- BRAGE en PVC, especial reforma

- En acero con o sin rejilla de seguridad

adheSivoEste adhesivo está especialmente diseñado para el pavimento Surestep y el revestimiento de pared Onyx.

REF. 6347 blancoEnvases a la unidad.

REF. 6321 blancoEnvases a la unidad.

REF. 6330 blancoEnvases a la unidad.

REF. 6348Envases a la unidad.

REF. 820601Envases : Banil de 20 kg.

9

deSCripCión del SiStema Y de SU inStalaCión

VERSIÓN SARLIBAIN CLASSIQUE

El sistema SARLIBAIN es un sistema para salas húmedas, tal como se describe en el apartado 1.2, que combina los revestimientos de suelo y de pared soldados en caliente y que se coloca en toda la habitación (suelos y paredes). Este sistema incluye :

el uso de accesorios de desagüe (sifones de suelo); el uso de accesorios para la instalación (cavidad

en ángulo, perfi l de disminución y pletina de estanqueidad);

la formación de pendientes.

Antes de que el sistema SARLIBAIN pueda considerarse completado, es necesario asegurarse de que :

el suelo de la habitación está totalmente cubierto de forma uniforme con el mismo pavimento;

no existe discontinuidad en la superfi cie; los perfi les de remontado y los revestimientos de pared se hayan realizado en toda la periferia de la habitación;

las paredes de la habitación estén totalmente cubiertas de forma uniforme con el mismo revestimiento.

VERSIÓN SARLIBAIN COMFORT

La versión Classique se puede completar usando una primera capa SARLIBASE ACOUSTIC para mejorar el rendimiento acústico. SARLIBAIN versión Classique con reducción acústica del sonido de impacto igual a = 18 dB.

APLICACIONES

El sistema SARLIBAIN está pensado para su uso en locales nuevos o antiguos con las siguientes clasifi caciones : En función de la exposición a la humedad de las paredes según el Cuaderno Técnico CSTB 3567 Mayo

2006, ratifi cado por el Grupo Especializado No 9 « Tabiques y contramuros de yeso » :

EB+ locales privativos (sobre enlosado1 y pavimento con base de conglomerantes hidráulicos o madera); EB+ locales colectivos (sobre enlosado1 y suelos con base de conglomerantes hidráulicos); EC (sobre enlosado1 y suelos con base de conglomerantes hidráulicos por encima de vacío sanitario).

En función de la clasifi cación UPEC de los locales – Cuaderno Técnico CSTB 3509 Noviembre 2004 :

U2s P2 E2 C1 (si hay un sifón de suelo, en la práctica estos sistemas se clasifi carán como E3) : duchas individuales privativas en edifi cios residenciales, habitaciones de hotel y similares, en cuartos de baño individuales en residencias de estudiantes; U3 P2 E3 C2 : baños colectivos con duchas en residencias de estudiantes y en instalaciones deportivas (estadios, gimnasios, etc.); U3 P3 E3 C2 : cuarto de baño contiguo a la habitación y baños en hospitales y similares, residencias y hogares de ancianos; U4 P3 E3 C2 : Balneoterapia en residencias y hogares de ancianos.

REVESTIMIENTO DE SUELO

SURESTEP : pavimento de vinílico compacto armado con relieve en la masa e inclusión de partículas. AQUA SAFESTEP :pavimento de vinílico fl exible con certifi cado NF UPEC.

REVESTIMIENTO DE PARED

ONYX FR : pavimento de vinílico calandrado multicapa no armado, con capa de uso impresa.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

1. Para el enlosado se deberá tener en cuenta el requisito descrito en la norma NF DTU 53.2 de abril de 2007, excluyendo los sistemas de subcapa de interposición específi ca.

10

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

SOPORTES EN BRUTO PARA EL PAVIMENTO

Se consideran los siguientes soportes : soportes nuevos descritos en la Tabla 4 que aparece a continuación;

soportes antiguos de los cuales se ha retirado el pavimento anterior; son los soportes más habituales descritos en la siguiente tabla.

Se excluyen las soleras con base de sulfato de calcio, las soleras secas y las losas de hormigón armado celular con chapas colaborantes y continuas en los soportes.

SOPORTES MURALES

Revestimiento de pared que se contempla para toda la altura hasta el techo Las obras de revestimiento de pared se realizan :

sobre soportes nuevos; en proyectos de restauración, después de retirar el revestimiento anterior y de la renovar del soporte con una capa que permita volver a dar a la superfi cie el correspondiente acabado; “Acabado A”, tal como se describe en la norma NF P 74-204 (DTU 59.4).

Véanse las tablas 9 y 10 al fi nal del folleto.

PLENUM

Plenum sin revestimiento Dos casos particulares :

remontada del revestimiento un par de centímetros por encima del techo; acaba debajo del techo y las juntas entre el revestimiento y el canalón de soporte del falso techo.

