Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

8
DIECIOC HO C NCIONES EN LENGU JE LL NO DE L P TRI M RG En la ntología de Yannis Ritsos, publicada en 1979 por la editorial Planeta, en la que colaboramos D. Antonio Tovar y yo, no se incluyó ninguna composición del poeta posterior a 1972 En 1973 vieron la luz las AEKAOXTQ AIANOTPATOYAA THC IIIKPHC IIATPIAAC que son, a mi juicio, uno de los conjuntos más bellos del poeta. Como contribución al homenaje del profesor Fernández-Galiano, a quien tan- tas cosas debo (entre otras m especialización en griego moderno), quiero ofrecerlas en versión castellana. La incomparable sencillez, tersu- ra y encanto de los versos de Ritsos expresan mejor que cualquier estu- dio erudito los sentimientos de gratitud y afecto que le profeso. Aóyi a c pzo ~ a ac pz i ovzatozQv níxpa xai OTO xhaipa, pyárouv c p z s p h x ai nÉz ovz at ouhtb x a i xshaiStivs, 1 NUEVO UTISMO Pobres palabras sumergidas en la amargura y el llanto les brot an alas y emprenden el vuelo on pájaros y trina n, y a es a palabra oculta a palabra de la libertad en vez de alas le brotan espadas y rasga el aire. 2 KOYBENTA M ' ENA AOYAOYAI oa ozb ppáxo oljvara zo yaipa ozáha ozáha, p a v ~ iht Ó S tvo Enhata x' fihto pa sUozhpa.

Transcript of Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

Page 1: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 1/7

DIECIOCHO 'CANCIONES EN LENGUAJE LLANO DE LA

PATRIA AMARGA

En la Antología de Yannis Ritsos, publicada en 1979 por la editorialPlaneta, en la que colaboramos D. Antonio Tovar y yo, no se incluyóninguna composición del poeta posterior a 1972. En 1973 vieron la luzlas AEKAOXTQ AIANOTPATOYAA THC IIIKPHC IIATPIAAC queson, a mi juicio, uno de los conjuntos más bellos del poeta. Como

contribución al homenaje del profesor Fernández-Galiano, a quien tan-tas cosas debo (entre otras mi especialización en griego moderno),quiero ofrecerlas en versión castellana. La incomparable sencillez, tersu-ra y encanto de los versos de Ritsos expresan mejor que cualquier estu-dio erudito los sentimientos de gratitud y afecto que le profeso.

Aóyia cpzo~a acpzi&ovzat ozQv níxpa xai OTO xhaipa,pyárouv cpzsph xai nÉzovzat - ouhtb xai xshaiStivs,

1. NUEVO AUTISMO

Pobres palabras sumergidas en la amargura y el llantoles brotan alas y emprenden el vuelo - on pájaros y trinan,

y a esa palabra oculta - a palabra de la libertad -en vez de alas le brotan espadas y rasga el aire.

2. KOYBENTA M' ENA AOYAOYAI

MÉoa ozb ppáxo oljvara zo yaipa ozáha - ozáha,pav~iht ÓStvo Enhata x' fihto pa&sUo zhpa.

Page 2: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 2/7

70 GOYITA NÚÑEZ

2. CHARLAON UNA FLOR

Ciclamen, ciclamen, que habitas en la hendidura de la roca,¿dónde has logrado ese color y cómo es que floreces, dónde un tallo pa-

[ra balancearte?

Del interior de la roca he recogido la sangre gota a gotahe tejido un pañuelo y cosecho el sol ahora.

3. KAPTEPEMA

"Ezoi 1-12 z6 xapzÉpspa psyáhooav oi vUxzsqnoh z6 zpayoú6t pil;wos xai ~ q h o o s a 6Évzpo.

KI a h o i pEc oln' za oi6cpa xi a h o i paxpia oza &vaxavouv nixpO va Byahouv oo « a ~ »ai Byaivsi cpUhho hsUxac.

3 . ACECHO

A s í , al acecho, las noches se han ido agrandandomientras el canto ha echado raíces y ha crecido como un árbol.

Y unos dentro de las alambradas y otros lejos, en el exilio,

sienten amargura al exhalar un «ay» y brota temblando como la hoja de[un álamo.

4. AAOC

Mixpoc haoq xai nohsyO1 6 i ~ o q ~ a 0 t a ai póhiayla óhou zoU xóoyou zb vopi, zb cp6c xai ~b zpayoU6t.

Káoo &nY.i1 yhóooa zou xpazsi zohc Póyyouq xai za L;ílzoxi av xávsi niuq za zpayou6si payirouv za hieápia.

4. PUEBLO

Pequeño pueblo que lucha sin espadas y sin balaspor el pan de todos, la luz y la alegría.

