PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA...
Click here to load reader
Transcript of PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA...
PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIADIJAKARTA
(Studi Komparatif Penerbit Erlangga dan Pustaka AI-Kautsar)
Skripsi
Diajukan untuk Memenuhi Persyaratan Memperoleh
Gelar Sarjana Saslra (S.S)
Oleli:
Nanang SnsantoNim: J03024027557
JURUSAN TARJAMAHFAKULTAS ADAB DAN HUMANIORA
UNIVERSITAS ISLAM NEGERI SYARIF HIDA YATULLAHJAKARTA
2007
PROSPEK PENERJEMAHAN BUKU BAHASA ARAB-INDONESIADIJAKARTA
(Studi Komp;lratif Pcncrbit Erlangga dan Pustalm AI-Kautsar)
Skripsi
Diajukan kepada Fakultas Aclhb dan HUl11dniara
untuk Memenuhi Persyaratan Mempcrok:l
Gdar Smjana 8astm (8.S)
Olch:
Nanang S~sallt()
Nim; 103024027557
Di Bawah Bimbingan:
Jli'RUSAN TARJAMAHFAKULTAS ADAB DAN BUMANIORA
UNIVERSlTAS ISLAM NEG.ERJ SYARIF lImA\' ATULLAHJAK<\H.TA
2007
LEMBARPERNYATAAN
Dengan ini saya menyatakan bahwa:
I. Skripsi ini merllpakan hasil saya yang diajllkan lIntlik ll1emcnuhi salah satll
persyaratan memperoleh gelar Strata I (SI) di lJlN Syaril' Hidayatlillah
Jakarta.
2. Semlla sllmber yang saya gllnakan dalam penlilisan ini tclah saya cantllmkan
sesuai dengan ketentllan yang beriakll di lJlN SyarifHidayatlillah.
3. Jika di kemlldian harl terbllkti bahwa karya ini bukan hasil karya asli saya atall
merllpakan hasiljiplakan dari karya orang lain, maka saya berscdia mcncrima
sanksi yang berlakll di UIN Syarif Hidayatlillah Jakarta.
Jakarta,4 Oktobcr 2007
Pcnulis
cl!~~_
(}l~t~,/ >.
Nanang Susanlo
PENGESAHAN PANITIA UJIAN
Skripsi beljudul Prospck Pcncrjcmahan Buln! Bahasa Arab-Indoncsiadi Jakarta (ShJ(H Komparatif Pcucrbit Erlangga dauPustaka AI-Kautsar)telah diujikan dalam sidang monaqosah Fakultas Adab clan HumanioraUniversitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta pada tanggal 2 Oktober2007. Skripsi telah diterima sebagai salah satu syarat memperoleh gelar SmjanaStrata (S.S) pada program studi Tmjamah.
Jakarta, 04 Oktober 2007
KetLia Merangkap Anggota
~f!{.~~AZtZI,MANip: 150268 586
Anggota,
Pcnguj i
~\~~Moch. Syari r I-liclayatulah. Lc .. M.HumNip: 150370229
Sckretaris fv1crangkap Anggota
(.All//JJ
Ahma~;aCkhUddin.M.AgNip: J 50 303 00 I
Pembimbing
~Hr-]lalicl~M.Ag
Nip: 150299476
ABSTRAK
Dunia peneljemahan dan penerbitan merupakan elua hal yang tielak bisa
elipisahkan, keduanya bak pinang dibelah elua, satu sama lain saling membutuhkan.
Bi;a ::ita membicarakan mengenai seputar elunia penelj ernahan, secara otomatis
kita juga akan membahas mengenai seputar dunia penerbitan. Pcncljcmahan buku
merupakan salah satu alat untuk tukar-mcnukar dan mcntrasanfcr bcrbagai macam
keilmuan elan informasi, tcrutama dalam pcneljcmahan buku-buku bahasa Arab
Inelonesia. Bila kita menyasikan elan memperhatikan bcberapa tahun belakangan
ini, banyak sekali penerbit-penerbit Islam bermunculan. Bahkan 'lela pula penerbit
yang elahulunya lebih terkenal elengan penerbit yang l11enerbitkan buku-buku
pelajaran dan umum, namun untuk beberapa tahun belakangan ini l11ulai
berkonsentarasi untuk menerbitkan buku Islam. Adapun buku-buku tersebut
kebanyakan eliteljemahkan dari bahasa Arab.
Di elalam skripsi ini, penulis akan membahas seputar tentang elunia
peneljemahan elan penerbitan, yang mencakup mengenai prospek penerjemahan
buku-buku bahasa Arab, terutama buku-buku Islam. Selain itu, eli dalam skripsi
ini, penulis juga meneoba menggali seelalam-dalamnya inforl11asi dari keelua
penerbit (Pustaka AI-Kautsar dan Erlangga) baik mengenai dari segi prospek
buku-buku terjemahan Arab-Indonesia, buku-buku :;umber yang banyak
diteljemahkan, maupun dari segi pemasaran kedua penerbit. Kemudian yang tielak
kalah menariknya yaitu kontribusi buku-buku teljemahan Arab-Inelonesia bagi
kalangan akademis elan masyarakat umUl11. Untuk lebih jelasnya aela paela skripsi
1111.
KATA PENGANTAR
Puji syukur kepada Allah yang telah memberikan petunjuk, kekuatan, dan
kesabaran terhadap Penulis, sehingga penulisan skripsi ini pun clapat cliselesaikan.
Hal ini juga tidak terlepas berkat clorongan, bimbingan, bantuan, serta doa dari
berbagai pihak. Tanpa semua itu, upaya Penulis tidak berarti apa-apa. Penulis
mengueapkan terima kasih sedalam-dalamnya kepada:
1. Dr. Abdul Chaer, Dekan Fakultas Adab dan l!l.Imaniora UIN Syarif
Hidayatullah Jakarta.
2. Drs. Abdullah, M.Ag., Pembantu Dekan III yang telah mcnghantarkan jurusan
Tarjamah mendapatkan Akreditasi A.
3. Drs. Ikhwan Azizi, M.Ag., kctua Jurusan Tmjamah yang tak kenaI !clah dan
pantang menyerah clemi kcmajuan Jurusan Tmjamah.
4. Drs. Syaekhuclclin, M.Ag., selaku sekretaris Jurusan Tarjamah.
5. Bapak Halicl, M.Ag., selaku dosen pembimbing pcnulis yang clengan sabar
dan selalu memberikan arahan dan motivasi selama proses pcnulisan skripsi
1l11.
6. lbu Karlina Helmanita, M.Hum., selahl dosen seminar skripsi.
7. Bapak Syarif Hiclayatullah, Le.,M.Hum yang telah memberikan banyak
membantu penulis memperkenalkan seluk-beluk clunia penerjemahan, sejak
penulis beracla di bangku kuliah semester III sampai sekarang ini.
8. Para dosen dan seluruh staf Fakults Adab dan Humaniora Jurusan Tmjamah
yang telah menghantarkan penulis hingga dapat mengaplikasikan keilmuan
yang penulis dapatkan selama ini.
9. Terima kasih tak terhingga kepada kedua orang tua tereinta, yaitu Ayahanda
Kusmiran clan Ibunda Paryani. Beliaulah yang tclah membcrikan clukungan
lahir clan batin kepada penulis baik moril maupun materil untuk terus
semangat, sehingga dapat menyelesaikan skripsi ini. Kemuclian terima kasih
juga kepada kakakku Yani Kusmiyati dan kedua aclikku Lukman Nul Hakim
clan Khairunnisa yang telah membantu menghibur Denulis ketika menl!.alami
10. Kepada Pak Abduh (selaku ketua redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar), Pak
Jaharuddin selaku manager pemasaran pencrbit Pus taka AI-Kautsar), dan
PakAhmad (selaku kctua editor penerbit Erlangga), terima kasih banyak atas
bantuannya dan telah sudi mcluangkan waktunya untuk wawaneara dan
memberikan informasi terkait dengan penulisan skripsi ini.
II. Untuk pak Hafiz selaku wartawan Tempo, terimakasih atas pinjaman recorder
dan pengarahannya dalam teknik wawancara.
12. Rasid, Sarqy, Indah, Hera, Dewi, Sani, Andi dan temen-lemen Jurusan
Tarjamah angakatan 2003, serta teman-teman yang lain yang lidak bisa
penulis sebutkan satupcrsatu. Namun sckali lagi pcnul is sdalu mcngucapkan
terimakasih.
DAF1'AR lSI
ABS1'RAK , i
KA1'A PENGAN1'AR .iii
DAF1'AR lSI iv
DAF1'AR BAGAN dan 1'ABEL. vi
DAF1'AR LAMPIRAN vii
BAB I. PENDHULUAN
1\. Latar Bclakang Masalah 1
B. Pembatasan dan Pcrul11usan Masalah 5
C. 1'ujuan dan Manftlat Pcnclitian 5
D. Mctodc Pcnclitian ,.. , , , 6
E. Sistematika Pcnlliisan ".. , ,.. ,.. , ,.. ,.8
BAB II. PERSPEKTIF UMUM PENER.JEMAHAN DAN I'ENlmBl1'AN
1\. Pencljemahan Sebagai Mcdia Pcnccrdasan Masyarukat
I. Pcneljemahan Scbagai Proscs PCl11bGlujaran I0
2. Pcncljcmahan Scbagai Mcdia Transrorl11asi di Masyarakal. 13
3. Pcncljcmah Scbagai Prorcsi , , 16
B. Pencrbit Dalam Kontcks Dunia Usaha
I. Wawasan Umul11 Tcntang Pencrbitan , 18
2. Scgi Ekonol11i Dalal11 Pcncrbitan Buku
a). Jangkallan Pcnjualan .. 22
b). Distribusi Pcmasaran , " 25
3. Prosedur Pengajllan Naskah Asli dan TCljcl11uhan 30
BAB III. I'ROFIL PENERBIT
A. Pcnerbit Erlangga
I. Sejarah Penerbit Erlangga 35
2. Visi dan Misi Penerbit Erlangga 36
B. Penerbit I'ustaka AI-Kautsar
1. Sejarah Penerbit Pustaka AI-Kautsar 38
BAB IV. ANALISIS BUKU BAHASA ARAB-INDONESIA Dl DUA
I'ENERBIT JAKARTA (I'ENERBIT ERLANGGA DAN
I'USTAKA AL-KAUTSAR)
A. Minat l'enerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam Menerbitkan Buku-
buku Bahasa Arab-Indonesia 42
B. Studi Komperatif di Dua Penerbit Jakarta (Erlanggl1 dan Pustl1ka 111
Kautsar): Prospek Pcncljemahl1n l3uku-buku Bahasa Arab-
Indonesia 46
C. Kontribusi Buku-buku Peneljemahan Bahasa Arab-Indoncsia Bagi
KaIangan Akadcmisi dan Masyarakat LJI11UI11 47
D. Perbandingan Buku-buku Sumbcr l3erbahasa Arab dan Inggris.
a). Seeara Kuantitas dan Kualitas 49
b). Pertimbangan I-Iak Intelectual (Copy right 51
c). Analisis Katalog 52
E. Prosedur Pencrbit terhadap Bukll-bllku Teljcl11ahan 59
F. Pilihan Masyarakat Pel11baca 60
BAB V.I'ENUTUI'
A. Kcsimpulan 62
B. Rekomendasi 64
DAFTAR I'USTAKA
DAFTAR BAGAN dan TABEL
1. Bagan 2.1 Maeam-maeam saluran distribusi. 28
2. Tabel 4.2 Persentse perlunya penmjemahan .48
3. Tabel4.3 Daftar penulis danjumlah buku pellerbit Plislaka AI-Kalllsar. 53
4. Tabel 4.4 Daftar tema bllkll penerbit Plislaka Al-Kalilsar, " , 55
5. Tabel4.5 Daftar penulis danjumlah buku penerbil Erlangga 58
DAFTAR LAMPIRAN
I. Lampiran 1 Daftar penulis buku Islam penerbit Erlangga 67
2. Lampiran 2 Daftar penulis penerbit PlIstaka AI-Kalltsar.. 69
3. Lampiran 3 Angket. 76
4. Lampiran 4 Hasil wawancara dengan penerbit Erlangga 77
5. Lampiran 5 Surat kelerangan penerbit Erlangga 82
6. Lampiran 6 Hasil wawancara dcngan penrbit Pustaka AI·.j(autsar 83
7. Lampiran 7 Sural keterangan penerbil Plistaka AI-Kalltsar 88
8. Lampiran 8 Kalalog bllku pcncrbit Plistaka AI-Kalltsar ..
9. Lampiran 9 Daftara buku Islam pcncrbil Erlangga .
BABI
PENDAHULUAN
A, Latal' Belakang Masalah
Penelj emahan sangat penting demi proses tukar-menukar informasi dan
hasil penemuan. Tanpa peneljemah, para calon ilmuwan ataupun para ilmuwan
mungkin akan ketinggalan, tidak dapat mengikuti perkembangan ilmu
pengetahuan, apalagi kalau mereka kurang mampu membaea dalam bahasa asing.
ltulah sebabnya peneljemahan tidak hanya perlu bagi, dan rerlu dikeljakan oleh
negara berkembang, bahkan negara maju pun tetap giat meneljel11ahkan buku. Dik
Hartoko berkata, "Kebutuhan l11eneljemahkan bu.ku bukanlah tanda
keterbelakangan justru sebaliknya, tanda keterbukaan, tanda kegiatan hendak ikut
serta dalam tukar-l11enukar informasi."j
Peneljemahan diclefinisikan seeara beragam rupa dengan sepenuhnya
bergantung pacla panclangan yang cliemban oleh sang pembcri dcfinisi. Orang
mungkin memberi clefinisi berclasar pada rengalihan bentuk-bentuk dari suatu
bahasa ke clalal11 bahasa lain. Mungkin pula orang memberi dcfinisi clcngan
menekankan teljemahan sebagai pengalih arti clan pesan clari suatu bahasa sumber
(BSu) ke clalam bahasa sasaran (BSA), atau bahkan berclasar pandangan yang
mengusung teljemahan sebagai SWltu proses transfer budaya. Berikut merupakan
petikan beberapa pendapat ahli bahasa tentang definisi terjemahan yang kemp
menjacli rujukan para pelaku dan pemerhati terjel11ahan.
2
Menurut Catford dalam bukunya A Linguistic Theory oj' Translation,
mendefinisikan teljemahan sebagai pengalihan wacana dalam bahasa sumber
(BSu) dengan wacana padanannya dalam bahasa sasaran (BSa), Di sini Catford
menekankan bahwa wacana alihan akan sebanding dengan pcsan pada wacana
asli, Karena, padanan kata kunci dalam proses teljcmahan, dcngan sendirinya
pesan dalam waeana alihan akan sebanding dengan pesan pada wacana asli,
Sebaliknya, jika wacana alihan dan wacana asli tidak sepadan, wacana ali han
tidaklah dianggap sebagai suatu terjcmahan 2
Mencljemahkan bukanlah menuliskan pikiran-pikirallnya sendiri,
betapapun baiknya dan bukan pula penyadur saja, dengan pengertian menyadur
sebagai pengungkapan kembali amanat dari suatu karya dengan meninggalkan
detail-dctailnya dalam bahasa lain, (Pcngertian menyadur tersebut dibcrikan oleh
Harimurti Kridalaksana,) Sclain l11emahal11i apa itu meneljcl11ahkan dan apa yang
harus dihasilkan dalal11 teljemahannya seorang peneljcmah hendaknya
mengetahui bahwa kegiatan meneljel11ahkan itu kompleks mcrupakan suatu
proses, terdiri dari serangkaian kegiatan unsur sebagai unsur integralnya3
Sebuah karya terjemahan sesungguhnya bukan :;el11ata-mata hasil dari
peneljemah, sebab penerjel11ah tidak mungkin bekelja scndiri, Dunia teljel11ah
sesungguhnya dunia yang cukup luas, banyak yang tcrlibat-langsung ataupun
tidak langsung-dengan karya teljemahan, baik dengan pcneljemah itu sendiri,
penerbit, editor, publik pel11baca, kritikus teljel11ah dll, Karena itu, gal11baran ideal
3
dunia terjemah adalah gambaran di mana semua pihak menjadi elemen penyangah
bagi realisasi idealisme dunia teljemah.'1
Salah satu elemen penyanggah bagi realisasi idealisme dunia teljemahan
adalah penerbil. Melalui penerbit inilah, karya teljcmahan dapat dipllblikasikan
sccara mcluas. Dari sinilah dapat dikctahui bahwa jalinan kcrjasama an tara
penerbit dengan penerjemah begitu eral. Satu sama lain harus saling mcnghormati
agar tidak ada yang dirugikan. Misalnya ada yang l11engatakan salah satu
penyebab dunia terjemah bangkrut karena penerbit mcmberikan pcnghargaan dan
hak yang tcrlalu kecil untuk peneljemah. Kondisi ini dapal dipcrbaiki misalnya
dengan mcningkatkan hak-hak penetjemah secm'a signifikan. lni terutama
disuarakan oleh pihak peneljemah. Atau dengan meningkatkan kemampuan dan
mental peneljemah di bidangnya, dan ini terutama disuarakan dari pihak penerbit5
l'encrbit buku adalah scbuah badan usaha rcsmi yang khllslIs bcrgcrak di
bidang pencrbitan, pcngadaan, dan pemasaran buku, dcngan I11cnanggung sendiri
segala akibat dan risikonya, baik berupa risiko yuridis, mallplln scgi ckonol11i dan
sosisalogisnya. Kegiatan penerbit mllmumnya mclipllti bidang-bidang editorial,
produksi, dan pemasaran bukll.