TIPOS DE SOPORTE EN BRUTO PARA EL PAVIMENTO CARACTERÍSTICAS

Enlosado en terraplén según NF P 11-213 (ref. DTU 13.3)

Suelo de loseta de hormigón con continuidad en los apoyos, vertida in situ, según NF P 18-201 (ref. DTU 21)

Suelos con prelosa, con continuidad en los apoyos, vertida in situ, según CSTB Handbook 3221 y NF P 18-201 (ref. DTU 21)

Suelo de hormigón con vigueta y bovedilla con mesa de comprensión, con continuidad en los apoyos, vertida in situ (sifón al nivel de la bovedilla)

Suelo colaborante con continuidad en los apoyos que cuenta con la documentación de idoneidad técnica que autoriza su uso (prever aislamiento entre la pila de acero y el sifón)

Admite suelos fl otantes

Capas tradicionales a base de cemento incorporado o con adherencia según la NF DTU 26.2

Admite suelos fl otantesRealización de pendientes

Capas fl uidas a base de cementos con adherencia que cuentan con la documentación de idoneidad técnica que autoriza su uso

Lejos de las zonas de pendienteAbertura para la zona de duchas

Suelos de paneles derivados de la madera según NF P 63-203 (ref DTU 51.3) Limitados a los locales EB+ privativos

11

Se admiten los soportes S11, S12 y S13 si el revestimiento de la otra cara no está afectado por el agua. Se admiten los soportes S7 y S10 sólo en locales EB+ privativos. Los otros soportes se admiten en las mismas condiciones que las que se especifi can en la tabla de los soportes admisibles.

Plenum con revestimiento Consultar el caso de los revestimientos murales para toda la altura tratado anteriormente.

DISEÑO DE LOS LOCALES

El sistema SARLIBAIN exige que durante el proceso de diseño del edifi cio o de los locales se tengan en cuenta La Guía General de CSTB “Instalación de una ducha a nivel de suelo en zonas húmedas para uso personal en obras nuevas” y los siguientes requisitos especiales :

• Sifón : - Distancia mínima entre el muro y el borde de la brida del sifón = 0.30 m, para una adherencia satisfactoria; - Si es posible, no debe estar a más de 1 m del tubo

de desagüe, para un fácil mantenimiento; - Distancia mínima entre el marco de la puerta y el

sifón = 1.20 m;

- Para soportes con base de conglomerante

hidráulico, el contratista de obras civiles realizará una abertura y instalará el sifón parcialmente para que el fontanero fi nalice la colocación con el producto de sellado adecuado;

- La selección y la instalación del sifón deben respetar las especifi caciones del soporte.

• Soporte : - Pendiente :

- Pendiente mínima del 1% en la dirección de las evacuaciones en las áreas expuestas al agua (con una distancia mínima de 1,8 m alrededor del sifón y el punto de sujeción de la manguera de la ducha, en caso de que no exista protección frente a las salpicaduras). No obstante, idealmente, habrá pendiente en toda el área. Las pendientes las debe realizar el contratista de obras civiles para obras nuevas y, en el caso de soportes de madera, el carpintero. Sobre soportes con base de conglomerantes hidráulicos, y particularmente en el caso de obras de renovación, el contratista de colocación del sistema puede ajustar las pendientes utilizando un producto nivelador adecuado.

Si la abertura del soporte es demasiado pequeña y no se puede alcanzar la pendiente necesaria teniendo en consideración el nivel de la habitación adyacente, se puede suministrar un grosor adicional para dar lugar a un escalón máximo de 2 cm; - El contratista proporcionará los croquis del dispositivo de evacuación.

- Juntas : - Quedan excluidas las juntas de dilatación que

cruzan el local.

• Paso de tuberías : - En el suelo : No se prevé ninguna perforación

vertical en la losa (alimentación o evacuación). Prever una adaptación especial :

- descenso del techo; - paso a una habitación adyacente; - paso de conductos técnicos; - paso en ángulo con base de hormigón y espacio libre de 4 cm con la pared vertical.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

12

- En la pared : - Como máximo, las tuberías de suministro o de evacuación deben sobresalir 5 cm ; - El espacio entre las tuberías y la pared debe ser de 4 cm como mínimo, para facilitar la instalación del revestimiento de pared; - La puerta no debe estar a menos de 1,20 m del punto de fi jación de la alcachofa de la ducha.

• Conductos técnicos : - La distancia del conducto técnico en relación

con el suministro de agua tendrá, como mínimo, 1 m, excepto si se dispone de un sistema de estanqueidad;

- Las tapas de inspección se proyectarán en el exterior del local, de lo contrario estarán situadas :

- A más de 1 m de la zona de infl uencia de las alcachofas de la ducha; - A menos de 1 m de la zona de infl uencia, en caso de que el diseño cuente con un sistema de estanqueidad.