En el fondo de su garganta contiene sus gemidos, y yo lo aclamoporque si empieza a cantar se rajan las piedras.

5. MNHMOCYNO

Cm) pta yovia orÉm b nannoijq, ozqv &hhq 6Éxa Eyyómaxai ooo zpanÉci kvvia xspia pnqypÉva UZO xapPÉhi.

Page 3: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 3/7

DIECIOCHO CANCIONES

Mávsq zpapávs ca pahhia xai za nadia oonaívouvxi &ay o cpsyyizq fi Asuzspta zqpíi xi &vaowvá@t.

5. CONMEMORACI~N

En un rincón está el abuelo, en otro doce nietosy sobre la mesa nueve velas hincadas en la hogaza.

Las madres mesan sus cabellos y los niños guardan silencioy por el tragaluz la Libertad mira y suspira.

Atóxapq, psyahóxapq zfjq &voiSqq auyoijha,xai no6 'XEI p a na va oE i6s1, va oE xahooopi(Jst;

Auo xáppouva ozo Buptazo xai 6ub xouxxd hipávix' Eva< ozaupoq &no xanvia oz' &vócpht cfjs naopibac.

Alborada de la primavera, radiante de sol y alegría¿dónde encontrar unos ojos para mirarte y darte la bienvenida?

Dos brasas en el incensario y dos puñados de inciensoy una cruz hecha de humo sobre el dintel de la patria.

CEpvo< xai htyopíhqzoq xotoíi OTO opa ~ á p ozbv loxto o06 ptxpo6 nouhto6 xai hoyaptárst za Uyq.

A h o va ns1; - ai oí cpshá; Mq6E fi xazápa cpzávsi."Ax, ozQ yxopzoia xpspáysvo, BhtppÉvo xaptocpíht.

7. N0 BASTA

Humilde y taciturno mira fijo en tierra

la sombra del pajarillo, y mide las alturas.¿Y qué va a decir?- para qué sirve? Ni la maldición basta.Ay, pobre trabuco, colgado del peral silvestre.

Page 4: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 4/7

72 GOYITA NÚNEz

8. IlPACINH MEPA

Ilpáoivq pÉpa htópohq, xahfi nhayia onappÉvqxouboúma xai Psháopaza, pupnkq xai nanapoUvsq,

'H xópq nhÉxsi za npotxia xt ct vibq nhÉm xaháOtaxai za zpayia yiahb - ytaho pooxolvs 7' aonpo bházi.

8. DÍAESMERALDA

Día de primavera y sol radiante, buena pendiente sembradaesquilas y balidos, mirto y amapolas,

La novia borda su ajuar y el novio trenza cestillosy los machos cabríos a lo largo de la playa lamen la blanca sal.

9. CYMEITOYPTO

Kázou &n7 i ~sUx~qouv~pocpdnouhd xai xanszáviotouhhsízoupyo Clpxwíoavs pE ZOV xaivoúpyio Máq,

Ta cpúhha cp8yyouvs xspia 07' bhóvt ztjq nazpíbaqx' Évac &q ~b q no ~ q h aiapáCsi. zb BayyÉhto.

9. CONCELEBRACI~N

Bajo los álamos pajarillos y guerrillerosse reúnen en el nuevo mes de mayo a celebrar juntos la liturgia,

Las hojas brillan como cirios en la era de la patriay un águila desde lo alto lee el Evangelio.

10. TO NEPOToU ppáxou hiryoozb vspó, &n' zfi oimnfi byiaopÉvo,&n' zb xap~Épt oU nouhtoU, zfi oxia ztjq ntxpobácpvqq,

Kpucpa zo nivsi fi xkcpzoupia xai zb hatpb oqxóvsioav zb onoupyízi xai phoyol zfi cpzmxopáva 'EhháGa.

10. EL AGUA

En la roca un poco de agua, bendecida por el silencio,por el acecho del pájaro, por la sombra de la adelfa,

A escondidas la beben los guerrilleros y yerguen su cervizcomo el gorrión y bendicen a su mísera madre, Grecia.

* * *

Page 5: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 5/7

DIECIOCHO CANCIONES

11. TO KYKAAMINO

Mixpo nouhi zpiavzacpuhhi, S~pbvoE xhwozizoa,pE za oyoupa cpz~ páx~aOU OZOV rjhio nezapi@i,

Un pequeño pájaro como un capullo de rosa, atado con un hilitocon sus alitas rizadas revolotea al sol,

Y si lo miras una vez te sonreiráy si lo miras dos o tres empezarás a cantar.

12. AIrNA KOPITXIA

Aiyva xopizoia ozb yiaho pac~ijouv~' &hatioxucpza nohij, nixpa nohU - zo nbhao SEv z6 fihbnouv,

K' Éva naví, hamo naví, zoUq yvbcp~~.i> yahácioxi 6,' zo noU 6Ev zO &yvávosyrav paupica &n3 bv xaqpó oou.