Fenomena maraknya pencrbitan bllku teljemahan (tcrlltama Arab-
Indonesia) pada saat sekarang ini, tentll sangat menarik lIntuk diccrmati lcbih
jauh, setidaknya dari bcbcrapa hal bcrikut: perlama, adanya indikasi bahwa bisnis
di bidang penerbitan sangat kompetitif dan menjanjikan; kedua, antusias
masyarakat terhadap minat baca semakin meningkat; keliga, buku yang dibaea
4
bisa menjadi media yang eukup efektif dalam membcrikan solusi alternatif
terhadap beragam problematika hidup yang dialami masyarakat (khususnya
komunitas pembaeanya); dan keempal, seeal'a simultan akan mClllberi stimulus
bagi pelllbangunan masyarakat ilmiah yang mellliliki kesadaran akan pentingnya
buku baeaan,
Pengamatan sementara, penerjemahan buku aS1l1g di Indonesia sudah
banyak dilakukan dari beberapa bahasa, khllsusnya penerjelllahan buku bahasa
lnggris, Meskipun dari hasil pengamatan penulis, umumnya bukll bahasa Inggris
yang diteljemahkan, namun penerjemahan buku Arab di Indonesia periu juga
dipertimbangkan, Hal ini, bisa dilihat dari banyaknya penerbit-penerbit Islam di
Indonesia yang melakukan penerjemahan bahasa Arab-Indonesia, khususnya di
Jakarta, Namun demikian, berpeluangkah bllku terjemahan Arab-Indonesia di
Indonesia dan akankah buku teljel11ahan Arab-Indonesia diteril11a di tengah
tengah l11asyarakat Indonesia khusunya di Jakarta sekarang, serta bagail11anakah
peran dan di manakah posisi kedua penerbit tersebut ( Eriangga dan AI-Kautsar?)
Dalam dunia penerjemahan di Indonesia terdapat pcrsaingan antara
penerjemahan buku bahasa Arab-Indonesia dan Inggris-Indonesia, Akankah
peneljel11ahan buku bahasa Arab-Indonesia mampu bersaing dalam dunia
peneljemahan di Indonesia khususnya di Jakarta?
Berdasarkan latar belakang inilah penuIis mengajukan judul skripsi
"Prospek Penerjemahan Buku Bahasa Arab-Indonesia di Indonesia (Studi
Komparatif antara Penerbit Eriangga dan AI-Kautsar di Jakarta)
5
B. Pcmbatasan dan l'crnlUusan Masalah
Oleh karena banyaknya buku peneljemahan dari berbagai bahasa dan
penerbit-penerbit yang ada di Indonesia khususnya di Jakarta. Dalam skripsi ini,
penul is membatasi pembahasan seputar bllkll peneljemahan Arab-Indonesia di
Jakarta. Adapun penerbit yang akan dipilih adalah penerbit Erlangga dan Pustaka
AI-Kautsar Jakarta. Dengan alasan, meskipun kedua pen,:rbit ini memiliki latar
belakang yang berbeda, seperti halnya penerbit Pustaka AI·Kautsar yang memiliki
latar belakang sebagai penerbit buku Islam dan penerbit Erlangga tcrkcnal sebagai
penerbit buku umum. Namun keduanya sama-sama mcncrbitkan bukll tcrjcmaban
Arab-Indonesia. Tentunya, hal ini sangat menarik dan pcnting lIntuk diccnnati.
Agar pcnulisan skripsi ini menjadi tcrstrllktllr dan tidak mckbar kcpada
pembahasan lainnya, penulis merumuskan masalah ini sebagai bcrikut:
1. Mengapa penerbit Erlangga dan AI-Kautsar mclakukan pcnerjcmahan
buku bahasa Arab?
2. Bagaimana prospek pcneljemaban bukll bahasa Arab di Indonesia?
C. Tujuan dan Manfaat l'cnclitian
I. Mengetahui seem'a jelas motivasi penerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam
melakukan peneljemahan buku bahasa Arab.
2. Mengetahui prospek atau peluang penerjemahan buku bahasa Arab di
Indonesia.
Manfaat penelitian yaitu memberikan informasi mcngenai seputar prospek
peneljemahan buku bahasa Arab-Indonesia di Indonesia; baik mengenai motivasi
6
sel11ua dapat bermanfaat bagi masyarakat Um1lll1 dan khususnya bagi kalangan
akademisi.
D. Mctodologi Penclitian
I. Mefode dan Wi/ayah Sfudi
Pada dasarnya, pcnelitian ini bertujuan untuk l11elakukan eksplorasi dan
deskripsi. Eksplorasi karena penelitian ini l11asih bersifat tcrbuka dan mcncari-
mencari (Masri Singarimbun, 1989: 4). Dcskripsi karcna pcnelitian ini berusaha
mcnccrmati fenomcna yang scdang bcrkel11bang di l11asyarakat, yakni l11araknya
penerbit yang menerbitkan buku terjel11ahan, khusllsnya bahasa Arab-indonesia
dan Inggris-Indonesia. Karenanya, "l11etodc survci" adal,ih yang paling tcpat
digunakan dalam penelitian ini.
Wilayah studi dalam pcnclitian ini berkisar pada bllkll tcrjcmahan Arab
Indonesia dan lnggris-Indonesia dalam transl'orl1111si intelcktualisl11c di
masyarakat. Kisaran studi ini difokllskan pada kcdlla pcncrbit. yakni Pcncrbit
Erlangga dan AI-Kautsar.
2. Sumbel' Dafa
Terdapat dua sumber data yang dikumpulkan daIam penelitian ini: primer dan
sekunder. Data primer didapat dari wawancara, angket, dan observasi. Kemudian
data sekunder didapat dari penelusuran terhadap data-data yang ada di lapangan,
termasuk beberapa pemikiran atau tulisan dan catalan yang memiliki rclevansi dan
mendukung terhadap penelitian yang diangkat.
7
3. Teknik Pengumpulan Data
Pengull1pulan data yang digunakan dalall1 penclitian ini adalah :
a. Wawancara (interview) scbagai instrull1en atau alat utama. Tt\juannya
unluk ll1enggali clan mendapatkan informasi dari kcdua pcncrbit (pcncrbit
Erlangga dan AI-Kautsar) scputar motivasi kcdua pcnel'bit dalall1 mcncrbitkan
buku tcrjcmahan, khususnya Arab-Indonesia, kcbijakan penerbit terhadap
lcma buku tCljcmahan, dan scmua inl()["[l1asi yang dibuluhkan dan tcrkail
dengan pembualan skripsi ini ..
b. Kuesioner alau angkcl. Tujuannya adalah mcnggali dala scpular opini
masyarakat (Akadcmisi alau ull1um) lcnlang bukll lcrjcll1ahan, baik bllkll
keislaman maupun buku bacmm lImlim dan ll~nlang scbcrapa bcsar
keccnderungan masyarakat dalam membaca bllku hasil lcrjcll1ahan khususnya
Arab-Indonesia. Dalam hal ini, kuesioner alau angkel scbagai intrumcn
pendukung. Adapun jumlah kucsioncr bcrjumlah scbanyak 00 kucsioncr unluk
90 rcsponden, responden lcrdiri dari: Mahasiswa Fakultas Tarbiyah, Fakultas
Usuluddin, Fakultas Dirasah, dan Fakultas Adab UIN SyariC Ilidayatullah
Jakarta dan Mahasiswa Fakultas Tarbiyah Unisma Bek.asi.
4. Analisa Data
Terhadap data-data yang tcrkumpul, penulis (pencliti) melakukan proses
dan analisa data. Pada tahap proses pengumpulan dala, dilakukan dcngan cara:
mengorganisir, menyusun kategori, dan mengedit dala-data yang tcrkumpul.
Kemudian, analisa data menggunakan "deskriplif kualitalif' terhadap data-data
8
Tujuannya untuk menemukan pokok permasalahan dari rInCIan data dan untuk
memperoleh pcmahaman yang tepat dan menyeluruh.
Dalam penulisan ini, penulis juga menggllnakan kajian pustaka (librwj!
reseach) dan mengumpulkan data dari penerbit yang berkaitan. Secant teknis,
penulisan skripsi ini berdasarkan buku Pedoman Penulisan Skripsi, Tesis, dan
Deserlasi, UIN SyarifHidayalullah Jakarla, 2002.
E. Sistematika Penulisan
Agar penulisan terarah dan sistematis, langkah yang penllli:; lempuh di antaranya:
Bab I: Berupa pendahuluan yang berisi latar bclakang masalah, pcmbalasan dan
perumusan masalah, lujuan dan manl~ml pcnelitian, mclodc pcnelitian,
dan sistematika penclitian.
Bab II: Perspektif umum pcncrjemahan dan pcncrbilan yang mclipuli: A.
Penerjemahan sebagai media pencerdasan masyarakat: I. Pencrjemahan
sebagai proses pel11belajaran, 2. pencrjemahan scbagai media
transformasi keill11uan. 3. Penerjemah sebagai profesi B. Penerbitan
dalal11 kontek dunia usaha meliputi: 1. Wawasan tcntang pcnerbitan, 2.
segi ekonomi penerbitan buku yang mencakup. Jangkauan penjualan dan
distribusi pemasaran, 3. Prosedur pengajuan naskah asli dan lerjcmahan.
Bab III: Profil penerbit di antaranya: A. Pcnerbil Erlangga Jakarta: Sejarah
penerbit Erlangga Jakarta, visi dan misi pcnerbit Erlangga Jakarta. B.
Penerbit Al-Kautsar Jakarta: Sejarah penerbit Al-Kautsar Jakarta, visi
dan misi penerbit Al-Kautsar Jakarta.
9
Bab IV: Analisis buku peneljemahan bahasa Arab-Indonesia di Jakmta yang
berisi: A. Minat penerbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam menerbitkan
buku peneljemahaan Arab-Indonesia; B. Studi komparalif di dua
penerbit Jakarta (Puslaka AI-Kautsar dan Erlangga): I'rospek
peneljcmahan buku bahasa Arab-Indonesia C. Kontribllsi penerjemahan
buku bahasa Arab-Indonesia bagi kalangan akademisi dan masyarakat
umUI11. D. Perbandingan buku sumber bCl'bahasa Arab dan Inggris di dua
penerbit Jakarta (I'uslaka AI-Kaulsar dan Erlangga) a. Sceara kuantilas
dan kualitas. b. I'crtimbangan hak eipta intdcklllai. e. Anal isis katalog
pcnerbit (Erlangga dan Pustaka AI.. Kaulsar I,:. I'l'oscdul' pcncrbil
terhadap tema buku teljemahan. F. Pilihan masyal'akat pcmbaea.
Bab V : Penutup yang berisi kesimpulan dan rekomcndasi.
Daft'll" Pustaka
BAB II
PERSPEKTlF UMUM PENERJEMAHAN DAN PENERBITAN
A. Penel"jemahan Sebagai Media Pencel"dasan Masyarakat
1, Peneljemahan Sebagai Proses Pembelajaran
Translation alau penerjemahan selama ini didefinisikan l11elalui berbagai
eara dengan lalar belakang leori dan pendekalan yang berbeda, Meskipun sangal
lidak mewakili keseluruhan detinisi yang ada dalal11 dunia pcncriclllahan dcwasa
1111.
Calford menggunakan penclekalan kebahasaan dalalll l11elihal kegialan
penerjemahan clan ia mendefinisikannya sebagai " the replacement <!ltextual
malerial ini one language (S'L) by equivalenllexluallllater!al in wllliher language
(Tf), " ( mengganli bahan leks clalam bahasa sumber clangan bahan leks yang
sepadan dalam bahasa sasaran). New Mark juga memberikan definisi serupa,
na111un lebih jelas lagi: " rendering the meaning oftexs inlo anofher language in
fhe way fhalthe another ini fended the texs" (menejemahkan Illakna sualu leks kc
clalam sualu bahasa lain sesuai yang dimaksudkan pengarang).
Apabila kedua deli nisi ini clilihal lebih jauh, dapal kila sarikan bahwa,
1. Peneljemahan adalah upaya 'mengganli' leks bahasa sumber clengan leks yang
sepadan dalam bahasa sasaran, 2, Yang clilerjemahkan aclalah l11akna sebagai
mana yang dimaksudkan pengarang, 2
Jika kila melihal sualu leljemahan, Illaka pembaca leks lerjemahan ilu kila
membaca" hasil" yang clisajikan oleh seorang penerjelllah, Dengan kala lain, kila
11
membaca 'produk' atau hasil keljanya. Dengan membaca hasil akhir tersebut kita
sebagai pembaca tidak mengetahui tentang clilema yang clihadapi peneljemah,
proses pengambilan keputusan yang dilakukannya, clan sebagainya. Penclek kata,
kila ticlak mengelahui 'proses' peneljemahan yang clijalaninya. 1(ila hanya melihat
hasil praktik seorang peneljemah, bukan penerjemahan i!.U sencliri. Apabila kita
melihat tahap-tahap apa saja yang harus diIaIuui seorang peneljemah, proseclur
apa yang clilewalinya, metocle apa yang cligunakannya, unluk mcncrjcl11ahkan dan
mengapa ia memilih istialah lain yang sama l11akannya, clan scbagainya SCl11ua ini
tel1lUllya tidak dikctahui oleh pembaca hasil leljemahan. 3
Pada dasarnya proses meneljemahkan meialui liga lahap . Pacla lahap
pertama peneljemah berusaha l11el11ahal11i isi waeana. seeara kcseluruhan.,
kemudian memusatkan perhatiannya pada bagian waeana, clilanjulakan dengan
mengupas isi alenia demi alenia. 1(aIil11at l11ajl11uk yang beranak-bercueu
diurainya l11enjadi beberapa kalimat seclerhana sehingga l11aknanya lersural
clengan jelas. 'I Seliap kala clitelili l11aknanya, sebab sualu kala clapal bcrubah
l11akannya, bergantung pada tatanannya clalam kalimal., alenia, alau wacana.
Setelah mengupas wacana dengan eermal clan l11emahal11i pesall yang henclak
disampaikan oleh penulis, tahap berikutnya mengaIihbahasakan karya itu ke
dalam bahasa penerima. Peneljemah mememilih paclanan kata clan wangun
kalimal yang cocok dalam bahasa penerima agar pesan pellulis clapal clisampaikan
sebaik-baiknya.
12
Tahap terakhir adalah pelampasan atau penghalusan bentuk terejemahan..
Biasanya pada tahap kedua sukar bagi penerjemah untuk sepenuhnya melepskan
diri dari bentuk bahasa sumber. Karena itu terjemahannya perlu ditinjau kembali
dengan memandangnya dengan kaca mata bahasa penerill1a.. Ungkapan dan pola
kalimat bahasa sumber harus ditukar dengan padanannya dalam bahasa penerima.
Seluruh wacana tunduk pada adat bahasa penerima sehingga pell1baca merasakan
teljemahan itu sebgai tulisan asli, bukan teljell1ahans
Hal ini, tidak terlepas dari proses pell1belajaran. Olch karcna itu,
peneljemah dituntut untuk l11enguasai berbagai macal11 bidang ill11u dan ll1el11iliki
wawasan yang luas. Sehingga ketika hcndak l11enerjel11ahkan suatu tcks tidak
tcrlalu l11erasa kcrepotan, l11cskipun sCliap pcncljcl11ah handal sckali pun pasti
mcnel11ukan kcsulitan dalam mcncljcmahkan, sctidaknya hal ini dapat l11cngurangi
kcsulitan-kcsulitan yang dihadapi pada saat l11eneljel11ahkan.
Untuk menjadi peneljemah yang baik kita harus berupaya kcras untuk
mcngusai Bsu dan Bsa. Bahkan, scbcnarnya pcnguasaan aktif alas Bsa l11utlak
diperlukan oleh seorang pcncljel11ah. Jadi kalau ingin l11enjadi pcneljcl11ah yang
baik ke dalam bahasa Indoncsia, kita harus menguasai bahasa Indonesia seeara
aktif dcngan sebaik-baiknya. Olch karena itu, pacla umUl11nya sctiap pelatihan atau
pendidikan pencljemah yang beI1anggung jawab hanya bcrani ll1enjal11in
kualifikasi peneljemahan ke dalal11 " bahasa ibu" atau "bahasa pcrtal11a".