• Aparatos y equipamientos sanitarios : - Fijación en la pared de los equipamientos

sanitarios, según la normativa NF D 12-208 « « Aparatos sanitarios - Estructura integradas » (los aparatos deben retirarse durante la aplicación del revestimiento de suelo y de pared). Las perforaciones deben ser limitadas y estancas; emplear una junta de mástic de poliuretano alrededor de cada base que sirva de apoyo para los aparatos, tal como se ilustra en la imagen 3. El ajuste de las fi jaciones debe realizarse con una llave dinamométrica, para que la presión sea idéntica en todos los puntos de fi jación;

- Respetar las instrucciones del fabricante; la estructura integrada, la partición o la superfi cie y las fi jaciones deben ser lo sufi cientemente fi rmes para prevenir cualquier movimiento durante el uso del equipamiento. En el caso de inodoros suspendidos sobre soportes de yeso, es necesario asegurarse de que el yeso presenta el grosor sufi ciente; en caso contrario, se recomienda el uso de una resina apropiada o una protección de acero inoxidable y se debe insertar una placa de distribución de la

tensión (en el revestimiento de pared y de al menos 1,5 mm de grosor) para consolidar el montaje.

- Evacuación horizontal; - Fijación prevista en el suelo :

- con base de hormigón de 5 cm de grosor (con remontado de revestimiento en zócalo y recubrimiento de la parte superior). Esto implica el uso de un inodoro de poca altura.- con el uso de anclajes químicos, pero alejados 1,2 m como mínimo del nivel de la ducha y del sifón.

• El perfi l de estanqueidad se debe prever cuando : - Cuando la ducha está poco alejada dela puerta

(distancia inferior a 1.80 m). - Cuando el pavimento de la habitación adyacente

requiere una protección especial para el agua.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

13

COLOCACIÓN DEL PAVIMENTO (SARLIBAIN, VERSIÓN CLASSIQUE )

Preparación de los soportes con mampostería

El tratamiento de las grietas o fi suras se realizará en conformidad con la normativa NF DTU 53.2 abril 2007. Los productos de preparación del suelo se utilizarán para hacer las partes horizontales y las pendientes uniformes hacia el sifón con el fi n de evitar la formación de zonas de retención de agua : - producto nivelante para la formación de pendientes; - producto autonivelante con certifi cado CSTB Clase P3 válido para el soporte considerado después de la aplicación de la imprimación adecuada.

Para soportes nuevos, se aplican los requisitos establecidos en el Cuaderno Técnico CSTB 3634 « CPT Aplicación del revestimiento para la instalación del pavimento - Obras nuevas ». Para soportes antiguos, se aplican los requisitos establecidos en el Cuaderno Técnico CSTB 3635 « CPT Aplicación de del revestimiento para la instalación del pavimento - Proyectos de renovación».

Preparación de los soportes de madera

Las pendientes se realizarán hacia el sifón de una de las siguientes maneras : - con la empresa de carpintería responsable de su

instalación; - con el contratista del pavimento mediante el uso

de un producto nivelante adecuado después de la aplicación de una imprimación en los paneles ranurados derivados de la madera y con lengüetas.

Condiciones de almacenamiento y colocación

En conformidad con la norma NF DTU 53.2 abril 2007, los materiales se almacenarán al menos 48 horas en locales cerrados, ventilados, protegidos de la

humedad y a una temperatura ambiente igual o superior a 10° C. Los rollos se almacenarán dispuestos verticalmente.Los rollos se cortarán el día antes de su instalación y se desenrollarán en el suelo por la noche respetando todas las condiciones de almacenamiento. Los pavimentos se colocarán a una temperatura ambiente y del soporte igual o superior a 10° C y a un mínimo de 3° C por encima de la temperatura de punto de rocío.

Colocación del pavimento

La empresa instaladora debe tener la cualifi cación QUALIBAT 6224 (pavimentos plásticos en locales con requisitos especiales). No se debe perforar el pavimento para realizar el paso de tuberías o conductos. Sólo se aceptan las siguientes soluciones : - Fijación en el tabique; - Paso de conductos técnicos; - Paso a una habitación adyacente; - Concentración en un ángulo y caja integrada; - Descenso del techo.En algunos casos de renovación, la solución mediante el uso de manguitos es aceptable para : - tuberías de suministro de agua fría y caliente y desagüe del lavabo; - tubería de calefacción; - salidas verticales de WC.

A continuación se describen las diversas operaciones de instalación de un pavimentos y revestimiento de pared (véanse las ilustraciones y los detalles que aparecen en las Recomendaciones Técnicas) :

- Instalar los manguitos.- Colocación de un perfi l en ángulo (forma de

apoyo) en la base del zócalo, tal como se muestra a continuación (véase la tabla de adhesivos recomendados).