12. MUCHACHASNJUTAS

Muchachas enjutas recogen la sal en la playaprofundamente encorvadas, con amargura, - no ven el mar

Y una vela, una vela blanca, les saluda desde el mar azuly porque no la han visto ella ennegrece de pena.

T' &onpo kwxxhfpst ozqv nhayiá, xazáyvavza ozov fihio,nupobohñ pE zb nahió, o z ~ v o apáeupó zou,

Kai zfiv xapnava zou & ~ q h á ,zov nháoavo 6&pÉvq,z q v ~ oupvzi<~i hovu~ziqva ooU "Aq - AaoU zfi oxóhq.

13. LA CAPILLA BLANCA

La capilla blanca en la pendiente, cara al sol,dispara desde su vieja y estrecha ventana

y su campana en lo alto, atada al plátano,tañe toda la noche para la fiesta del Pueblo Santo.

* * *

Page 6: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 6/7

GOYITANÚÑEZ

To nahhqxápi noUnsos p' bp0fi zqv xscpahfl zou6Ev zb oxsná1;st fi fiy~j~ypfl, oxouhflxi OEV z' Clyyi1;si -Qzspo ozfi p á ~ qou 6 ozaupoq xi oho ~upási ' &~flhouxai opiyst zoUc zpavoUq &qzouq xai zoUc ~puooUc&yyÉhou~.

Al palicari l que cayó con la cabeza altano lo cubre la tierra húmeda, ni los gusanos lo devoran

La cruz como un ala en su espalda se eleva cada vez más alto

al encuentro de las gigantescas águilas y los ángeles dorados.

15. EAQTO QQC

CE roUza 6 0 za páppapa xax!a oicoupia 6Ev niávsipq6E áhuoiOa ozoU PwpioU ~ a izoU &yspioU zO ~ ó 6 i .

'E661 ro q0q, E60 6 yiahóq, - ~ouoÉq, ahá1;isq yhGoosq,oza b p á ~ i a hácpia nshsxtiv, r a oiOspa paotivs.

15. AQUÍ LA LUZ

En estos mármoles de aquí la maligna herrumbre no se agarrani las cadenas al pie del romió 2 ni del viento.

Aquí la luz, aquí la orilla de la playa, - doradas, azules lenguas,en las rocas tallan ciervos, las cadenas trituran.

16. TO XTICIMO

To onia aboo XO~T~Ca ~ziozsT, iq nópzsq noióq 0a BáhsixoU 'vai za xÉpia hiyoora xt & o f l ~ z s ci nÉzpsc,;

Cóna- za ~É p i a zfi Oouhsia zpavsUouv xi abyazaivouv

xai pqv &~vtic OU 6hovu~zic oq0tiv x' oi &xo0apÉvoi.

1 «Palicari», joven bravo y valiente.2 «Romiós», griego romanizado, sinónimo de griego de la edad moderna.

Page 7: Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

7/27/2019 Ritsos, Yannis - 18 Cantos de La Patria Amarga

http://slidepdf.com/reader/full/ritsos-yannis-18-cantos-de-la-patria-amarga 7/7

DIECIOCHO CANCIONES

16. LA CONSTRUCC I ~N

¿Cómo se construirá esta casa, quién pondrá las puertasahora que hay pocas manos y las piedras imposibles de levantar?

Calla'. Las manos con el trabajo se multiplicany no olvides que durante la noche ayudan también los muertos.

17. O T A M E N O C

'E60 ocuxaivouv za nouhtá, oonaivouv oi xapnávsc,omnaívct i.t O ntxpbc Popibq p a g pE zo6q v~xpoijc ou

Kai na ozqv nÉzpa zfíc otwnfíc za vúxta zou ClxoViLst

pováxoq xi. Clgo-rjOqzoc, zijc hsu~sptác apÉvog.

17. EL OFRENDADO

Aquí guardan silencio los pájaros, guardan silencio las campanas,guarda silencio el romió afligido, juntamente con sus muertos

Y en la piedra del silencio afila sus uñassolo y sin ayuda, ofrendado a la libertad.

18. TH PQMIOCYNH MHN THN KAAIC

18. ALHELENISMO NO LO LLORES

Al Helenismo no lo llores - cuando lo veas a punto de doblegarsecon el puñal hundido hasta la médula, con la correa en la cerviz,

Míralo, salta de nuevo, cobra fuerzas y se embravecey arponea a la fiera con el arpón del sol.

Goyita NÚNEzUniversidad Complutense

Madrid

3 La palabra Pwpiooijvq la hemos traducido por Helenismo ya que significa todo elcúmulo de herencia que lleva en su sangre el griego actual. Podría traducirse también porHelenidad.