13
Tidaklah mcnghcrankan, bahwa di dalam suatu pcndidikan pcncrjemah
ada mata ajaran yang bcrkaitan dengan penguasaan bahasa Indonesia dan
penyuntingan dalam bahasa Indonesia6 Dengan demikian, bisa diakatakan bahwa
peneljemahan merupakan bidang ilmu yang kompleks. Selain hal-hal tersebut, di
berbagai belahan eli dunia sekarang ini pcnerjemahan kembali mendapatkan
perhatian, terutama karena arus dan ledakan inforInasi yang discbabkan oleh
globalisasi. Banyak sekali buku-buku yang ditcrjcmahkan kc dalalll bahasa Mau
bahasa-bahasa lain, dan kemudian diteljemahkan lagi dari hasil leljclllahan
tcrsebut ke dalam bahasa lain lagi. Di samping itu, kegiatan pcncljemahan
kemudian menjadi tingkat sepesialisasi, schingga di bebcrapa univcrsitas di luar
negeri ada pendidikan khusus lingkal pascasaljana unluk pcncrjclllah dan juru
bahasa misalnya di Prancis, Australia, Inggris, Indonesia Univcrsitas Indonesia7
Sclain UI, UIN Syarif Hidayatullah Jakarta juga sudah ada pcndidikan khusus
tCljcmah tingkat S I, itu pun banI bcberapa tahun bclakangan ini
2. Pencljemahan Sebagai Media 'l'ransformasi Kcililluan di Masyarakal
Di awal pcmbahasan, pcnulis tclah mcnyinggung Illcngcnai pcncrjcmahan.
Banyak sekali yang mendcfinisikan pencljcmahan. Dengan dcmikian, scdikit
banyaknya kita telah mcngetahui tcntang pcncljcmahan itu scndiri.
Perlu ditegaskan lagi, tCljcmahan adalah kegiatan yang dapat mcmbuktikan
dcngan jelas tcntang peran bahasa dalam kehidupan sosisal (Hatim Mason, 1990)
mclalui kegiatan pcneljemahan, scorang peneljcmah menyampaikan kembali isi
scbuah dalam bahasa lain. Pcnyampaian ini bukan sekedar kegiatan penggantian,
14
karena. penerjemah dalam hal ini melakukan komunikasi baru melalui hasil
kegialan komunikasi yang sudah ada, lelapi dcngan mcmpcrhatikan aspck-aspck
sosial kelika leks baru ilu akan dibaca alau dikomunikasikan. Dalam kcgialan
komunikasi lerscbut, pencljemah melakukan upaya rnembanglln "jcmbatan
makna" produsen leks sumber dan pembaea lcks sasaran8
Kita semua hendaknya menyadari dan harus mcngakui bahwa
peneljcmahan mcrupakan media penecrdasan dan I.ransltll'lnasi keilmuan
masyarakat, serta sebagai media perubahan suatu bangsa. Kcmlldian tidak salah
bila orang sering mengatakan setiap lahirnya peradaban major yang bam hampir
selalu didahului oleh proscs pencljemahan secant bcsar-besarnn.
Tarulah scbagai contoh: Mlincuinya kckuatan Islam scbagai pcrndaban
dominan dunia hanya tCljadi setclah bcrlangsllng proscs pcncrjemahan karya
karya besar Yunani. Dcmikian pula dunia barnl, yang hingga sekarnng masih
bertcnggcr scbagai pcnguasa dunia mcncapai kcjayaan dengan diawali dari proscs
pcncljcmahan karya-karya bcrbahasa Arab. ') Sclain itu, pcncrjcmahan sangat
pcnling dcmi proses tukar-mcnukar informasi dan hasi I pcncmuan. Tanpa
kcgiatan pcncljcmahan, para calon ilmuan ataupun para ilmllan mungkin akan
kctinggalan, tidak dapal mcngikuti pcrkcmbangan ilmu pcngetahuan, apalagi
kalau mereka kurang mempu mcmbaca dalam bahasa Asing.
Dalam dunia ilmu pengetahuan tak ada batasan yang mcmisahkan ilmuan
yang satu dari yang lain. Dunia ilmu pengetahuan adalah internasional atau
bahkan supranasional. Andai kata para ilmuan dari satu negar tidak mengikuti
15
perkembangan di luar negen lewat buku yang c1idatangkan dari luar,
perkembangan ilmu dalam negara menjadi mandek, berhenti tidak maJu lagi.
Untuk kcmajuan ilmu pengctahuan mutlak perlu diadakan tukar-menukar
informasi dan hasil penemuan, clan ini berlangsung dalam jangka waktu penclek.
Ini hanya mungkin bila para ilmuan atau sebagian besar dari mereka sekurang
kurangnya menguasai satu bahasa Asing internasional, atau-bila sccant besar
besaran dan cepat-buku dan karangan bcrmulu dilcljcmahkan kc dalam bahasa
para ilmuan yang bersangkulan.
Sebagai contoh selanjutnya tarulah Jepang. Tidak banyak orang Jepang
yang menguasai bahasa Inggris atau Jerman. Talapi hampir scmua buku dan
karangan ilmiah bermulu dileljemahkan ke dalum bahasa .Icpung. Dcngan
demikian, dalam dunia ilmu pengclahuan mcrcka lidak kl'linggalan dcngan rckan
dari negara lain. Rusia pun dapat kita jadikan conloh. Masyarakat ilmuan cli sana
clapalmenganclalkan scgala informasi mcngcnai pcrkcmbangan ilmu pcngctahuan
Icwal tCljcmahan kc dalam bahasa Rusia, dan unluk mcnj ..lI11in lcrcapainya lujuan
mereka, segala usaha peneljemahan bahkan di pusalkall dalam salu Icmbaga.
Tetapi negara yang memegang rekor dalam penetjemahan ialah Jerman Bar'll.
Contoh ini clapat menyakinkan kita jika perlu, negara maju pun giat
menerjemahkan buku.
Jadi, kebutuhan menerjemahkan buku bukanlah tanda kelerbelakangan.
Justru tancla keterbukaan, tanda kegiatan henclak ikut serla dalam tukar-menukar
informasi. Sebetulnya negara Indonesia yang dilahirkan antara clua benua dan clua
16
bahasa Indoncsia, scsuai dcngan panggilan bangsa kita l11cnjadi 'jcl11batan' ( Dik
Harotoko, pada pcnataran l11cnulis Buku Pclajaran, 7-15 Aguslus 1981, yang
diadakan olch Dircktorat PCl11binaan Sarana Akadcl11is,)lo
3, l'cncrjcl11ah Scbagai Profcsi
l'cncljcl11ah dapat diul11pal11akan "pcngel11udi" alall "pilot" ia bcrlugas
l11cnyal11paikan pcsan pcnulis yang tcrmuat dalam karya asli kcpada pcmbaca
karya tcrjcmahan l11clalui bahasa pCl11baca yang dituju dan pcsan itu hanls bcnar
bcnar sampai tujuan dalam kcaelaan yang baik dan mcmuaskan, Unluk ilu
pcncljcl11ah scbagai "pcngcl11ueli" mCl11crlukan ral11bu-rambu lalu linlas, Rambu
rambu mcnelasar pcncljcl11ahan adalah arli alau pcngcrtian " l11cncljcmahkan"
Haril11urli Krielalaksana mcndcfinisikan " l11cncrjcl11ahkan" scbagai bcrikut:
"McncljCl11ahkan aelalah mcminelahkan sualu amanal elari bahasa sumbcr kc elalam
bahasa sasaran elcngan, pcrtal11a-lama mcngungkapkan maknanya, kcelua
l11cngkupkan gaya bahasanya" II
Scem'a umum pcncljcmah elapal eligolongkan ke dalam liga golongan:
Pcncrjcmah yang bcrkclja eli pcrusahaan, pcncljcmah parllh-waklu, dan
pcncljcmah bcbas 12
Golongan pcncrjcmah yang bckerja eli pcrusahaan, go!ongan pcncljcmah
ini biasanya bckclja eli lcmbaga pcmcrinlahan alau lcmbaga bcsar scpcrli Komisi
Masyarkat Eropa elan l'crscrikalan Bangsa..Bangsa, Golongan pcncrjcmah
scmacam ini tugasnya mcncljcmahkan elokumcn-elokumen pcnting ncgara, sural-
17
surat pelj anj ian, dan informasi-informasi yang datang dari negara-negara lain.
Penerjemah seperti ini biasanya meniti karir di bidang peneljemehan.
Golongan peneljemah paruh-waktu, pencljcmah semaeUll1 ini banyak
sckali kita temukan di sekitar kita, pcncrjcmah ini tidak ll1cnganggap bahwa
pekcrjaan menerjcmahkan yang mcrcka lakukan bukanluh scbagai pekeljaan
utama ll1ercka. Mcreka menggap mcnerjemahkan adalah pekcljaan sambilan.
Biasanya pckeljaan utama mcrcka ada yang beprofcsi misalnya, scbagai dosen,
guru, PNS, bahkan ada yang sebagai mahasiswa. Mcrcka ll1cncrjcll1ahkan kctika
ada waktu luang. Bagi mahasiswa mcncrjemahkan ll1crupakn pckcljaan yang
mcmbanggakan, karcna di sall1ping belajar ll1creka juga ll1cndapatkan uang,
sedangkan bagi mereka yang pekeljan utamanya sebagai closcn, guru,dan PNS
tentunya tidak meniti karier mcreka seeal'a khllSUS melalui profcsi pcneljcmah.
Golongan peneIjemah bcbas, bisanya kebanyakan ll1creka yang pernah
ll1crasakan ll1cnjadi pcncljcmah paruh-waktu. Kctika mcrcka sadar bahwa
pckeljaan mencljcmahkan yang mereka lakukan lebih besar pcnghasilannya dari
profcsi pokoknya, tcrlintas di benak mcreka untuk beralih clari penerjemah paruh
waktu ke peneljemah bebas, bahkan sampai mendirikan llsaha pcncljemahan
scndiri dengan mclibatkan bcrbagai bahasa dan mclengkapinya dcngan SOM yang
ahli di bidangnnya.
Oi samping itu, tampaknya dengan perkembangan teknologi seperti
tcrsedianya mesin faksmile, dikembangkan meSll1 peneIjemahan, dan dengan
semakin menyatunya daerah-daerah yang terpeneil pun di dunia ini, peneljemah
18
B. Pcncrbit Dalam Kontck Dunia Usaha
B.I. Wawasan Umum Tentang Penerbitan
Menerbitkan berarti mempulikasikan kepada umUl11, I11cngetengahkan ke
khalayak ral11ai, kata dan gambar yang telah diciptakan oleh jiwa-jiwa kreatif,
kCl11udian disunting olch para pcnyunting, selanjutnya cligandakan olch para
pcncctak.
Kalau pacngertian ini cliterapkan pacla buku maka I11cncrbitkan I11crupakan
rangkaian kegiatan di mana tiap mata rantainya secara tcrscncliri tidak dapat
cliscbut scbagai kcgiatan I11cncrbitkan. Proscs I11cncrbitkan dapat clikatakan
lengkap, bila sesuatu usaha karangan atau tCljel11ahan sudah ditrasnl(lrInasikan
l11enjadi bentuk buku dan kCl11udian cliclistribusikan ke pas'll' yang I11cl11ang
I11cnjacli tujuannya. Ticlaklah clapat clikatakan, orang telah l11el'lkukan kcgiatan
l11enerbitkan, apabila yang clilakukan hanyalah penanganan eclitorial saja. Tidak
pula clapat dikatakan sebagai l11enerbitkan sesuatu bila yang dilakukannya
hanyalah meneetak saja. Menerbitkan buku adalah proses terpadu clari semua
kegiatan tcrsebut di atas, baik yang I11clakukannya itu pcrorangan atupun bcbcrapa
orang seeara bersamaan, I11cncbitkan buku aclalab scluruh prosedur intelektual dan
niaga dalal11 pemilihan, peyaringan, dan penataan pembuatan buku, untuk
kemudian dipromosikan kepacla tujuan yang akhir. 13
Oalam hal penyebarluasan buku, pengarang atau pcneljemah hendaknya
membuat suatu peljanjian tertulis dcngan penerbit, agar kerja sal11a antara
pengarang atau penerjemah dengan penerbit beljalan dengan mulus. Suatu
19
peljanjian tertulis tersebut berfungsi untuk menghindari kesalah pahaman dan
sesuatu yang tidak diinginkan. Peljanjian tersebut lazim dikenal dengan
"perjanjian penerbitan" yang seluruhnya berisikan hak dan kew,\jiban dari kedua
pihak dalam pelaksanaan menerbitkan naskah atau te~jemahan hingga menjadi
buku yang terjua!.
Akan tetapi dalam praktek pelaksanaannya, penerbit ternyata kemudian
tidak hanya harus berhubungan dengan pengarang saja, melainkan dengan banyak
pihak lain, yaitu di tahap:
Editorial: Dengan pengarang, peneljemah, illustrator, agen saslra, pembaca dan
penilai ahli.
Produksi: Dengan percelakan (pengeset, pencelak, penjilid), jurll-polret, dan jurll
gambar, pabrik pembuat klise, pedagang kertas.
Distribusi: Dengan toko buku, penyalur tunggal, penyalur eceran, eksportir buku,
rukun baca (book club), perpustakaan, sekolah, pembeli pcrorangan.
Dalam hubungan dcngan pihak-pihak terscbut eli atas, pcncrbit sclain
mcncmpali kcdlldukan sentral, juga bcrfungsi scbagai kordidnalor, pcmbiaya,
penanggung risiko dan penanggllng jawab atas bcrhasil tidaknya llpaya pcncrbitan
itu. Keunikan hubungan setiap rekanan tersebut ialah bahwa tiap rekanan itu
secara langsung hanyalah berhubungan dengan pencrbil. saja. .Jadi, pcngarang
lidaklah mempunyai hubungan fungsional dengan percetakan atau dengan toko
buku, sedangkan toko buku pun tidak berhubungan dengan percctakan, dan begitu
seterusnya. Risiko dari investasi modal pada seluruh kegiatan penerbitannya
20
kerael'l masing-masing rekanan, Perhatikan pembayaran biaya ini: kepaela
pengarang harus elibayarkan uang-muka, royalti kepaela penel:jemah harus
elibayarkan imbalan sekaligus; kepaela illustrator harus dibayarkan biaya
pcmbuatan ilustrasi; kepaela pembaea elan penilai ahli harus elibayarkan honornya;
kepaela pereetakan harus elibayarkan biaya pembuatan buku; kepacla juru-potret,
juru-gambar, pabrik pembuat klise elan pedagang kcrtas harus pula dibayarkan
berbagai pcrongkosan, Sclanjutnya kepaela toko buku dan pcnyalur-tunggal,
pcncrbit mcmberikan kredit. 14
Penerbit buku merupakan seorang Investor elalarn perubukuan penerbit
adalah seorang yang mengcluarkan uang untuk pengarang, pencrjemah,
pcnyunting, pencetak, pabrik kertas, clan yang lain-lain untuk mCll1produksi buku,
untuk para penjual, pemasang iklan, clan mcrcka yang mcmbantu clalam
pemasarannya, clan menerima uang clari penjual buku dan yang lain-lain yang
membcli buku tcrsebut utau yang membeli hak untuk menggunakan isi buku itu
clalam berbagai eara, Penerbit berharap, mcnerima uang Icbih banyak daripacla
yang clikeluarkan, 15
Penerbitan pacla clasarnya adalah usaha pro/it-oriented bukan usah amaL
Kalkulasi finansial (untung-rugi) akan mcnjadi pertimbangan yang signifikan,
kalau bukan yang pertama atau mungkin satu-satunya, dalam proscs penerbitan
buku. Atas clasar tersebut, clapat climengerti bila pertimbangan pasar mcnjacli hal
krusial bagi umumnya penerbit. Minat dan concern pada pencrbitan buku
bertumpu pacla animo pasar clan respon pasar. Sepertinya kita harus memahami
21
hal itu sebagai keniseayaan zaman kapitalisme. Namun demikian, alangkah
baiknya bila semangat pr()jil-orienled tersebut kemudian dapat berjalan seiring
dengan tujuan subtansi dari penerbitan khususnya karya-karya teriemahan, bukan
malah meniadakannya l6
Dalam konteks buku teljemahan penerbit mestinya melakukan beberapa
kriteria mendasar yang digunakan untuk memutuskan penerbilan sualu karya
teljemahan. Ada beberapa pokok yang perlu ditekankan oleh pihak penerbit, yakni
sebagai berikut.
I. Selekl!l
Tahap selektif dengan pemilihan naskah, baik naskah yang abn diberikan
kepada peneljemah (untuk ditcljemahkan) ataupun ntlskah lerjemahan yang
cliajukan peneljemah untuk diterbitkan. Seem'a mendas'll', sikap sclektif mcncakup
clua hal, yakni sclektif materi dan kualitas tCljemahan. Scleklif materi berarti
dalam menentukan naskah terjemahan yang layak terbit. Penerbit scbaiknya
mcngeclepankan visi clan misinya untllk masyarakat dan kemanllsiaan, daripacla
misalnya hanya menekankan aspek sensasi. Tetapi \agi-Iagi, hal ini juga
menyangkllt persoalan pasat' . Tema atall jucllli yang sensasional lerulama lentang
sekSllalitas clan dunia gaib, sering kali menjadi icon untllk mercbut pasar.