- Respetar las condiciones habituales de colocación que se detallan en la norma NF DTU 53.2, abril 2007

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

14

para la aplicación del pavimento en el soporte con remontado en zócalo (véase tabla 5 de Adhesivos Recomendados).

- No se permiten juntas horizontales de los rollos en un radio inferior a 50 cm alrededor de un sifón. Las juntas se realizarán en una zona sin relieve.

- Las señales en la parte posterior del pavimento y del soporte permitirán reposicionar de forma precisa el pavimento durante su colocación (emplear únicamente lápices de mina). Invertir los rollos. Situar los rollos según las señales apretando las juntas.

- Sirviéndose de un trazador para zócalo, trazar en el soporte mural el límite de encolado de la remontada en zócalo (la altura de zócalo debe ser de entre 10 y 12 cm). Aplicar el adhesivo con una espátula dentada tipo A2 hasta la señal de referencia.

- Para asegurar una perfecta adhesión del pavimento, aplicar cuidadosamente el adhesivo alrededor del sifón.

- Colocar el pavimento sobre la capa de adhesivo y presionar desde el centro hacia los extremos del rollo. No emplear herramientas metálicas que podrían dañar el pavimento. Colocar bien el pavimento adhiriéndolo a las formas de apoyo en los zócalos .- Recortar el pavimento haciendo un círculo en

el lugar del sifón para permitir el enclavamiento del aro del sifón. Calentar el pavimento. Colocar el aro de fi jación y verifi car la adherencia y la estanqueidad. En el interior del sifón, el borde del pavimento nivelado queda libre y se cubre con una junta de poliuretano.

- Se pueden utilizar los modelos de sifón DUSCHBRUNN, FREJA y BRAGE 50 de PURUS.

- También se pueden utilizar los modelos SITAR y SITAR BAS de NICOLL y el modelo TARAFON de KESSEL/NORHAM.

- Se recomienda el uso de sifones de acero inoxidable.

- Realizar los ángulos entrantes : - Cortar con un cúter el pavimento sobrante 5 mm por encima del suelo; - Aplicar el pavimento a la perfección sobre uno de los dos tabiques y presionar bien en la esquina con la ayuda de un rodillo; - Cortar el pavimento sobrante a 45° (utilizando un listel a 45°) en la vuelta del tabique, facilitando así la posterior soldadura y garantizando la buena estanqueidad; - Doblar y cortar el material sobrante a 45° con la ayuda del listel alineado en el corte anterior.

- Realizar los ángulos salientes : - Doblar la cara del pavimento en la arista que forma dos ángulos iguales en las dos partes del muro y cortar siguiendo la arista a 5 mm del suelo, perpendicular al pliegue; - Doblar el pavimento para formar el zócalo; - Preparar un trozo de pavimento (de una altura ligeramente superior a la remontada en zócalo) con la ayuda de una escuadra y realizar una incisión en el reverso de este trozo de la mitad de su grosor con la ayuda de un ranurador de tipo “P” a partir de la punta. - Aplicar el trozo al ángulo y utilizarlo como guía para cortar las dos vueltas de zócalo.

- Realizar las soldaduras en caliente al menos 48 horas después de haber adherido el pavimento :

- ensamblar las juntas (con la ensambladora y el ranurador de tipo “P”); - soldar con el cordón de soldadura de 4 mm de FORBO; - recortar con la ayuda de una gubia después de que se haya enfriando el cordón. Realizar la estanqueidad de los batientes de las puertas poniendo en el suelo un cordón de mástic de poliuretano al colocar el pavimento, de manera que se asegure la estanqueidad con la remontada del mástic cuando se fi je el pavimento (véase Tablea 5 Adhesivos Recomendados).

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

15

- Realizar la conexión entre el cuarto de baño y la habitación adyacente :

- Presionar el pavimento a la altura de la junta de mástic de poliuretano; - Realizar una soldadura en caliente si el pavimento contiguo lo permite (pavimento vinílico de espesor similar);

- Emplear un perfi l de umbral de puerta de PVC adecuado, instalado con adhesivo de contacto en el soporte y soldadura en caliente en los pavimentos de PVC en el caso de los perfi les de estanqueidad, o en la junta del pavimento sobre el perfi l convexo.