2. Profesional
Yang dimaksudkan di sini adalah penerbit memilih konsentrasi pacla
bidang tertentu dan bahasa tertentu yang cliperlukan oleh staf-staf clan ahli yang
22
terkait. Misalnya, suatu penerbit yang berkonsentrasi cli biclang politik Timur
Tengah, atau sosiologi, atau filsafat. Sebaiknya melengkapi diri dcngan sUl11ber
claya yang l11emiliki perhatian yang eukup pacla biclang tersebllt. Del11ikian pula
halnya clalal11 persoalan bahasa. Apabila pcnerbit mcnl'rjcmahkan karya-karya
tcrjemahan clari bahasa Arab clan bahasa Inggris l11isalnya, l11aka pencrbit
sehursnya juga melengkapi cliri clengan sumber claya yang berkemampuan pacla
keclua bahasa tersebut. Akan lebih baik Iagi, apabila pihak pcnerbit l11c1cngkapi
clua hal pokok sekaligus yakni mampu memprioritaskan pacla materi tcrtentll clan
sekaliglls memiliki sumber claya yang mahir clalal11 bahasa slIl11bcr clari bukll yang
henclak cliterbitkan.
3. Mengllpayakan hak-hak penerjemah sebaik-Iwiknya dan dah//n lIkllran yang
I· . 117!)I'(! esslOna .
Dalam kasus bllkll teljcmahan yang (sangat) laris, maka pcncrbit
sesungghnya memiliki kcwajiban moral tcrhaclap peneljemah. Dalam kasus ini,
acla baiknya bila pcnerbit memberikan penghargaan kepacla pencrjcl11ah sebagai
lIeapan terima kasih clan sikap apresiasip atas karya tCljcmahannya. Pcnghargaan
yang clil11aksucl bisa cliberikan clalam walljucl materi atallplln dalal11 bentuk lain,
jumlahnya pun ticlak terlalll signifikan. Sikap ini setidaknya akan mcnllmbllhkan
semangat pcnerjcmah untuk menrjemahkan clengan lcbih baik clan membangun
hllbungan pcncrjemah pencrbit seeara lebih manusiawi. ls
2. Segi Ekonomi Dalam Penerbitan Buku
a) Jangkaun Penjua!an
23
Penjual buku merupakan mitra penerbit yang membantu menjual buku ,
terutama di kota-kota. Bagaimana pun, penerbit pada umumnya tidak akan
mampu membuat jaringan penjualan buku sendiri. Apalagi penerbit-penerbit keeil
yang jumlah judulnya masih sedikit. Penjual bllkll yang lItama aclalah
penyallir/distributor dan toko buku dcngan banlllan penyallir dan loko-toko bukll,
penerbit clapat menjual buku-buktmya sampai ke kota-k01.a keeil. Di samping itu
acla lagi penjual buku, misalnya solesmen, kios bllku, koperasi sekolah, serta kios
kios dan peclagang buku kaki lima, Di beberapa deporlemen store, ada juga
clijual buku-buku tertentu. Acla juga taka-taka lain - bukan toko bllkll - yang
menjual buku yang acla kaitannya dengan barang-barang yang clijllal cli taka
tcrsebut. Misalnya toko alat olah raga, taka komputer, toko alat dan bahan
pertanian, dan taka alat clan bahan masak-memasak,
Penyalur buku, penyalur membeli buku dalam jumlah besar clari penerbit,
atau dari importer buku, Kemudian penyalur dapat menjual buku-buku itu kepada
toko-toko buku, perpustakaan, atau sekolah-sekolah, yang juga membeli buku
clalamjumlah besar. Penyalur meyalurkan buku dari beberapa penerbit, atau jenis
jenis buku tertentu sesuai dengan pasarannya, Jadi, ada penyallir khllsus bllku ajar,
buku agama, buku kedokteran, buku teknik, dan sebagainya, Ada juga penyalur
buku-buku umum. Penyalur mempunyai perwakilan cli kota-kota besar, yang
melayani taka buku, perpustakaan, atau sekolah di suatu wilayah tertentu. Di
kota-kota besar para penerbit acla yang membuka cabang atau perwakilan, yang
memasarkan bukunya langsung kepada pengguna, atau melayani taka-taka buku,
24
pengguna buku. Cabang atau perwakilan penerbit biasanya hanya menyalurkan
buku terbitan penerbit sendiri. 19
Penjualan kepada toko buku dan groslr yang merupakan penjualan
distributive, menempati bagian terbesar dalam sektor penjualan. Tetapi sekarang
sudah banyak perusahaan penerbilan meneapai omsel penjualan makin meningkat
lewat pcnjualan langsung kepada perorangan alau badan lain non-loko buku,
walaupun eara ini banyak mcngundang reaksi dari pihak pedagang buku, karena
dianggapnya sebagai penyerobotan arah garapan niaga dan pcmHsaran. Tetapi
sebaliknya kebanyakkan penerbit beranggapan, bahwa eara penjualan langsung
tersebut eukup mempunyai dasar kelayakan dan kewajaran. Sebagai peniaga,
penerbit tentu akan menjual bukunya melalui saluran yang paling elisien, apa pun
bentuknya salurannya itu. Kemudian kebijakan mcnjual langsung ini kepada
penerbit justru memberikan jaminan untuk menanggulangi sikap pedagang buku,
yang hanya mau menjual buku-buku yang menurut angapannya bisa laku, dan
buku-buku lainnya tidak dibelinya20
Begitu pentingnya fungsi toko buku dalam mata r3.ntai industri perbukuan,
sehingga perusahaan besar seperti jaringan toko buku Borders ditata sangat
menyenangkan. Salah satu jaringan toko buku terbesar di i\merikn ini ll1erambah
ke banyak negara lain, termasuk di Singapura (sebelumnya yang paling besar di
negara itu, meskipun sekaraang menjadi nomor dua terbesar). Taka-taka buku
Borders umumnya menyediakan kafe untuk istirahat, dan ruang-ruangnya ditata
sedemikian mpa, sehingga seorang pengunjung akan betah beljam-jam meneari ,
25
bahkan membaca buku. Toko buku memang berusaha menjadi seperti
perpustakaan, karena budaya membaca yang semakin baik pada akhirnya akan
meningkatkan kebutuhan. akan buku. Sistem pengamanan yang memadai
memungkinkan terciptanya situasi tersebut, sekalipun toko buku lak selamanya
menerapkan konsep seperti Borders. Jaringan toko bllku W&H Smith, misalnya,
berkonsentrasi pada airport besar di Eropa dan Asia ( terutama lnggris, Singapura,
dan Hong Kong). Karena konscp loko bllku sebagai lemapal lrasnsi I di lapangan
terbang (airport), jaringan toko bukll ini lcbih memilih clisicnsi dan mcnghindari
konsep "toko buku pcrpustakaan,,21
b) Dislribusi Pemasaran
Pemasaran berarli pemuasan kebuluhan. Pelanggan atau pembeli hanya
membeli apa yang mereka pandang memllaskan kcbuluhannya. Dia harus
memandang kebutuhan itu lebih besar ketimbang keblltllhan lIntuk menahan
uangnya. Dengan demikian, sem pel11asaran ialah mel11ahal11i dan
mcngidentifikasi hal yang dipandang pelanggan scbagai kcbutuhan atau yang
dapat dipersuasikan untuk dilihat sebagai kebutuhan. 22 Selain itu, pemasaran
merupakan jantung dari setiap perusahaan apapun.
Mel11asarkan bllku, meliputi mcmpromosikan, dan mandistribllsikan bukll
agar l11asyarakat yang memerlukan buku mendapatkan inlormasi ten lang bukll dan
dapal membclinya dcngan mudah. Buku dipromosikan dan dipublikasikan agar
21 Kata Pengantara J-Iermawan Sulistyo dalam buku yang beriudul l3unza Rampai
26
diketahui oleh pembaea sasaran dan oleh penjual buku, Bagian pemasaran
mendistribusikan buku ke tempat-tempat penjualan yang tepat,2J
Mendistribusikan buku artinya mengirimkan buku kc tcmpat-tcmpat buku
tesebut akan mudah dibeli orang, Buku dikirimkan unluk mcncmui pembeli,
Karena tidak semua buku untuk scmua orang --- buku mempunyai pcmbaca sasaran
- tidak semua buku dikirimkan ke semua toko buku, Buku dikirimkan ke penjual
buku yang scsuai dengan pembaca sasarannya,
Kita juga tahu, tidak semua orang biasa pcrgi kc taka buku, Jadi pcrlu
dipikirkan tempaHempat lain, meskipun bukan toko buku yang memungkinkan
buku ditemukan oleh pembaca sasarannya, Penerbit perlu mempertimbangkan
siapa saja pembeli bukunya, apa dan bagaimana cara untuk mcncapainya, di mana
mcreka membayar, bagaimana cara pengiriman terbaik, yang mcnycbar, cepat,
dan murah, Penerbit dapat mengirimkan bukunya dengan sarana yang dimilikinya,
misalnya mobil boks khusus, Akan tetapi, akan lebih efisien bila juga
memanfaatkan jasa pihak lain, misalnya perusahaan pengiriman barang , pos,
kereta api, atau pelayan jasa pengiriman yang lain, Buku juga akan terdistribusi
seem'a meluas, bila penerbit menyalurkan bukunya melalui penyalur atau
distrihutor buku, Melalui distributor, akan tersebar melalui jaringan distributor
tersebut ke seluruh propinsi dan kota-kota lain, Jadi, pcncrbit tidak usah
mengirimkan ke tiap toko buku di suatu kota, bila penjual atau toko-toko buku di
kota itu sudah termasuk jaringan distributor buku tertentu,
27
Ada juga penerbit yang l11empunyai eabang atau perwakilan di propinsi
atau kota-kota besar tertentu. Cabang atau perwakilan itulah yang akan l11enangani
distribusi eli propinsi atau kota tcrscbul. Bebcrapa pcncl'bit kecil yang jUl11lah
judul atau bukunya belul11 begitu banyak l11ungkin akan Ichih efisien jika
l11enyerahkan distribusi atall pel11asaran bllkllnya kcpada pcnyalur alall distriblltor.
Akan tetapi, penerbit tetap harus l11Cl11prol11osikan sendiri bllku-bllkllnya?4
Sebagaimana Penerbit Plistaka AI-Kalltsar l111;ndislrllbllsikan bllku-
bllkllnya hampir merata di seillruh Indonesia, sal11pai .Iayapura plln ada. Bahkan
sampai ke luar negeri seperti di Kualalumpur, Pataya (Thailand Selatan), .lahar,
dan Singapura25 Pencrbit Erlangga sendiri l11engenai distribllsi pel11asaran bllkll-
bukllnya bel lim sampai Singapllra dan Klialallimpur sebagail11ana pcnerbit
Pustaka AI-Kautsar. Namun demikian, untuk Indonesia hampir scillruh daerah26
Pada garis besarnya, ada empat l11aeal11 saluran distribusi sesuatu barang
yaitu:
1. Dari produsen langsung ke konsumen. Ini dapat dilakukan dengan berbagai eara:
a) . Dari produsen ke rumah tangga konsllmen, dengan penawaran melalui
sural.
b) Dari produsen ke rul11ah langga dengan pcranlaraan salesmen dari pintu ke
pinti (door-to-door).
c) Dari produsen ke taka pengeeernya sendiri langsllng ke konsumcn.
2. Dari produsen ke pengeeer terus ke konsumen.
2"Ibid., h. 7725'~L~_. __ ..J.I!_. _~1_1"_ .•_~_.t_~.:. . .. r. l~:~ n .. ~.~I.~ A' V~ ... ",,,. I"l",,_t~ .. ,~".n.~~n~""
3. Dari produsen ke grosir, kemudian ke pengecer dan lang:mng ke konsumen.
28
4. Dari produsen ke agen tunggal ke grosir, terus ke pengecer clan langsung ke
konsumen.
Berbagai macam saluran distribusi di atas, dapat digambarkan sebagai berikut:
Bauan 2. J Macam-mllcam salul'un distribllsi
PRODUSEN
AgcnTunggal
t,osir Clrosir
,
Penawaran Salesmen Pengecer Pengecer C",gccer Pengecerdengan Sural sendiri
[ KONSUMEN
Variasi saluran c1istribusi di atas, dapat dipilih clan dalal11 I11cl11illih salah
satu variasi tersebut, produsen dipengaruhi berbagai /[lktol'. Faktor-j[lktor yang
mempengaruhi itu adalah:
1. Sifat barang
2. Sifat penyebaran atau daerah penjualan
3. Modal yang dapat disediakan, hak-hak dan kewajiban penjualan
29
5. Biaya pengangkutan clan
6. Jumlah pembelian
Sifat barang yang cliprocluksikan, berbecla sama lain. Ada barang yang
Ickas rusak atau buruk, acla pula barang yang volumenya beral, del11ikian pula ada
barang, kalau terlalu lama bam sampai kepada konsumen nilainya kurang.
Barang-barang yang menganclung salah satu sifat tersebul di atas pada ul11umnya
mcmilih saluran clistribusi langsung, yailu clari proclusen ke konsumen, misalnya,
sayuran, surat kabar, clan lain sebagainya.
Barang-barang yang daerah pcnjualannya luas alau si I~ll penyebarannya
meluas, seharusnya saluran clistribusi yang panjang yaitu dari produsen kc agcn
tunggal, tcrus kc grosir dan dari grosir kc pcngeccr baru Iangsung ke komsumcn.
Barang-barang yang memillih saluran clistribusi sepcrli ilu l11isalnya rokok, buku,
garam, clan lain scbagainya. Dalam memilih saluran clistribusi, biaya juga sangal
memegang peranan penting. Saluran distribusi yang panjang jelas akan
menimbulkan harga per unit yang lebih tinggi, sebaliknya saluran distribusi
penclek akan menekan harga per unit. Dalam memilih salah satu jenis saluran
clistribusi ini, faktor lain yakni sifat pemasaran haru,; pula I11cnjacli bahan
pertimbangan. Perusahaan yang pemasarannya bl~rsil~ll lokal, lenlu akan memilih
saluran clistribusi penclek atau langsung. Selain claripacla tiga hal tersebut di alas,
maka clalam memilih salah satu saluran dislribusi, penman daripada modal, alat
30
komunikasi, biaya pengangkutan, dan jumlab setiap kali penjualan turut
berperan27
4. Prosedur Pengajuan Naskab Asli dan Teljemaban
Berkaitan dengan pengajuan naskab kepada penerbit ada bebrapa model
yang diterapkan sebagai prosedur pengajuan naskab.
a. Pengajuan Naskab Tulisan Sendiri/ Asli 28
• Naskab yang dikirim adalah naskah asli hasil karya sang pcnulis, baik
itu naskab fiksi atau non-tiksi.
• Apabila kescluruban karya tcscbul adalah naskah hasil saduran dari
penulis lain maka pengirim naskab bams menjelaskan bahwa ia hanya
mcnyadur. Unluk .icnis naskah seperli ini nama pcnulis tidak dilulis
scbagai pcnulis atau pcngarang, lclapi banya scbagai "pcnyusun".
• Penulis bams meqjelaskan garis besar tema bukunya bcserta
sistemalika pembabasannya. Penulis juga harus bisa mcnjelaskan nilai
lebib karyanya dibandingkan dengan karya-karya sejcnis yang sudah
ada.
• Meskipun pengiriman satu atau dua bab contob (tcrutama Pengantar,
Pendabuluan, dan pcnutup) sudab dianggap cl.lkup, sebaiknya pcnulis
atau pcngerang mengirimkan contob naskabnya secara utuh. Hal ini
akan memudahkan pcnerbit dalam mclakukan pcnilaian tcrbadap suatu
naskah.
27M. Manultang, Pen!;anlar Ekonomi Perusahaan, (Yogyakarta: Liberty, 1994), eet. I(e-
31
b. Pengajuan Naskah Terjemahan29
+ Pcncl:jcmah datang langsung kc pcncrbit, biasanya Illcncillui staf
rcdaksi untuk Illcnanyakan apakah ada naskah yang dapat
ditcrjcmahkannya. Biasanya suatu pcncrbit rncilliliki naskah-naskah
tcrtcntu yang siap untuk ditcrjclllahkan, dan bclulll Illcncillukan
pcncl:jclllah yang cocole Dalam hal ini, yang perlu disiapkan
pencl:jcmah adalah pcnjclasan yang jujur dan mcyakinkan tentang
kcmampuan dan pcngalal11annya I11cncl:jemah. Syuklll' apabila
mcnunjukan bidang spcsifik yang ia geluti. Menghubungi pencrbit
mclalui tclcpon I11cl11ang dapat dilakukan, nal11un tenlu nilainya lain
apabila pcncl:jcmah dalang langsung kc pcncrbit.
+ Pcncl:jcmah datang kc pcncrbit dan mcncmui staf rcdaksi untuk
mcnawarkan suatu naskah bcrbahasa Arab untuk dapal dipublikasikan
tcrjcmahannya. Dalam hal ini pcncrjcmah bclum mcncrjcmah naskah
tcrscbut. Yang disiapkan untuk model in aclalah fotokopi atau naskah
asli clari tcks sumbcr, penjclasan singkat clari naskah lcrscbllt yang
mcliputi hal-hal pokok matcri buku, oricntasi bllkll, signifikansi bllku
dan kcmungkinan scgmcn pasal', di samping tcntllnya pcnjclas tcntang
kcmampuan atau pcngalamannya mcncl:jclllah. Tcntll akan Icbih baik
apabila pcnjclasan itu clisampaikan clalalll bcntllk tlilisan singkat(2-3
halaman ) yang disertai tCl:jcmahan daftal' isi bukll. Apabila naskah
tcrscbut menclapat lampu hijau dari penel'bit, ada kemungkinan besar
32
naskah teljemahan tersebut akan diterima pula oleh penerbit yang
bersangkutan untuk dipublikasikan.