DESCRIPCIÓN FORBO HB FULLER CANTIDAD

Perfi l forma de apoyo PU M 25 TEC 222TEC 233 -

Pavimento Adhesivo V22 TEC 566TEC 522 250 g/m²

Pie del batiente Mástic de PU SWIFT SEAL 2100 -

Perfi l de puerta Adhesivo V22 TEC 566TEC 522 -

Adhesivos y mástic recomendados (versión Classique)

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

Pared : onyx fr 23532 - onyx fr 23543Suelo : surestep 18552 - surestep 176362

16

COLOCACIÓN DEL SISTEMA DE PAVIMENTACIÓN (SARLIBAIN, VERSIÓN COMFORT)

Instalación de la subcapa acústica

A partir del soporte preparado según las indicaciones anteriores, colocar la subcapa en posición con encolado total de la superfi cie de espuma en el soporte para cubrir la parte horizontal sólo hasta los pies de los tabiques (y hasta el pie del perfi l del umbral de la puerta si se ha empleado), alrededor del sifón (brida suelta unos 3 cm para facilitar la posterior colocación del pavimento en la brida). Véase la tabla de adhesivos recomendados para la Versión Comfort.Los rollos se yuxtaponen de borde a borde sin recortar los ribetes si el estado de las orillas lo permite. La dirección de la colocación es la del pavimento, con una distancia de la junta igual o superior a 20 cm en relación con la junta del revestimiento.

Colocación del per� l en ángulo

Antes de instalar el pavimento, y al menos 24 horas

después de la instalación de la subcapa, colocar el perfi l de forma de apoyo en los zócalos adhiriéndolo a la subcapa acústica como se describe en el apartado 5.3. (véase la tabla de Adhesivos Recomendados que mostramos a continuación).

Colocación del pavimento

El encolado se realiza mediante un adhesivo acrílico (véase la tabla de Adhesivos Recomendados para la Versión Comfort) respetando especialmente el tiempo de engomado, fi jando el pavimento y sacando el aire con ayuda de un rodillo a medida que va desplegando el rollo para evitar que se hagan burbujas de aire.Es importante respetar las recomendaciones mencionadas para la instalación en puntos especiales (remontada en zócalos, ángulos entrantes o salientes, sifón, batientes, perfi l del umbral de la puerta, soldadura en caliente).

DESCRIPCIÓN FORBO HB FULLER CANTIDAD

Subcapa acústica Adhesivo V22 TEC 522 200 a 250 g/m²

Perfi l forma de apoyo PU M 25 TEC 222TEC 233 -

Pavimento Adhesivo V22 TEC 566TEC 522

250 g/m² (pavimento)300 g/m² (zócalo)

Remontada en zócalo 50 and 85 mm DRY STRIP 50 and 85 mm BATHROOM STRIP -

Pie del batiente Mástic de PU SWIFT SEAL 2100 -

Perfi l umbral de la puerta Adhesivo V22 TEC 566TEC 522 -

Adhesivos y mástic recomendados (versión Comfort)

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

17

INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO DE PARED

Soportes

Tal como hemos descrito anteriormente (nuevos y antiguos) y en conformidad con la norma NF P 74-204 (ref. DTU 59.4). El soporte debe estar limpio, liso, seco y sin fi suras. Debe responder a los requisitos de planeidad, cuyas tolerancias son : - 5 mm bajo una regla de 2 m; - 2 mm bajo un listel de 0,20 m;

Debe responder a los requisitos de verticalidad : - ± 12 mm sobre la altura total

Comprobar que las aristas de los ángulos entrantes y salientes estén rectas y alineadas verticalmente para evitar las distancias entre los rollos. En caso contrario, corregir la verticalidad realizando una junta cerca del ángulo (a unos 5 cm para un ángulo entrante y 20 cm para un ángulo saliente) para reajustar la verticalidad.Realizar los trabajos preparatorios que se consideren necesarios. Se debe retirar el polvo y otras partículas cuidadosamente para conseguir un soporte apto para el revestimiento mural. Estos trabajos preparatorios pueden implicar la aplicación de capas de acabado.En todos los soportes, nuevos o antiguos (incluidos los paneles de yeso rellenos de cartón), se aplicará un regulador de fondo de tipo impresión gliceroftálica. En reformas, los soportes pintados de diferentes colores se someterán a la misma preparación (prever una segunda capa si fuera necesario).Antes de aplicar una impresión gliceroftálica sobre el soporte, se eliminarán las pinturas penetrantes y los papeles pintados.

Condiciones de almacenaje y colocación

Para el revestimiento de pared, se aplican las condiciones descritas anteriormente. No obstante, se recomienda una temperatura de 18° C para facilitar la colocación en las esquinas, y se debe respetar una temperatura mínima de 15° C.

Colocación del revestimiento

La empresa instaladora debe tener la cualifi cación QUALIBAT 6224 (pavimentos plásticos en locales con requisitos especiales). El revestimiento mural está diseñado para recubrir de 2 a 3 cm la remontada en zócalo. Para compensar la diferencia de espesor entre la pared y el pavimento, se recomienda aplicar un enlucido de relleno o un perfi l de disminución (véase la tabla de Adhesivos Recomendados).El encolado del soporte (véase tabla de Adhesivos Recomendados) se debe llevar a cabo con una espátula dentada fi na de tipo A4 y, posteriormente, con un rodillo de pelo semilargo en dirección perpendicular.

Traitement à froid type C

SURESTEP

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

Tratamiento en frio

Pavimento muralONYX FR

Perfi l de disminución de PVC

Superposición de 30 mm

Estanqeidad por soldadura en frioPavimento

18

Aplicar el adhesivo cuidadosamente con la espátula de 2 a 3 cm por encima de la remontada del zócalo que corresponde al recubrimiento para el revestimiento mural; o aplicar un adhesivo en seco que cubra el perfi l de disminución y entre 2 y 3 cm de la remontada de zócalo.Fijar el revestimiento : Los rollos pueden ponerse desenrollándolos vertical u horizontalmente para el uso de una longitud de 2 m y una anchura de 0,50 m situada en la parte superior idéntica al revestimiento, previendo un recubrimiento de la banda inferior de 2 a 3 cm. No debería utilizarse un soplador de aire caliente para la colocación en esquinas y cantos, pues podría causar un estrés excesivo sobre el revestimiento.Extraer el aire presionando verticalmente sin estirar el revestimiento para evitar que pueda despegarse. No emplear ninguna herramienta que pudiera dañar el revestimiento. Los micro-movimientos del suelo relacionados con el edifi cio serán absorbidos por la remontada en zócalo; la capa de adhesivo fl exible tolerará un sutil movimiento sin que se rompa la capa adhesiva.

Realización de las juntas

No se realizará ninguna junta a menos de 75 cm de la alcachofa de la ducha o del punto de fi jación de la manguera de la ducha. Prever un solapamiento de entre 1 y 2 cm para luego poder realizar un corte superponiendo una junta regular. Evitar dañar el soporte durante el corte.

Paso de los ángulos salientes

Para realizar un encolado simple (véase tabla de Adhesivos Recomendados), presionar el revestimiento hasta la esquina y girar el revestimiento presionando el ángulo verticalmente con un trapo y el rodillo de ángulo saliente. Continuar presionando más allá del ángulo. Para un encolado doble (véase tabla de Adhesivos Recomendados), utilizar un adhesivo de poliuretano monocomponente respetando los tiempo de polimeración.

Paso de los ángulos entrantes

Realizados con encolado simple (véase Tabla de Adhesivos Recomendados). Ajustar el revestimiento en el ángulo empleando el rodillo de ángulo.Pasar el ángulo presionando verticalmente sobre el pliegue del revestimiento.

Paso de tuberías y puntos especiales

Las tuberías de suministro y de evacuación no deben sobresalir más de 5 cm; el espacio entre las tuberías y la pared no debe superar los 5 cm para que se pueda instalar el ONYX FR. Después de aplicar un cordón de mástic de poliuretano alrededor de las tuberías sobre el soporte (véase tabla de Adhesivos Recomendados), pasar el revestimiento mural realizando una incisión lo más pequeña posible en el centro del tubo y ablandar el revestimiento sirviéndose de un soplete de aire caliente para facilitar la colocación del Onyx FR en el soporte. El revestimiento debe envolver bien las tuberías.En los umbrales de las puertas, contramarcos de ventana y juntas bajo el techo, realizar una junta en el mástic de poliuretano (véase tabla de Adhesivos Recomendados).

Cortes

Realizar los cortes de la pared al techo a lo largo de los umbrales de las puertas y de los contramarcos de las ventanas. Emplear una junta de mástic de poliuretano para asegurar la estanqueidad.Realizar los cortes de la pared en zócalo con una regla (después de haber hecho un trazado con un trazador para zócalos) con cuidado de no dañar el pavimento. Eliminar todos los restos de adhesivo en los revestimientos. Aplicar un tratamiento en frío debajo del revestimiento mural para asegurar la estanqueidad en toda la periferia de la habitación con el fi n de evitar el crecimiento de bacterias por debajo del revestimiento.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

19

Soldadura de las juntas

Teniendo en cuenta las habilidades técnicas necesarias para soldar las juntas, esta tarea sólo debería llevarla a cabo un profesional que haya asistido al curso de formación especial impartido por FORBO SARLINO u otro fabricante que cuente con la Recomendación Técnica. Evitar la separación excesiva y la tensión visible de las juntas. Una abertura de la junta de 0,2 mm es aceptable y permitirá biselar los bordes durante el ranurado, facilitando así la soldadura.

Realizar las soldaduras en caliente al menos 48 horas después de haber adherido el revestimiento mural : - Eliminar todos los restos de adhesivo a la altura de

las juntas;

- Ensamblar las juntas manualmente con un ranurador de tipo “P” y teniendo cuidado de no dañar el soporte durante el corte;

- Soldar el revestimiento con un cordón de soldadura con nivelación en 2 pasos, después de que el cordón se haya enfriado.