+ Penerjemah datang ke penerbit, membawa hm;il terjel11ahan clan foto
kopi naskah asli untuk ditawarkan. Naskah dcngan ukuran kcrtas
kwarto/A4. akan lebih baik apabila pcnawaran juga disal11paikan
l11elalui tulisan. Sebagian penerbit kadang mcminta pcnjclasan tertulis
secara singkat kcpada peneljel11ah. Pcnjclasan singkat ini memuat
pain-pain utama dari buku, oricntasi buku, scgmcn pasar dan
curriculum vitae peneljemah.
Setelah menycrahkan naskah kepada rcdaksi , pcneljemah
umumnya dipcrsilahkan menunggu jawaban pcncrbil. Waktu
menunggu sangat relatif., kaclang dalam waktu seminggu, dua minggu
seperti kebanyakan penerbit, atau sebulan scpcrti pencrbit Grafiti, dan
bahkan ada yang tiga bulan seperti penerbit Gramcdia.
Satu catatan yang perlu diingat, peneljcmah cukup mcnycrahkan naskah
print out saja. Jangan sekali-kali menycrahkan disket yang berisi file naskah
setebm penerbit memberikan kepastian lIntlik menerbitkan naskah tCljemahan
tersebllt. Ini bllkan apa-apa. Paling ticlak hal ini c1imasllclkan lIntlik menjaga diri
dari kemllngkinan-kemllngkinan yang tidak diinginkan di zaman ' copy-paste'
seperti sekarang ini. Penerbit-penerbit yang mel11iliki nama umumnya jllstru
menolak penyerahan copy file naskah sebelum jelas dan c1isctujlli kontrak antara
33
mereka. Barangkali 1111 juga climaksudkan untuk men.laga image penerbit
tersebutJo.
Apabila peneljemah masih merasa ragu dan mencluga kuat naskahnya
tidak diterima, maka sering kali penerjemah mengajukan karyanya langsung ke
beberapa penerbit sekaligus. Hal ini barangkali perlu dilakukan peneljemah
terutama apabila tema buku tersebut dikhawatirkan kehilangan momentum. Pada
umllll1nya, buku-buku yang perlu ketepatan meomentum adalah buku-buku yang
terkait dengan polemie tertentu.
Adapun prosedur pengajuan naskah aslif tCljcmahan yang ada di pcncrbit
Pustaka AI-Kautsar sebagai bcrikut:
+ PenulisfPeneljemah dapat mengirimkan naskalmya via pos, cmail, atau
datang langsung ke penerbit
+ Naskah bisa dikirimkan seeara utuh (buku asli dan hasil tCljcmahan),
atau bisa juga dengan mcmberikan data tentang buku tcrscbul; judul,
penulis, penerbit, tahun terbit, cetakan, jumlah halaman, ukuran buku,
daftar isi, clan abstraksinya.
+ Untuk penulis, harus menyertakan buku asli yang akan ditawarkan.
• Secara umum, waktu yang diberikan Pustaka AI-Kautsar untuk dapat
menjawab kepastian diterima - ticlaknya suatu naskah, adalah dua
minggu. sAbl11 tetapi, jangka waktu ini bisa bertambah dan juga
kurang dari dua minggu. Tergantung keadaan.
34
• Baik penulis ataupun peneljemah, jika belum teljadi kesepakatan
dengan penerbit, cukup memberikan print ou!-nya saja. Tidak
memberikan disket.
+ Penerbit tidak berkewajiban mengembalikan naskah yang telah
diserahkan dan ditolak. Apabila penulis/peneljemah hendak
mengambil naskahnya, dapat datang langsllng kc pcncrbit.
+ Untuk itu, bagi siapa pun yang menawarkan naskanya ke penerbit
hendaknya tidak memberikan naskah asli alall masler naskah.
+ Bagi pcncljcmah/pcnlliis yang lclah lcrcap,li kcscpakalan dcngan
pcncrbit, clIkllp dengan mcmbcrikan diskcl saja, lanpa fJ!'int-IJu!.
Namun tetap hanls menyertakan naskah asli / j;)tokopinya. .J I
Secara umum, prosedur pengajuan naskah asJi/teljcmahan di semua
penerbit hampir sama, seperti halnya juga prosedur yang acla di pcncrbit Erlangga.
Hal ini, brdasarkan informasi yang penlilis dapalkan clari pcncrbit Erlangga. Di
penerbit ini prosedur untuk mcngajukan naskah yang akan clileljcmahkan Ileksibel,
artinya tielak aela proseelur yang baku. Jika aela naskah yang baglls untllk
ditcljcmahkan (santai saja... ) coba ajllkan langsllng kc pcncrbil. Kcmlldian clilihat
elan eliteliti naskah tersebut bagLIS atau ticlak. Jika bagus, pencrbit mcminta kcpaela
Peneljcmah untuk langsung mcncrjemahkan. 32
BAB III
PROFIL PENERBIT
A. Penerbit Erlangga
I. Sejarah Penerbit Erlangga32
Penerbit Erlangga hadir pada tahun 1952, di tengah keprihatinan kondisi
pendidikan nasional, saat para siswa Indonesia kesulitan mempcrolch bllkll-bllkll
un/uk belajar. Keprihatinan ini melecut penerbit Erlangga untuk bcrkarya dengan
melahirkan banyak buku. Tujuan penerbit Erlangga yaitu ikullx:rpartisipasi dalalll
peningkatan kualitas pendiclikan dcngan mcncrbitkan bukll-bukll bcrmulu, mulai
dad tingkat pra sckolah, TK, sckolah dasar, sckolah mcnungah, pcrguruan tinggi,
dan kalangan profesional.
• Pra sekoIah: bidang 1111 baru dimulai dan akan lerbit sckilar 100 judul
buku.
• Sekolah dasar: lebih dad seratus judul buku telah ditcrbitkan, mcncakup
buku teks (mated), sO'll, dan keterampilan.
• Sekolah l11enengah: lebih dad dua ratus judul bukll Lelah diterbitkan,
l11eneakup buku teks (mated), soal, clan persiapan masuk ke perguruan
tinggi.
• Perguruan tinggi: lebih dad seribu juclul telah c1iterbitkan, mencakup
sel11ua bidang, seperti ekonomi, teknik, MIPA, sosial.
36
• Umum: lebih dari empat ratus judul telah diterbitkan, meneakup buku
popular, seljhelp, dan religius.
Komitmen penerbit Erlangga tampak dari 1l1lSlIlya: melayani ilmu
pengetahuan. Sebagai "pelayan" penerbit Erlangga bempaya tetap tanggap
terhadap arus reformasi pendidikan. Untuk itulah, revisi, pembaruan, dan
penglahiran buku-buku baru terns dilakukan
2. Visi & Misi Penerbit Erlangga
Visi
Visi penerbit Erlangga yaitu menjadi mitra utama bagi semua pihak yang
berkepentingan dalam memajukan dan meningkatkan kualitas sumber daya
manusia Indonesia, agar mampu bersaing dengan bangsa-bangsa maj u di dunia,
khususnya di dalam penguasaan ilmu pengetahuan, yang akan penerbit Erlngga
eapai melalui kepemimpinannya di setiap segmen pasar di mana penerbit tersebut
bersaing.
Misi
Misi penerbit Erlangga yaitu memberi solusi kepada setiap orang yang
menghadapi masalah dalam mencari dan mengejar ilmu pengetahuan.
1. Penerbit Erlangga akan menyediakan produk dan layanan yang memenuhi
standar tertinggi yang mampu penerbit ini capai, jauh di atas para pesaing
37
2. Penerbit Erlangga memastikan bahwa semlla pihak yang berhllbllngan
denganpenerbit ini dapat merasakan dan menerima manfaat positif dari
kehadirannya dalam bisnis ini.
3. Misi dari penerbit Erlangga adalah menghasilkan tingkat pengembalian
yang wajar atas risiko modal dan investasi yang dihadapi oleh para
pemegang saham, meningkatkan kekayaan perusahaan, dan menjadi
sumber kemakmuran bagi orang-orang yang bekclja pada pcncrbit ini.
4. Sumber daya manusia mcrupakan unsur stratcgis yang sangal mcncnlukan
arah dan masa dcpan dari bisnis pcncrbit Erlangga ,;cndiri. Olch karcna itu,
pcnerbit ini akan Il1cmbcrdayakan dan Il1cll1olivasi orang-orang yang
bekclja untllknya agar membcrikan potensi produklivitas dan krcativitas
terbaik yang mereka miliki seeara berkcsinambungan.
Kantor pusat pencrbit Erlangga tcrlctak di .11.11. 13aping Raya No. 100
Ciraeas-Pasar Rebo Jakarta Timur. Sclain itu, pencrbit Erlangga juga memiliki
kantor editorial yang tersebar di bebearapa daerah di Indonesia. Adapun kantor
kantor tersebut berada di daerah seperti: Bekasi, Cikarang, Bogor, Tangerang,
Serang, Pandeglang, Sukabumi, Singaraja, Negara, Giannyar, Ende-NTT,
Mallmere, Mataram, Bali, Kupang, Lampung, Pontianak, Mempawah
Kalimantan Barat, Singkawang-Kalimantan Barat, Sambas-Kalimantan Barat,
Sanggau-Kalimantan Barat, Sintang-Kalimantan Banl!, Ketapang-Kalimantan
Barat, dan Ngabang landak-Kalimantan Barat. Ini semua merupakan kantor
editorial yang berada di beberapa daerah di Indonesia. Kemudian untuk lebih
38
B. Penerbit Pustaka Al-Kautsar33
I.. Sej'lrah Penerbit Pust'lka AI-Kauts'lr
I'ustaka AI-Kautsar adalah sebuah pcncrbitan buku-buku Islam yang
didirikan pertama kali pada pertengahan t'lhun 1989 di Yogyakarta oleh Tohir
Bawazir (kini e1irektur) e1engan modal elan pengalaman yang amal minim. Modal
terbesar yang dimiliki hanyalah semangal dan idealismc. Dua buku perlama yang
tcrbit hampir berbarengan. yailu "Masuk Is/am Lagi" dall "l!aCl/k-haCl/k Suli."
Berkat kculetan, kesabaran, dan scmangal panlang mCIl)'cr(llt. sal(lh salu buku
penerbit I'ustaka AI-Kautsar yang bCljuelul "'{(tbarrui". karya Ni'mah Rasyid
Ridha, meleelak eli pasaran. Hal ini membual kegairahan (1;111 sCl11angat kcrja
meningkat. mcngingal nama penerbit belum eukup dikcnal, nalllun buku lcrscbut
dieari-c'lri pembaca, khususnya kaum hawa.
Oi tengah menggeliatnya I'ustaka AI-Kautsar, teljaelilah sesualu eli luar
dugaan. Buku terbitan penerbit I'ustaka AI-kautsar yang bCljudul "Wajah Dunia
Is/am K0l11emporer" karya Ali Gharisyah - salah seor'lng tokoh lkhwanul
Muslimin di Mesir-di awal tahun 1991 dinyatakan oleh Kejaksaan Agung sebagai
buku terlarang dan e1ilarang eli Inelonesia. Akibatnya, penerbit ini harus berurusan
dengan kejaksaan ketika itu.
Oikarenakan susana eli Yogy'lkarta e1irasa kurang kondusi f bagi pustaka
AI-Kautsar, pada tahun itu (1991), penrbit I'uslaka AI-Kaulsar bcrikhtiar untuk
hijrah ke ibu kala, elan l11ulailah babak baru perkenalan e1engan c1unia pereetakan
dan Pustaka AI-Kautsar pun mulai merekrut pegawai.
39
Bcnar kata orang, Jakarta Icbih memberikanjanji daripada kota-kota lain.
Penerbit Pustaka AI-Kautsar pun turut merasakannya. Saat pertama di Jakarta.
penerbit ini hanya menempati sebuah rumah tua yang sudah agak rcot. Itu pun,
merangkap tlmgsi sebagai rumah 'direktur' dan kantor penerbit. Tanpa ada mesin
cetak di sana. dan tiada ruangan kel:ia yang khusus. Namun alhamdulillah,
sebelul11 tahun 1991 berakhir, penerbit Pustaka At-Kautsar sudah memiliki scbuah
mesin cetak sederhana dan dua orang karyawan.
Selanjutnya, buku-buku yang diterbitkan mulai bcrvariasi dan rOl'lnatnya
l11ulai mel11besar. Buku-buku hard-cover juga ll1ulai dirambahnya. dan dari sinilah
awal kebangkitan dil11ulai. Sehingga, pada saat krisis ekonomi Illulai melanda
Tanah Air sekitar tahun 1997-1998, pcncrbit ini bisa ndalui l11HSa itu dengan
selamat selagi banyak penerbit lain dan toko buku yang gulung libr. Di satu sisi,
krisis yang begitu bumk, ternyata Illembawa hikll1ah sendiri bagi dunia
penerbitan, l11asa pembungkmnan pel'S telah berkahir, dan saat dunia pencrbitan
juga mengalami kegairahan karena terlepas dari hantu pclarangan buku.
Era informasi dan reformasi mcnyadarkan kila, bahwa masyarakat
l11embutuhkan infonnasi yang Icbih jujur, Icbih transparllll nall1un tctap
bertanggung jawab terhadap l11asayarakat. Jadi, walaupun inll'nmlsi bukll pcncrbit
Pustaka AI-Kautsar dirasa 'keras', sejatinya itu hanyalah scbagai bcntuk tanggung
jawab pcncrbit ini tcrhadap masyarakat agar hati-hati dalall1 Illcmbaca dan
mel11ilih informasi. Sebab, seringkali inforl11asi yang tcrasa halus dan
mcnyejukan, justru di situ ditaburi racun-racun penyesatan opini dan pembelokan
40
budaya ukhuwah dan dialogis. Penerbit Pustaka AI-Kautsar mengerti bahwa
dalam hal-hal yang harus santun, maka pencrbit ini akan bcrsikap santun. Tctapi
jika sudah menyangkut masalah akidah, pcnrbit Pustaka AI-Kautsar Lidak bisa
kompromi.
Kini Pustaka AI-KauLsar telah memiliki sejLllnlah mcsin ectak, mCSln
komplil, mesin polong, dan lain-lain. Puslaka AI-Kautsar juga Lelah memiliki
lebih dari 30 karyawan dengan lima buah departcml:n; IIRD, Murkel/in!!.,
Kcuangan, Produksi dan Redaksi. Gedung yang ditempal i pun sudah jauh Iebih
layak dan representatif dibanding saat-saat pertama merintis usaha ini di Jakarta.
Seiring jumlah buku tcrbit yang bertambah, dari sisi pemasaran pun
Pustaka AI-Kautsar juga berkemabang. Dari semula hallya IllL'miliki beberapa
agen, dan ilu pun hanya terbatas di pulau Jawa, kini penerbit I'ustaka AI-Kauisar
telah l11el11iliki 31 agen dan distributor yang tersebar hampir eli seluruh pelosok
Indonesia. !tu pun l11asih dengan eatatan, bahwa TB (Junung Agung yang
memiliki sekian banyak jaringan eli Tanah Air, Jlencrbil I'uslaka AI-Kaulsar
menghitungnya sebagai salu agen.
Waktu tenls berjalan, kian hari, Idan bulan, tahun demi lahun lerlewati, tak
lerasa Pustaka AI-Kaulsar Lelah l11enginjak pada usia yang ke-14 tahun. suatu usia
yang jib dianalogikan elengan manusia adalah saal-saal memasuki rel11aja, l11asa
akil baligh, l11asa di mana seseorang sudah sangguJl berpikir matang dan elewasa.