DESCRIPCIÓN FORBO HB FULLER CANTIDAD

Perfi l de disminución TEC 522 / TEC 23350 mm BATHROOM CONTACT STRIP (1) -

Revestimiento de pared Adhesivo V22 TEC 566TEC 522 200 g/m²

Ángulos salientes encolado simple Adhesivo V22 TEC 566TEC 522 200 g/m²

Ángulos salientes y entrantes y solapamiento (pared/suelo) del perfi l de disminución y la remontada en zócalo con ONYX FR

50 mm DRY STRIP (1)

Contactar con el Departamento Técnico de FORBO

50 and 85 mm BATHROOM CONTACT BAND -

Ángulos salientes encolado doble PU M 25 TEC 222 2 x 150 g/m²

Umbrales de puertas, contramarcos ventanas, juntas de techo Mástic de PU SWIFT SEAL 2100 -

Tuberías Mástic de PU SWIFT SEAL 2100 -

Tabla de Adhesivos Recomendados (revestimiento de pared y accesorios)

(1) La aplicación de esta solución sólo podrán llevarla a cabo las empresas que hayan seguido una formación específi ca de Forbo, seguida de una asistencia en la puesta en marcha de las obras.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

PU M 2550 mm DRY STRIP (1)

20

PUESTA EN SERVICIO

La puesta en servicio se lleva a cabo después del secado del adhesivo. Tiempo de secado recomendado : - para superfi cies absorbentes, son sufi cientes 48 horas

de secado; - las superfi cie no absorbentes pueden requerir una

semana.

ASISTENCIA TÉCNICA

Tal como hemos mencionado en el apartado 5.3, la empresa instaladora del sistema debe contar con la cualifi cación QUALIBAT 6224 (pavimentos plásticos en locales con exigencias especiales). Bajo demanda, FORBO pone a disposición de la empresa un técnico que pueda intervenir en las obras para describir las disposiciones específi cas para la aplicación del procedimiento. FORBO organiza, en sus centros Reims, Rennes, Tours y Montpellier, cursos de formación para la instalación del sistema Sarlibain dirigidos a los empleados de las empresas que así lo demandan.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Consejos de limpieza

El fabricante pone a disposición de todos los usuarios las instrucciones de mantenimiento detalladas.

VIGILANCIA - REPARACIÓN

El instalador es el responsable de controlar el buen estado de los equipamientos y de notifi car al jefe de obras o al operario las posibles defi ciencias que puedan poner en peligro la durabilidad de la obra. Los trabajos que se deriven de ellos los podría realizar el instalador, si sus compromisos contractuales o legales se lo permitiesen. El usuario notifi cará los accidentes que hayan dañado la obra y que puedan comportar consecuencias para el uso de los locales y de la vida útil del sistema, para que se lleve a cabo la reparación correspondiente.

SOPORTES ADMITIDOS PARA REVESTIMIENTOS MURALES EN FUNCIÓN DE LA EXPOSICIÓN AL AGUA DE LAS PAREDES

Revestimiento mural en toda la altura hasta el techo.

Soporte contemplado para encolado directo

Soporte no admitido(1) : Recubierto por un enlucido de aspecto liso de tipo S5 o por un

mortero de aspecto liso base yeso o cemento.(2) : Recubierto por u enlucido de aspecto liso o por un mortero de

aspecto liso base cemento.(3) : Desgranado y/o recubierto de un mortero base cemento de

aspecto liso (tal como se defi ne en DTU 59.4).(4) : S11 con acabado base yeso de gran dureza.(5) : S12 recubierto por un enlucido específi co, base cemento con

aspecto liso (tal como se defi ne en DTU 59.4), descrito en el documento de idoneidad para el soporte.

(6) : Recubierto por un mortero específi co base cemento para hormigón alveolado de aspecto liso (tal como se defi ne enDTU 59.4).

(7) : S6 es admisible en EB+ locales sólo para proyectos de renovación.

Descripción Puesta en servicio

Limpieza diaria

Limpieza semanal

Pavimento

Limpieza inicial con una escoba dura..

Barrido húmedo con detergente neutro.

Limpieza con cepillo y detergente neutro.Secado..

Revestimientode pared

Limpieza con detergente neutro.

-Lavado con detergente neutro.

Sifón

Limpieza interior del sifón con detergente neutro.

-

Limpieza completa del sifón con detergente neutro.