Del11ikianlah Pustaka AI-Kautsar, ia telah beraJ\jak relmJja clan memasuki masa
kedewasaannya. Pustaka AI-Kautsar masih akan tumbuh elan terus berkembang,
41
Kini Pustaka AI-Kautsar telah menerbitkan sekitar 300 judul buku clengan
oplah jutaan eksemplar, clan dibaea luas di seluruh wilayah tanah Air. Jumlah ini
masih bertambah clan lnsya Allah akan terus bertambahl
2. Visi & Misi Penerbit Pustaka AI-Kautsar
Visi
Mengembangkan usaha secara professional dalam bidang pcncrbitan dan
perclagangan yang berbasis clakwah, ekonomi dan sosial, lIntuk mcningkalkan
kecerdasan spiritual clan kekuatan umat menuju l11asyarakat lslami yang l11andiri,
beriman clan bertakwa berdasarkan AI-Qur'an dan sunnnah
lvIisi
. Bekelja, beribadah, dan berdakwah sccant konsist<;n, dcngan mCl11adukan
ketegasan clan keluwesan
Failasafah Manajemen
Teliti clalam bekerja, jujur, dan amanah dalam pelaksanaan tugas dan tanggung
jawab
Obyektif dalam pencapaian sasantn, selcktif dalal11 pcnggunaan SUl11bcr Daya
Hemat clalam pengeluaran clan kebijakan, tepat clan cermat clalal11 pcngambilan
keputusan
Inovatif clalam pengeloalaan dan pengembangan perusahaan, proposional dalam
pemacuan peran clan pemberian penghargaan
Review yang berkesinal11bungan, sistematis, clan clinamis clalal11 pelaksanaan
fungsi-fungsi manajemen
BABIV
ANALISIS BUKU-BUKU TERJEMAHAN BAHASA ARAB-INDONESIADI DUA PENERBIT JAKARTA(PENERBIT ERLANGGA DAN PUSTAKA AL-KAUTSAR)
A. Minat Peberbit Erlangga dan AI-Kautsar dalam Mcncrbitkan buku-buku
Bahasa Anlb-Indoncsia
Pcnerbit Pustaka AI-Kautsar dan penerbit-pencrbit lain umumnya
memiliki tujan dalam menerbitkan buku-buku yang hendak dipasarkan, terutama
mcngenai buku-buku tCljemahan khususnya buku-bllku tcrjcmahan Arab-
Indonesia. Dalam hal ini, ada bcbcrapa hal yang mcnjadi tujllan bagi seliap bcntllk
perusahaan, kalau scscorang mendirikan perusahan yang dicari adalah keuntungan
diakui atau tidak. Mustahil apabila seorang bisnis bekcrja tidak mencan
keuntungan ( profit), bcgitu juga pencrbit Pustaka AI-Kautsm, yang mcnjadi
salah satu tujuan menerbitkan bukll-buku khllsusnya bukll-buku tCljcmahan
Arab-Indonesia adalah keuntungan. Sebagaimana yang dikatakan oleh Bapak
Abduh selaku manager redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar, "meskiplln Li- Allahi
Taa 'fa orang bckelja l11encari uang itu halal dan dia pun l11endapat pahala.
Karcna Nabi pcrnah bersabda, "Allah scnang kcpada orang yang l11akan dcngan
hasil keringatnya atau jcrih-payahnya scndiri." karcna itu, yang dil11aksud Li-
Allahi Taa'ia di sini, bukan orang yang bekelja tidak l11endapatkan uang. Selain
l11encari profit, yang kedua adalah untuk mentransfer ilmll. Mcntransfcr ilmu
bukan hanya pada sckarang saja, namun sudah ada pada zaman dahlilu yaitll pada
zaman Bani Abbasyah pun telah teljadi pentransferan keilmuan dan kebudayaan
43
melalui penerjemahan.,,34 Namun demikian, tujuan utama penerbit Pustaka Al-
Kautsar bukanlah semata-mata mencan keuntungan saja. yang terpenting bagi
penerbit Pustaka AI-Kautsar adalah berdakwah melalui media penerbitan ll1i,
dengan mentrasnfer keilmuan yang bersumber khususnya dari Timur-Tengah
dengan cara menerjemahkan buku-buku yang bersumber bahasa Arab. Menurut
hasil wawaneara penulis dengan manager redaksi mengenai mengapa hams buku-
buku terjemahan Arab-indonesia (buku-buku keislaman) yang e1iprioritaskan?3S
Karena penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih percaya mcncrbilkan buku-buku
khususnya mengcnai buku-buku kcislaman yang bcrsumbcr dari bahasa Arab,
dengan alasan para penulis buku-buku tcrsebut kcbanyakan para lokoh Islam yang
sudah tielak diragukan lagi mcngenai kcilmuan dan kcahliannya dalam bcrbahasa
Arab. Di antara para tokoh Islam yang aela di Timur-Tcngah adalah DR. Yusuf
AI-Qaraelhawi, bcliau dikcnal sebagai salah satu tokoh Ikhwanul Muslimin yang
paling produktif . Tulisannya banyak terscbar di berbagai mcdia massa nasional
dan intcrnasional. Di Indoncsia scneliri, banyak pcncrbit yang mcncrjcmahkan
lulisan-tulisannya, salah satunya penerbit Pustaka AI-Kaut:;ar, Robbani Pcrss, dan
Gema Insani Perss,. sehingga tokoh ini juga e1ikenal luas di kalangan masyarakat
muslim. Dengan demikian, pencrbit Pustaka AI-Kaulsar Icbih ccndrung clan lebih
clipengaruhi pcmikiran-pcmikiran DR. Yusuf Al-Qaraclhawi. 36
Selanjulnya, alasan yang sangal sedcrhana sckali mengapa harus buku-
buku lCljcmahan Arab-indonesia (buku-buku keislaman) yang dipriorilaskan,
'''Abduh, Selaku Manager Redaksi Penerbit Pustaka Al-Kalilsar. Wawancara Pribadi, hariI".~~". "'l() T...~; "'l"t'I"7
44
adalah bahawa Alquran dan Hadis semuanya berbahasa Arab. Selain itu, menurut
m" na Cler redaksi penerbit Pustaka Al-Kautsar Bapak Abduh bahwa dunia
penerbitan l11erupakan wadah atau sarana yang sangat bagus untuk l11encerdaskan
penduduk Indonesia khusnya dan sebagai sarana untuk berdakwah ke seluruh
kalangan masyarakat.
Menurut penulis, pendapat ini merupakan suatu hal yang positi f , berarti
penerbit Pustaka AI-Kautsar telah peduli terhadap kel11ajuan bangsa Indonesia.
Hal ini, bisa dikatakan l11erupakan salah salu langkah unluk l11engurangl
kebodohan yang selalu l11enghanlui bangsa Indonesia. Bila kila l11elihal dan
mengingal sejarah kelam bangsa Indonesia, berabad-abad alau kllrang lcbih 350
lahun nenek moyang kila dijajah, oleh bangsa lklanda, .Jcpang, dan l'orlllgis, ini
diakibatkan kebodohan yang l11erajalcla. lnilah ll1erupakan bcnlllk penjajajahan
fisik yang dialami para nenek moyang kila dulu. Sekilas mala, kila lelah merdeka
dari penjajahan fisik, tapi belum merdeka dari penjajahan kebodohan, gaya hidup,
dan pengaruh-pengaruh negalive dari Negara-negara Baral. Di sinilah Iclak
penlingnya peran penerbil khususnya pcncrbil l'uslaka AI-Kaulsar dalal11
menlranfer keilmuan. Sehingga dengan adanya penlra:m!cran keill11uan dari
berbagai Negara yang disaranai oleh penerbil !'uslaka AI-Kaulsar, bangsa alau
penduduk Indonesia l11enjadi cerdas, sehingga l11al11pu mcngunlllgi kcbodohan
bahkan l11enghilangkan kebodohan yang ada eli sekeliling kita (Negara Indonesia)
dan l11al11pu mencegah pengaruh-pengaruh negatif yang disebarkan dari berbagai
ncgara terulama negara Barat.
45
Erlangga merupakan penerbit buku yang telah banyak menerbitkan buku
buku mulai dari tingkat pra-sekolah, TK, sekolah das8,r, sekolah menengah,
perguruan tinggi, dan kalangan professional. 37 Selain itu, Erlangga juga bisa
dikatakan salah satu penerbit yang telah lama berdiri di Jakarta dan masih eksis
sampai saat sekarang ini, Hal ini tidak terlapas dari manejemen yang baik clan
rapih yang dimiliki oleh penerbit Erlangga sencliri, Kemuclian clalam beberapa
tahun belakangan ini, penebit Erlangga telah mampu menerbitkan buku-buku
teljemahan yang bersumber dari bahasa Arab, sebelumnya penerbit ini terlebih
dahulu menerbitkan buku-buku teljemahan yang bersumber dari bahasa Inggris3S
Setiap penerbit (pemilik) pasti memiliki suatu tujuan clan latar belakang
ketika hendak mendirikan penerbitan clan Illenerbitkan buku-buku yang akan
diterbitkan, Begitu halnya dengan penerbit Erlanga, kctika pcncrbit ini
menerbitkan buku-buku teljcmahan yang bcrsumber dari bahasa Arab, Minat dan
latar belakang penerbit Erlangga ini ticlak jauh becla clengan pcncrbil l'ustaka AI
Kautsar. Berdasarkan hasil wawancara Penulis dengan Bapak Ahmad selaku
ketua editor penerbit Erlangga bahwa ada beberapa point pcnting yang digaris
bawahi oleh Penulis mengenai minat clan latarbelakang penerbit Erlangga
Illenerbitkan buku-buku teljemahan yang bersumber dari bahasa Arab, Di
samping tujuan pasar dalam arti keuntungan selain itu juga unluk memberikan
pencerahan dan memberikan nilai-nilai baru ( segi keilmuan, pemikiran, dll) terus
kita ( penerbit Erlangga) juga melihat bahwa buku-buku Islam pastinya lebih
banyak cliberikan dengan berbahasa Arab, Kcmuclian kita juga menerbitkan buku-
46
buku (teljemahan Arab-Indonesia) memberikan nuansa lain dari penerbit-penerbit
buku keisJaman, kita lebih menggali buku-buku bahasa arab yang memberikan
pemahaman yang lebih moderae9
B. Studi Komparatif di Dua Penerbit Jal(lu·ta (Erlangga dan Pustaka AI
Kaustar) : PI'ospek Penerjemahan Bulm Bahasa Arab-Indonesia
Penerbit Pustaka AI-Kautsar
Berdasarkan hasil wawancara penulis dengan manager pemasaran dan
manager redaksi penerbit Pustaka AI-Kautsar mengenai prospek peneljemahan
buku-buku bahasa Arab-Indonesia. Hal itu sangat prospektil~ terlebih buku-buku
mengenai agama (keislaman). Sebagaimana yang clikatakan Abcluh (manager
reclaksi), "buku-buku tCljemahan Arab-Indonesia memiliki pcluang besar baik
clalam segi keilmuan, maupun pas'll'. Hal ini selalu proskkti r . Dalam arti kata,
yang namanya setiap perkembangan dalam hal apapun jarang yang stagnan,
apalagi dalam mentrasnfer ilmu" dari sini suclah jclas bahwa buku-buku
teljemahan Arab-Indonesia memiliki prospek yang sangat bagus dengan kata lain
sangat prospektif. Selain wawancara dengan pihak penerbit Pustaka AI-Kautsar
penulis juga melakukan wawancara dcngan pihak pcncrbil I~rlangga tcrkait
prospek buku bahasa Arab yang ada di Jakarta.
Penerbit Erlal1gga
Sebagaimana data dan informasi yang didapat dari penerbil Pustaka Al
Kaustar di atas mengenai prospek buku-buku teljemahan Arab-Indonesia. Begitu
juga dari pihak pcnerbit Erlangga mengatakan hal yang serupa mengenai prospek
47
penerjemahan buku-buku terjemahan Arab-indonesia. Hal ini sebagaimana yang
dikatakan Ahmad kepada Penulis, " Mengenai prospek buku-buku terjemahan
Arab-Indonesia.... Prospek dalam arti pasar, jclas prospcklil" sckali. Karena
masyarakat Indonesia lebih yakin dengan produk-produk Arab dari pada produk
produk Bara!."
Berdasarkan pendapat dari Ahmad dan mcwakili dari pihak penerbit
Erlangga dan pendapat dari pihak penerbit pustaka AI-Koustar. Hal ini, menjadi
indikator kalau penerjemahan buku bahasa Arab- Indonesia pada saat sekarang ini
prospektif dan l11al11pu bersaing dengan teljemahan buku-buku bahasa Asing
lainnya..
C. Kontribusi Buku Penerjemahan Bahasa Arab-Indonesia Bagi Kalangan
Akademisi dan Masyarakat Umum
Di era globalisasi dan di zaman penuh dengan teknologi saat sckarang ini.
Hal ini tidak terlepas dari sumbangsih proses penerjemahan, lerutal11a prosess
penerjel11ahan buku-buku yang berasaI dari dunia Arab. Sila kita melihat sejarah,
bahwa negara-negaara Sarat yang l11enjadi salah satu pusat keilmuan dan
teknologi sekarang ini, dahulu belajar dari bangasc.l Arab dcngan cara
menerjemahkan buku-buku berbahasa Arab secara bcsar-besaran. Olch karena itu,
proses peneljcl11ahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia l11embawa implikasi yang
luas dan langsung bagi dunia intelektual khusunya di Indonesia. Selain itu, buku
buku penerjel11ahan bahasa Arab-Indonesia l11emilliki kontribusi yang sangat
signifikan bagi kaIangan Akademis di Indonesia. Hal ini dibuktikan oleh
pemahaman mereka dalam mempelajari dan memahami Alquran dan
Hadis..Selain ilu, menambah pengetahuan dan wawasan, mempermudah untuk
memahami pelajaran-pelajaran yang bersumber dari bahasa Arab, dan masih
banyak Iagi konlribusi buku-buku peneljemahan bahasa Arab-Indonesia.
Kemudian menul'llt mereka peran buku-buku tetjemahan merupakan alai unluk
menjembalani segala macam pengelahuan baik ilu scgi kcilmuan, sosial dan
budaya. Oari sini, diketahui betapa penlingnya penCljcmahan buku-buku Arab-
Indonesia.. Oi samping ilU, Penulis juga melakukan penclitian di lapangan
mengenai perlukah buku-buku lerjemahan. Untuk pcrtanyaan dan hasilnya dapat
dilihal pada tabel di bawah ini:
rub-Indonesia.bib I.- crscntasc pCI' UI1L~.!J~cncnemaJaIl um a l::lSa A
Jawaban N %Biasa Saja 5 6%
Tidak Perlu 1 1%
..-Sangat Perlu 65 72%
Biasa Saja 19 21%
Jumlah Responden 90 -"--_..~-_.~
Jum1ah % IDO'?;,
Tllbcl. 4 ' P
Berdasarkan a1asan-alasan dan tabel di alas, bahwa buku-buku tctjcmahan
atau penerjemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia sangat penting dan
mel11banlU bagi ka1angan akademis dan l11asayarakat pada UI11Ul11nya. Hal ini juga
dibuktikan pada saal Penulis mclakukan observasi ke daerah-daerah khususnya
49
baik kaum bapak maupun kaum ibu yang menggunakan buku-buku clan Alquran
tcrjcmahan, clcngan alasan setclah gllru/ust. mcmberikan materi clari buku-buku
clan kitab kuning yang bersumber berbahasa Arab scperti: Kilab RiyadushaJihin,
Bulugulmaram, Falhulquriib, clan kitab kuning atau buku-buku yang bersumber
berbahasa Arab lainnya. Hal ini, agar clapat Icbih yakin clan mClllahami materi
yang tclah clibcrikan clan clisampaikan olch lIst/gurli.
D. Pcrbandingan Bulm-bukll SIIIIlbcr Bcrbahasa Arab dan langgris
a. Secal'a Kuantitas dan Kualitas
Berclasarkan hasil wawancara pcnulis clengan manager redaksi penerbit
Pustaka AI-Kautsar bahwa cli penerbit ini lebih banyak menggunakan alau
menerbitkan buku-buku yang bersumber clari bahasa Arab kctimbang bahasa
Inggris. Terlcpas dari buku lokal (buku-buku asli bukan terjcmahan) Pencrbit ini
Icbih banyak menerjemahakan clan menerbitkan buku-bllku tcrjemahan Arab-
Indonesia Aclapun buku-buku tersebut kebanyakan clari Timur-Tengah, cli
antaranya acla yang clari Arab Saudi, Yaman, Lebanon, dan Syiria. Kemudian
yang paling banyak yaitu berasal dari Mesir clan yang kedua dari Saudi.
Meskipun demikian, Penerbit l'ustaka AI-Kautsar juga mencrjemahkan buku
buku berbahasa Inggris, tetapi sangat jarang. Khususnya buku keislaillan. Sccm'a
kualitas Pustaka AI-Kautsar lebih pereaya clan cendrung mcmilih bukll-buku yang
bersumber dari bahasa Arab, dengan alasan para pcngarangnya mcnggunakan
bahasa yang sesuai dengan Alquran dan Sunnah. Selain itll, penerbit Pustaka AI
Kautsar juga meIihat para konsumen yang ada di Indonesia mayorits mcnganut
. , " " ,
50
kebanyakan buku-buku yang bersumber berbahasa Arab. Dcngan elcmikian,
penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih banyak menerbitkan buku-buku yang
bersumber elari bahasa Arab elari paela bahasa lnggris.
Beela halnya elengan penerbit Erlangga, sebagaimana yang elikalakan Ahmad
selahl editor senior pembit Erlangga, "untuk saat ini di penebil Erlangga buku
buku yang besumber dari bahasa Inggris dan Arab (buku-buku yang sudah
diteljemahkan dan diterbitkan) sifatnya masih 50%, buku-buku yang bersumber
bahasa inggris 50% begitu juga buku-buku yang bersumber c1ari bahasa Arab..
Namun dalam beberapa waktu yang akan c1atang (waktu elekat) ini lebih banyak
buku-buku yang bersumber dari bahasa Arab. Aclapun buku-buku tersebut
kebanyakan dari Mesir clan beberapa lagi c1ari Libanon. lapi sckarang ll1asih c1alam
tahap proses (peneljemahan). Mengapa c1cmikian? Va ... itu lacii dcngan alasan
kita (pcncrbit Erlangga) mcnghindari buku-buku yang ekstrill1 apalagi yang
radikal."
Namun, setclah pcnulis mcncliti ulang dcngan cara Il1cnganalisis
bcrdasarkan katalog buku Islam pcncrbit Erlangga yang ada, kcnyalaannya bahwa
jumlah buku tCljcmahan Arab-Indoncsia yang aela eli pcncrbit Erlangga saat ini,
ll1asih scelikil elan bclum mcncapai 50% scbagaimana yang dikalakan c1i alas taeli.
Namun, penulis berpanelangan bahwa jumlah buku tcrjcmahan Arab-Indoncsia
yang aela di pcncrbit Erlangga tielak menutup kemungkinan akan mencapai 50%,
atau bahkan melebihi jumlah buku teljemahan Inggris-Indonesia. Hal ini
scbagaimana yang elikatakan di atas tadi, untuk tahun yang akan elatang atau ke
51
kellmoang buku terjemahan Inggris-Indoneisa. Ini sel11ua terlepas dari buku lokal.
Namun demikian, sekali lagi untuk saat ini, jumlah buku terjel11ahan Arab
Indonesia yang ada di penerbit Erlangga belum mencapai 50% bila dibandingkan
buku teljel11ahan Inggris-Indonesia.
b. Pertimbangan Hak Intelektual (copy right)
Menurut informasi yang didapat penulis dari manager redaksi penerbit
Pustaka Al-Kautsar bahwa penerbit ini tidak terlalu begitu mcngutal11akan
mengenai hak cipta intelektual. Hal ini berbeda sekali dengan penerbit Erlangga,
penerbit Erlangga sangat memperhatikan dan mengutamakan mengenai hak cipta
atau copy righI, hampir sel11ua buku-buku tcrbitan pcncrbit Erlangga, baik itu
buku-buku tCljcl11ahan dari bahasa lnggris maupun bahasa Arab ilu sudah
mcndapat copy righl dari pcncrbit Asing. I'cncrbil Erlangga tidak mau
mencrbitkan buku-buku teljemahan khususnya tcks-lcks Arab bila tidak ada copy
righl dari penerbit Asing atau penerbit yang pertal11a kali mencrbitkan buku
tersebut.
Dalal11 hal ini, ada beberapa penerbit Asing yang pcnerbit Erlangga harus
mel11bayar copy righl-nya dan ada juga penerbit yang cunla-cuma mcngasih copy
right atau tidak perlu dibayar. Penerbit Erlangga memiliki komitmcn mengcnai
hak cipta atau copy righl suatu buku atau tcks Asing. Yang pasti Penerbit
Erlangga tidak mau l11enerbitkan buku-buku khususnya teks-teks Arab yang tanpa
copy righI, kceuali teks-teks atau buku-buku klasik yang sudah lcbih dari satu
abad, artinya buku-buku klasik yang sudah tidak punya tuan lagi. Dengan alasan
52
Mungk!n ini salah satu perbedaan penerbit Erlangga dengan penebit-penerbit yang
lain, seperti halnya dengan penerbit pustaka AI-Kautsar.
c. Analisis Katalog Penerbit
Penerbi/ Pus/aka Al-Kau/sal'
Dilihat dari latar bclakang, penerbit l'ustaka AI-Kalltsar Illcrupakan salah
satu penerbit buku-buku Islam yang berdir! sejak pertcngahan tahun 1989 eli
Yogyakarta. Dcngan dcmikian, buku-buku yang tclah ditcrbitkan olch pcncrbit
Pustaka AI-Kautsar dari awal bcrdiri hingga sckarang aelalah buku-buku Islam,
mulai dari buku-buku pcmikiran, sejarah, tips, elan buku-buku lainnya
mcngandung nuansa Islam.
Bcrelasarkan data yang dipcrolch pcnulis dari kalalog bukll pcncrbil l'ustaka
AI-Kautsar yang tcrbaru celisi juli 2007, bahwa pcncrbit Pustaka AI-Kautsar tclah
mcncrbitkan 259 judul buku. Pcrlu dikctahui bahwa judul bllku yang elitcrbitkan
dan tcdaftar di katalog buku eelisi juli 2007 hanyalah scbagian saja. Hal ini
dikctahui sctelah penulis melakukan wawancara pribacli'lo via ldpon. Aclapun
jumlah juelul buku yang tclah diterbitkan olch pcncrbit PUi;[aka AI- Kautsar sampai
saat sckarang sudah mcncapai 750 judul buku., jumlah judul buku ini scngaja
tidak dilampirkan di katalog cdisi juli 2007. Hal ini, dcngan alasan pertama
tempat pclctakan eli katalog tielak mcmungkinkan lagi, yang kcdua bahwa di
antara 750 judul buku terscbut yang tclah tcrbit, ada yang suelah tielak dicctak lagi.
Sehingga dari 750 juelul buku terscbut, hanya sckitar 259 judul buku saja yang
tcrtera di katalog buku eelisi juli 2007.
53
Menurut hasil analisis dari 259 judul buku yang terdaftar di katalog penebit
Pustaka Al-Kautsar edisi juli 2007, terdapat sekitarl80 penulis. Untuk mengetahui
siapa yang terbanyak memililki karya tulis di penerbit f'ustaka AI-Kautsar dapat
dilihat di table berikut ini .
5 Bllkll
7 13 llkll
Jumlah Buku
14 BlIkll
4 13ukll
----::-;---~_1
3 13l1ku
------~-
9 Bukll
------ 1--=-=---:----2 Bllku
[Iah
--_..-- -------18 Bllku
I' P stalw AI-Kautsar.:~~_.,
I I b Ir ITbl43Dfta c. a fir perm IS (an .Ium a 1 U UI peller)lt "No Nama Penulis/Pengarang
I I. DR. Yusuf AI-Qaradhawi
II 2. Ibnu Qoyim
...-III 3. Hartono Ahmad Jaiz
IV 4. Rizki Ridyasmara
V 5. Abduh Zulfidar
VI 6. Syaikh 'Aidh Abdullah AI-Qarni
7. Syaikh Adil Fathi Abdullah
8. DR. Amru Hasan Badrun
VII 9. Syaikh Muhammad Mahmud Abdu
10. Syaikh Mustafa Murad
11. Syaikh Muhammad mursi
12. Yusuf Luxori
---~
VIII 13. Ibnu Jauzi
14. DR. Ali Muhammad Asy-Syalabi
15. Khaerussalim Ikhs
16. Hamid Muhammad Al-Muslih
17. DR. Yusuf Al-Isy. ~ - ... _. -
54
19. Al-Allamah Asy-Syaikh Abdul Aziz bin
Baz
20. Muhammad Salih AI-Munnajjid
21. Syaikh Hasan Ayyub
22. Syaikh Muhammad bayumi
23. DR. Muhammad Ali AI-Hasyimi
24. Multitama Comunication
25. Syaikh Khaki As-Sa'ad
26. Muhammad Malik Az-Zaghabi
27. Syaikh Adnan Ath-Tarsyah
28. Syaikh Manna AI-Qaththan
29. Syaikh Salman N . Ad-Dahduh
30. Abdul Hamid AI-Bilali
31. Syaikh Abdul Malik AI-Qasim
32. Majdi Fathi Abdullah
33. Muhammad Rasyid Dimas
34. Syaikh Wahid bin Abussalam 13ali
35. Tim Islam Online
,-:;~::-X--;---:~~:3:6~S~/d~:-1-_8CCO:4_1'_-_-~-_-_-_--:--c~.~~~~~~~-_.~~-_._.._---_.-. 1 13U7
kl-;cl:-:c::-JBerdasarkan tabel di atas dan dari katalog buku yang ada pada edisi juli 2007,
bahwa urutan penulis yang menyul11bangkan karya tulisnya eli penerbit Pustaka
Al-kautsar aelalah DR. Yusuf Al-Qaradhawi sebanyak 14 juelul bub, lbnu Qoyim
9 buku, Hartono Ahmael jaiz sebanyak 8 buku, Rizki Ridyasmara 7 buku, elan
disusul oleh Abduh Zulfielar dengan jumlah buku yang telah ditulis berdasarkan
yang terelaftar di katalog sebanyak 5 judul buku. Adapun penulis-penulis yang lain,
55
dan I judul buku. Namun berdasarkan katalog daIi 180 penulis yang ada, rata-rata
penulis mengasilkan I judul buku dan yang terbanyak adalah karya DR. Yusuf
AI-Qaradhawi 42
Mayorilas penulis alau pengarang buku yang ada di pcncrbil Puslaka Al-
Kaulsar bersal dari Timur-Tengah dan Indonesia, selain ieu ada juga yang bersal
dari negara Baral lapi hanya sedikil, kurang lebih sekilar 10 penulis. .Jadi yang
mendol1linasi pcnulis di pcncrbil Puslaka AI-Kaulsar adalah penulis dari Til1lur-
Tengah. Kcmudian berdasarkan kalalog buku yang ada di penerbil ini, pcnulis
mcnganalisis dan mcngkIompokkan 259 buku menjadi '7 lcma, '7 lema lerscbul
dapal dilihal di lablc di bawah ini.
Tabe!. 4.4 Daftar tema bulUi pencrbit Pustal{l.l AI;.l(autsar- ,--'-___..C.".._
Nama Tcma JUl1l1ah Buku %
..+_.---------~~Fiqh 39 Buku 15%
_.------- -_._--_._--Gerakan 23 9%,
r-:-::::-----Tips 38 15%
. -Sejarah 10 4%
'-.._--~
Doa dan Dzikir 8 30/0
Akhlaq 22 8%
Lain-Iain/umum 119 46%
1-------Jumlah Tolal 259 100%
Berdasarkan lable di alas, bahwa lema buku mengenai fiqh ada 15% , gerakan
56
Pada tema buku lainnya terdiri dari buku keluarga, nasehat, dan buku-buku Islam
lainnya.. Buku-buku mengenai aliran atau pergerakan yang ada di penerbit
Pustaka AI-Kautsar banyak ditulis oleh Hartono Ahmad Jaiz. Salah satu di
antaranya bukunya yang berjudul Bunga Rampai I'enyiml'ungun I1gama Di
Indonesia, buku ini merekam berbagai maeam penyimpangan agamil yang c1isuslin
dari kalangan yang sangat ekslusif c1alam memanclang kebenaran agama maupun
c1ari kalangan yang terlalu inkluisif sehingga penyimpangan c1ianggap benar.4J
Selain itu, berclasarkan informasi yang didapat penuli s c1ari manager reclaksi
penerbit Pustaka AI-Kautsar, bahwa oplah per buku mayoritas meneapai 3000
4000 eksemplar44 ini c1alam Ix eetak. Ini merupakan hasil yang sangat bagus, bila
kita melihat c1ari sejarah berclirinya penerbit Pustaka Al-kautsar, lImur pernerbit
ini sekitar 18 tahun. Ini merupakan umur yang bisa clikatakan tcrmasuk mucla bila
clibanclingkan umur penerbit Erlangga. Namun pcncrbit ini, suclah hampir mampll
menyamai oplah penerbit Erlngga. Kemuclian hasil analiE:is penulis clari katalog,
bahwa penerbit Pustaka AI-Kautsar lebih banyak menerbitkan buku-buku yang
cetakan ke-2
Penerbit Erlangga
Bila dibandingkan umur penerbit Erlangga dengan Pustaka AI-Kautsar, jelas
penerbit Erlangga lebih tua dan lama dibanding Pustaka AI-Kautsar. Penerbit
Erlangga berdiri sejak tahun 1952. Jadi umur penerbit Erlangga sekarang kurang
lebih sekitar 55 tahun. Dahulu penerbit Erlanga hampir bisa dikatakan sebagai
penerbit yang tidak berkonsentrasi khusus ke buku-buku Islam. Namun terkenal
57
sebagai penerbit yang menerbitkan buku umum dan buku-buku pelajaran. Hal ini,
dikarenakan pada saat itu, kondisi pendidikan nasional di Indoneisa sangat
memprihatinkan. Sehingga para siswa Indonesia merasa kesulitan memperoleh
buku-buku untuk belajar. Keprihatinan inilah, mebuat penerhit Erlangga lebih
banyak menerbitkan buku-buku pelajaran, mulai dari buku pra sekolah sampai
buku-buku tingkat perguruan tinggi, dengan tujuan meningkatkan kualitas
penclidikan di Indonesia.
Adapun jumlah buku-buku yang telah cliterbitkan tingka SD.lebih dari sertus
judul buku mencakup buku teks (materi), soal, clan keterampilan, untuk tingkat
menengah lebih dari dua ratus judul, mencakup buku teks (materi), soal, dan
persiapan masuk ke perguruan tinggi, untuk perguruan tinggi lebih dari seribu
judul buku, mencakup semua biclang, seperti ekonomi, teknik, MIPA, elan sosial.
Dan untuk umum lebih dari empat ratus judul buku, mencakup buku popular, self
help, dan religius. Dengan seiringnya waktu, penerbit Erlangga pun mulai
menerbitkan buku-buku Islam (keislaman).
Berdasarkan katalog/daftar buh! Islam penerbit Erlangga, jumlah buku-buku
Islam yang telah terbit sampai saat ini baru sekitar 100 judul buku dan terdiri dari
42 penulis. Adapun daftar penulis buku-buku Islam Erlallgga elapat clilhat eli table
berikut ini.
58
Tabel 4 5 Daftal' penulis buku Islam penel'bit El'langga---'-----------
No Nama Penulis/Pengarang Jumlah Buku
I 1. Dhurorudin Mashad 16 Buku
-_.-II 2. Tasirun Sulaiman 10 Buku
. -- .._-_._.._-_.._.~-_._._------_._--
1lI 3. A.Suryana Sudrajat <) Buku
----- -------_._------4. Ali Nurdin <) Buku
-_._- ----------_..IV 5. M. Syaiful Bakhri 7 Buku
V 6. Mulyadi Kartanegar 5 Buku
VI 7. Abu Yasid 4 Buku
8. M Irham Zuhdi 4 Buku
VII 9. Syaiful l-Iadi EI-Sutha 3 Buku
VIII 10. Ahmad Baso 2 Buku
11. Prof. Mujamil Qomar, M.Ag. . ,r~-----
_._-_._.....,,--. ..-.--_..__.~-
IX 12. Ramadl dan dkk lall1nya . I Buku
_.__._---- ._--"..,_."_._ ..~...._..._-_..._...~-_.-
Berdasarkan tabel di atas, bahwa buku Islam di penerbit Erlangga sekitar 100
judul buku, yang mencakup mulai dad buku-buku pcmikiran, Jiqh. lokoh, akhlak
tasawuf, kisah-kisah, dan hikmah. Kemudian dalam waktu dckat ini buku-buku
Islam lainnya akan segera terbit,46 Bila dicermati bahwa pcncrbil Erlangga mulai
juga berkonsentrasi ke buku-buku Islam, buku-buku lcr,:ebut selain ditulis oleh
penulis lokaI (Indonesia), penerbit ini juga mulai dan sudah meneljemahkan buku-
59
buku Islam yang bersumber dari Timur-Tengah. Meskipun jumlah buku-buku
Islam yang diterbitkan penebit ini belum begitu banyak bila dibanclingkan dengan
penerbit Pustaka AI-Kautsar. Adapun buku-buku yang banyak cliterbitkan penerbit
ErJangga mayoritas yaitu buku-buku cetakan ke-2. Hal ini,.sama clengan penerbit
pustaka AI-Kautsar.
Bila tacli Pustaka AI-Kautsar, oplah per buku mencapai 3000-4000 ekscmplar
Ix cetak, clan Erlangga oplah per buku mencapai 4000-5000 cks0Il1plar,'17 ini bisa
bertambah bila suatu buku yang cliterbitkan laris ICljual eli pasaran.
E. Prosedur Penerbit terhadap Tema Buku Terjemahan
Penentuan tema dalam setiap penerbit merupakan langkah yang penting
sebelum buku tersebut clipasarkan. Dalam rapat penentuan pencntuan lema ini,
bisanya dibahasa juga mengenai sasaran buku tersebut mau eli promosikan clan
dipasarkan kemana, Hal ini sebagaimana yang clilakukan oleh penerbit Pustaka
AJ·I<lutsar dan Erlangga. Penentuan lema eli penerbit Puslaka AI-Kautsar,
biasanya setiap kali akan l11enentukan tema itu cliaelakan meeting lerlebih elahulu.
Dalam rapat ini ini biasanya dihacliri oleh staf redaksi beserla menagernya clan
begitu juga staf marketing, bahkan terkaclang direktur utama yaitu Tohir Bawazir
sendiri ikut sel1a clalam rapat l11engenai penentuan tema ini, biasanya haclir pada
rapat-rapat akhir. Hal ini untuk l11enanyakan setuju atau tielak mcngenai lema yang
lelah ditentukan. Adapun kebijakan penentuan tema, marketing I11clakukan survei
dar! segi pasar, laku atau ticlaknya tema buku tersebut di pasaran, elalam hal ini
tidak begitu l11el11pertil11bangkan isi. Redaksi benar-benar memperlimbangkan isi.
60
Sebagai informasi bahwa pustaka AI-Kautsar sampai sant ini tidak menggarap
buku-buku tentang anak-anak. Penerbit Erlangga, yang jelas hampir sama dengan
penerbit Pustaka AI-Kautsar, sebelumnya diadakan rapat terlebih dahulu, dalam
rapat tersebut biasanya dihadiri oleh para staf editor dan perwakilan dari bagian
pemasaran untuk menentukan target pasar dan yang mcmbcdakan hanya bila
dalam rapat pustaka AI-Kautsar dihadiri oleh Dirut sedangkan penerbil Erlangga
eukup di-handle dan diwakili oleh dua bagian tadi.