Soportes contemplados

Exposición de la pared al agua

S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13

EB+ locales privativos

(1) (3) (7) (4) (5) (6)

EB+ locales colectivos

(2) (2) (2) (5) (6)

EC (2) (2) (2) (5) (6)

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

21

Naturaleza de los soportes Referencia Documentos de referencia

• Muros de hormigón o paneles prefabricados de hormigón :

- con paramento normal - con paramento tratado

S1S2

• NF P18-210-1 - DTU 23.1 : Muros de hormigón blanco

• NF P10-210-1 - DTU 22.1 : Muros de paneles prefabricados

• Enlucido a base de cemento en paredes de hormigón o muros y paredes de mampostería :

- enlucido de mortero de cemento - enlucido de mortero bastardo - enlucido de impermeabilización con fuerza

de compresión clase CS IV

S3• NF P15-210-1 - DTU 26.1 : Enlucidos tradicionales• Certifi cación CSTBat de enlucidos monocapa de

impermeabilización

• Enlucido de yeso en muros y paredesde mampostería :

- enlucido con dureza Shore C mínima ≥ 40 - enlucido con dureza Shore C mínima ≥ 60

S4S5

• Documento de idoneidad técnica• NF B12-301 Yeso para enlucidos de interiores

de aplicación manual o mecánica de dureza normal o de mucha dureza(1)

• NF P71-201 - DTU 25.1 : Trabajos con enlucidos de interiores con yeso

• Obras de placas de paramento de yeso hidrofugado :

- sistemas de aislamiento térmico - tabiques y recubrimientos de muros

S6

• NF EN 520(2) - Placas de yeso • NF P72-203-1 - DTU 25.41 : Obras con placas

de paramento de yeso• NF P72-204-1 - DTU 25.42 : Obras de recubrimiento

y revestimiento en complejos y laminados - placas de paramento de yeso aislante

• Documento de Idoneidad Técnica o de Aplicación Técnica para tabiques y recubrimientos de muros

• Obras de placas de paramento de yeso hidrofugado - tipo H1 (color verde o identifi cación específi ca)

S7

• NF EN 520(3) - Placas de yeso(4)

• NF P72-203-1 - DTU 25.41 : Obras con placas de paramento de yeso

• NF P72-204-1 - DTU 25.42 : Obras de recubrimiento y revestimiento en complejos y laminados - placas de paramento de yeso aislante

• Documento de Idoneidad Técnica o de Aplicación Técnica para tabiques y recubrimientos de muros

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

DENOMINACIONES DE LOS SOPORTES MURALES

22

Naturaleza de los soportes Referencia Documentos de referencia

• Tabiques con azulejos de yeso - tabiques con azulejos de yeso estándar

(blanco); - tabiques con yeso hidrofugado (azul); - tabiques con azulejos de yeso hidrofugado “plus” o “super” (verde)

S8S9

S10

• NF EN 12859 • NF P72-202 - DTU 25.31 : Realización de tabiques

con azulejos de yeso • NF EN 12859 • Documento de idoneidad o documentos técnicos

de aplicación que contemplan los azulejos de yeso hidrofugado;

• Documento de idoneidad o documentos técnicos de aplicación que contemplan los procesos de tabiques con azulejos de yeso hidrofugado “plus” o “super”

• Tabiques con azulejos de terracota (no revestidos con masilla)

- montaje de tabiques realizado con un adhesivo aglutinante con base de yeso; - montaje de tabiques realizado con un adhesivo aglutinante con base de cemento

S11S12

• Documento de idoneidad o documentos técnicos de aplicación que contemplan los procesos de tabiques con azulejos de terracota

• Muros de mampostería en bloques de hormigón celular desnudos

• Tabiques desnudos montados con un adhesivo aglutinante con base de cemento

S13

• NF P14-306 : Bloques de hormigón celular autoclavado, elementos de categoría C

• NF P10-202 - DTU 20.1 : Obras de mampostería de pequeños elementos - Paredes y muros

(1) La norma NF B 12-301 proporciona la clasifi cación actual de yesos para enlucidos. Las especifi caciones relativas a la dureza de los enlucidos se describen en la DTU 25.1 (artículo 5.5). La correspondencia con las nomenclaturas de los yesos proporcionados en la norma NF B 12-301 se indica a continuación : - exigencia de dureza Shore C mínima ≥ 40 : los yesos PFM (antes PFC) y los yesos PGM (antes PGC) cumplen esta exigencia;- exigencia de dureza Shore C mínima ≥ 60 : los yesos PFP, PGP, PFM-THD, PGM-THD, PFP-THD, PGP-THD (antes yesos para proyectar y yeso

THD) cumplen esta exigencia. Por supuesto, los yesos THD con dureza Shore C mínima superior a 75 satisfacen esta prescripción. (2) Norma europea EN 520 en curso de publicación. Las placas de paramento de yeso son objeto de la marca NF.(3) Norma europea EN 520 en curso de publicación.(4) Las placas hidrofugadas tipo H1 son objeto de la marca NF.

Instalacióndel sistema SARLIBAIN

23

Collection 09/2014 - édition 12/2014

SA 8000

Systèmes de management certi�és :qualité, environnement, santé-sécurité

et responsabilité sociale.

creating better environments