Kebijakan dalam menentukan lema buku-buku l,;rjcmahan di pcnerbit
Erlangga dan Pustaka AI-Kautsar ada bcbcrapa poinl pcnling alau yang mcsti
diperhatikan oleh kedua penerbit. Pertama mengenai tema yang telah ditentukan
harus sesuai dengan isi buku tersebut. Kedua mempertimbangkan lema yang akan
ditentukan juga harus sesuai dengan target pasar dan pembaca.Hal ini, agar buku
buku terjemahan dapat diterima dan dinikmati oleh masyarakal pembaca.
F. l'i1ihlln MllSYlll'llkllt Pembllcll.
Berdasarkan hasil dala yang didapat Penulis dari kedua penerbil bahwa untuk
saal sekarang masyarakat pada umumnya hampir lebih banyak mcmbaca buku
buku lerjemahan dari bahasa Arab daripada bahasa lainya khususnya buku-buku
keislaman (terlepas dari buku lokall karang pribadi), sebagaimana yang lerdapal
di penerbit Pustaka AJ-Kautsar. TerJepas dari buku-buku lokaI, buku-buku
teljemahan yang ada penerbil pustaka AI-Kautsar Iebih banyak lcrjual buku-buku
terjcmahan dari bahasa Arab daripada buku-buku lerjemahan dari bahasa lnggris
misalanya.
61
Di atas tadi dikatakan bahwa hampir masyarakat pembaca c1i pulau Jawa
khsususnya Jakarta dan sekitarnya lebih memilih membaea buku-buku teljemahan
dari bahasa Arab. Hal ini dikarenakan penduduknya mayoritas Muslim, sehingga
kebanyakan dari mereka memilih buku-buku mengenai keislaman clan buku-buku
tersebut lebih banyak diteIjemahan dari bahasa Arab. Selain itu, lebih pereaya
dengan produk-produk atau buku-buku c1ari Arab. Mengapa Pcnulis mengatakan
hampir, karena menurut hasil data dan informasi yang didapat Penulis dari
penerbit Erlangga, untuk saat sekarang ini mentIrut pihak pencrbil Erlangga
ba;>al' Ahmad, apabila dilihat dari buku-buku leljemahan yang sudah dilerbitkan
dan tetjual, masyarakat pembaca memilih buku-buku ICljel11ahan dari bahasa Arab
dan Inggris masih sama-sama 50%, ini untuk pembaca seem'a ul11um. Nal11un
penerbit Erlangga sendiri untuk ke depannya lebih banyak l11encrbitkan buku
buku terjemahan dari bahasa Arab.
BABV
I'ENUTUI'
Kesimpulan
Penulis menyimpulkan bahwa latar belakang kedua penerbit ticlak jauh
beda , yaitu secara garis besar acla clua point besar yang melatar belakangi
menerbitkan buku-buku terjemahan clari bahasa Arab aclalab mcntransfer
keilmuan clan mencari keuntungan. Namun, cli antara clua point bcsar ini yang
lebih clitekankan clan lebih menjacli tujuan utama aclalab ingin I11cntrasnlcr
keilmuan sambil berclakwab I11clalui meclia pcncrbitan ini. Nalllun L1ntuk
mengenm pemikiran clan icliolegi serla buku-buku yang clilcrbilkan, kcclua
penerbit ini agak becla. Sebagaimana icleologi yang acla pacla penerbit Erlangga
lebih moclerat clibanclingkan penerbit pustaka AI-Kauts'll'. Hal ini dikarenakan
penerbit Pustaka AI-Kautsar banyak clipengaruhi oleb tulisan-tulisan DR. Yusuf
AI-Qaradhawi yang nOlaben-nya aclalah salah satu tokob lkhwanul Muslimin
yang terkenal produktif, beliau juga terkenal luas cli kalangan muslim. Selain itu,
terlihat clari misi clan visi Pustaka AI-Kautsar juga selalu mengembangkan usaha
seeara professional clalam biclang penerbitan clan pcrclagangan yang berbasis
clakwah, ekonomi clan sosial, untuk meningkatkan keeerclasan spiritual clan
kekuatan umat menuju masyarakat lslami yang mandiri, beriman dan bcrtakwa
berclasarkan AI-Qur'an dan sunnnab.
Berdasarkan hasil penelitian penulis cli lapangan mengenm prospek
peneljemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia. Hal 1m, sangat
63
memiliki prospek, terlebih buku-buku mengenai agama (keislaman). Sebagaimana
yang dikatakan Abduh (manager redaksi), "buku-buku terjemahan Arab-Indonesia
memiliki peluang besar baik dalam segi keilmuan, maupun pasar. Dalam arti kata,
yang namanya setiap perkembangan dalam hal apapun jarang yang stagnan,
apalagi dalam mentrasnfer ilmu. Selain itu buku-buku leljemahan ksususnya
Arab-Indonesia sangat penling unluk membanlu pcmahaman bagi kalangan
masyarakat umum maupun kalangan akademis dalam mcmpcrdalam pcngelahuan
lcnlang islam dan membantu unluk memahami scrla menggali ilmll pengelahuan
yang masih banyak belum lerungkap di dalam Alquran dan lladis.
Kcmudian, sccanl kuanlitas pencrbil I'ustaka AI··I(alilasar Icbill banyak
mencrbitkan buku-buku terjemahan dari bahasa Arab kClimbang dari bahasa
Inggris, terlcbih buku-buku tcntang kcislaman. Buku tCljemahan Arab-Indonesia
yang ada di penerbit Erlangga unluk saal sckarang ini, bclLII11 mcncapai 50% bila
dibandingkan buku lcrjemahan Inggris-Indoncisi. Hal ini bcrdasarkan analisis
kalalog buku Islam penerbit Erlangga Namun unlllk kc dcpannya penerbit
Erlangga akan lebih banyak mencrbitkan buku-buku yang bersumber dari bahasa
Arab. Karcna masyarakat lndoncsia mayorilas Muslim, dcngan dcmikian sccara
kualilas mereka Icbih percaya dcngan produk-produk atau bukll-bllku lCljcmahan
dari bahasa Arab ketimabang buku-buku tCljcmahan dari bahasa Asing lainnya.
Dengan alasan Alquran dan Hadis berasal dari bahasa Arab.
Yang perlu dipertimbangkan oleh kcdua penerbil ini, Puslaka AI-Kaulsar
dan Erlangga dalam menentukan lema yaitu keserasian lema yang ditentukan
64
dengan isi buku teljemahan yang akan diterbitkan clan menentukan target
pembaca sesuai dengan buku yang akan diberikan tema tersebllt
Terlepas dari buku-buku lokal, mayoritas pembaca pada saat sekarang ini
lcbih cendrung membaca buku-buku teljcmahan dari bahasa Arab terutama
mengenai keislaman ketimbang buku-bukll teljemahan dari bahasa lain.
Rekomendasi
Penulis sangat berharap sckali kepada semlla mahasiswa, tcrutama
mahasiswa Fakultas Adab dan Humaniora Jurusan Tmjamah lIntlik dapat mcneliti,
menyempllrnakan, dan meneruskan penulisan skripsi mcngcnai bllkll-bllkll
terjemahan Arab-Indonesia di Jakarta ini. Pcnlliis Il1crasa masih banyak yang
perlu dikaji lagi mengenai dunia bllkll-bllku tCljemahan dan pcncrbitan. Penlilis
baru membahas mengenai prospek peneljemahan bllkll bahasa Arab yang ada eli
Jakarta, penulis hanya menganjurkan, mllngkin dapat membahas seplltar
hubllngan Jurusan Tarjamah UIN Syarif Hidayatlillah Jakarta dcngan penerbit
penerbit Islam di Jakarta, atall bahkan pencrbit-penerbit Islam eli Ineloneia.
66
Sudiati, Vera & Widyamartaya, Aloys, Panggi!an Menjadi Penerjemah,Yogyakarta: Kanisius, 2005, eet. ke-l
Tim Rcdaksi Scrambi, Menyusun Naskah Penerbil Serambi, Jakarta: Scrambi
Tim Redaksi Hikrnah, Panduan Menyunting Naskah Penerhil Ililwmah, Jakarta:Hikmah, 2004, eet. ke-l
Widyamartya, Aloys, Seni Menerjemahkan, Yogyakarta: Kanisius, 2006, eet. ke15
Wasis, Penganlar Ekonomi Perusahaan, Bandung: Pencrbit Alumni l.B.M, 1986,eet. ke-4
Sumbcl' Data lain:
www.crlangga.eo.id
www.Kautsar.co.icl
Panduan I'raktis, Standar I'enu!isall, J'ellerjclllahall <I' J,'ditol'i,,! J'uslaka AJ-
Kautsar
28. John Cooper
29. Muhammad A. S. Hikam
30. Farid Esack
31. Ahmad AI-Raysuni
32. Ahmad Baso
33. . Prof. Mujamil Qomar, M.Ag
34. Syaiful Hadi EI-Sutha
35. M Irham Zuhcli
36. Abu Yasid
37. M. Syaiful Bakhri
38. Mulyadi Karlancgara
39. Ali Nurdin
40. Dhllrorlldin Mashad
41. Tasirun Sulaiman
42. A. Sliryana Sudrajat
68
Lampiran II
Daftar Pcnulis Pcncrbit Pustaka Al-Kautslll'BCl;dasarkan Katalog l~disi Juli 2007
I. DR. Yusuf AI-Qaradhawi
2. Ibnu Qoyim0 Syaikh 'Aidh Abdullah AI-QarniJ.
4. Hartono Ahmad Jaiz
5. Rizki Ridyasmara
6. Abduh Zulfidar
7. Syaikh Adil Fathi Abdullah
8. DR, Amru Hasan Badrun
9. Syaikh Muhammad Mahmud Abdullah
10. Syaikh Mustafa Murad
I I, Syaikh Muhammad mursi
12. Yusuf Luxori
13.lbnu Jauzi
14. DR. Ali Muhammad Asy-Syalabi
15. Khacrussalim Ikhs
16. Hamid Muhammad AI-Muslih
17. DR. Yusuf AI-Isy
18. Syaikh Abdul Aziz Asy-Syanawi
19. AI-Allamah Asy-Syaikh Abdul Aziz bin l3az
20. Muhammad Salih AI-Munnajjid
2 I. Syaikh Hasan Ayyub
22. DR. Abdurrahman M. AI-Isawi
23. Syaikh Muhammad bayumi
24. DR. Muhammad Ali AI-Hasyimi
25. Muititama Comunication
69
28. Syaikh Adnan Ath-Tarsyah
29. Syaikh Manna AI-Qaththan
30. Syaikh Salman N . Ad-Dahduh
31. Abdul Hamid AI-Bilali
32. Syaikh Abdul Malik AI-Qasim
33. Majdi Fathi Abdullah
34. Muhammad Rasyid Dimas
35. Syaikh Wahid bin Abussalam Bali
36. Tim Islam Online
37. Syaikh Adil Fahmi
38. Muhammad Khair Yusuf
39. Prof. Sa'ad Karim
40. Abdul Malik AI-Qasim
41. Syaikh Muhammad Azib
42. Imam Syamsuddin AI-Qurtubi
43. Abdurrahman Abdul Khalid
44. Syaikh M. Jamil Zainu
45. Kllaulah Binti Abdul Darwis
46. Muhammad Ghauayim
47. Hasan Zakaaria Fulaifil
48. Hamid Abdullah AI-Humaidi
49. DR. 'Ala Abu Bakar
50. Syaikh Muhammad Hasan AI-Jamal
51. Muhammad Ali Haji Hashim
52. Syaikh Saad Yusuf Abu Aziz
53. Ayidah Ahmad Syahal
54. Khalid bin Abdurrahman Asy-Syayi
55. Sultan bin Fahd Ar-Rasyid
56. Syaikh Syalabi AI-Awadhi
70
59. Said bin Wahaf AI-Qathani
60. Ibrahim Mahammad AI-Jamal
61. Syaikh Abu Azar Al-Qulmuni
62. DR. Mustaq Ahmad
63. DR. Nu'aim Yasin
64. DR. Muhammad Mansur
65. Syaikh Kamil Muhammad Uwaidah
66. Adil bin Yusuf AI-Azazi
67. DR. Syaudi Abu Khalil
68. Syaikh Muhammad Ridho
69. Ibnu Katsir
70. DR. Wafa Abdul Aziz
71. Syaikh DR. Said Abdul 'Azhim
72. DR. Muhmud Jami'
73. DR. Ahmad Hijazi As-Saqa
74. Syaikh Muhammad Abdul Athi AI-Bukhairi
75. Syaikh Hafizh Ali Syuasyi
76. Muhammad Munir Jimbaz
77. DR. Majid Ramadhan
78. DR. Shalahuddin Sultan
79. DR. Makmum Mubayid
80. Syaikh Helmi bin Muhammad bin Ismail
81. Syaikh Abdul Muhsin bin Mahmud Al-Abbbad
82. DR. Ali Abu AI-Boshal
83. Said Yusuf Abu Aziz
84. Syaikh AI-Khusaini AI-Muiddi
85. Agus Hasan Bashori
86. Syaikh Ahmad Abdul Jawwad
87. DR. Husain Syahathah
71
90. Syaikh Mahmud AI-Murakibi
91. Abdurrahman As-Sinjari
92. Syaikh Sa'ad AI-Murshill
93. Abdul Hamid Rasad
94. DR. Asyaraf Muhammad Dawabah
95. Sayyid Husain AI-Musawi
96. Amal Abussalam AI-Khalili
97. DR. AthifLammadhah
98. Syaikh Ali bin Hasan AI-Atasari
99. Syaikh Qasim Abdullah
100. Imam Ibnu Qudamah
101. Syaikh Muhammad Syumam Ar-ramli
102. Fuad Kauma
103. K.A.Q. AI-Mutawakil
104. Syaikh khalid Sayyid Rusyah
105. Syaikh Abdul Qadir Ar-Rahbawi
106. Ir. Siswanto
107. DR. Agharid Jamal
108. Adiam Husaini, M.A
109. Syaikh Muhmmad Majdi Asy-Syahawi
110. Syaikh M[~di Fathi As-Sayyid
111. Syaikh Abdul Azhim AI-Bithin
112. DR. Imad Ali Abdus Sami
113. DR. Juma'ah Amin Abdul Aziz
114. Syaiful Z. Yudha
115. Syaikh AI-Mahfuzh
116. Syaikh Samih Kurayyim
117. Muhmmad Asy-Syahyim
118. DR. Makmun Mubayid
72
121. Syaikh Amin Muhammad Jamal
122. DR. Nashir Sulaiman AI-Umr
123. AM. Qasim Ath-Tahtawi
124. Syaikh Muhammad Shaleh AI-Utsaimih
125. Fahd bin Abdurrahman Asy-SYllwayyib
126. Syaikh Syafirrahman AI-Almubarakfuri
127. Muhmmad Yusuy AI-Kandahlawi
128. Nabillbnu Muhammad
129. Syaikh Ibrahim bin Abdullah AI-Hazimi
130. Tim Fakta
131. syaikh sihab Badri Ya' sin
132. Amir Syammakh
133. Ni'mah Rasyid Ridha
134. Syaikh Imad Zaki Barudi
135. DR. Aiman AI-Husaini
136. Syaikh Mahmud AI-Mishri
137. Muhammad Abdul Aziz A-Musnad
138. Imam As-SlIyuthi
139. Syaikh Abdullah bin jarrullah
140. Syaikh Muhammad Nashirllddin AI-Albani
141. DR. Ali bin NaIl AI-Ulyani
142. Muhammad Said dkk
143. Ahmed Deeclat
144. Indra Adil
145. Zhafir Ibnu Hasan Ali 1am'an
146. Syaikh Fuad Salih
147. Syaikhul Islam Ibnu Taimiyah
148. Syaikh Fuad Syakir
149. DR. Muhmmad Sayyicl AI-Wakili
73
152. Abu Yusuf Abdurrahman
153. Abu AI-Hamd Abdul fadhil
154. Abdurrahman Nusantari
ISS. Syaikh AkramMishbah Ustman
156. Muslih Taman
157. Aniq Farid
158. Syaikh Ali Quthub
159. Abu Mmyam bin Zahiria
160. Syaikh Ahmad Bayyumi
161. Syaikh Ahmad Farid
162. Abdul LathifHajis AI-Ghamidi
163. Sulaiman bin Abdurrahman Isa
164. Hepi Andi Bastoni
165. Syaikh Sa'ad Yusuf Abdul Aziz
166. Amin Muhammad Jamaluddin
167. Syaikh Musta1l1afah Abdul Ghailh
168. Syaikh Islam Dahbalah
169. Hawi AI-Hajj
170. DR. Jaribah bin Ahmad AI-Harilsi
171. Syaikh Amru Khalid
172. DR. Mundzir Qahaf
173. Abu Abdirrahman AI-Qawiy
174. AN. Ubaedy
175. DR. Muhammad AI-Balt,\ji
176. Ahmad Riznanto
177. DR. Abdul Fattah Sayyid Ahmad
178. Faiiez H. Seyal
179. DR. Samir Aliyah
180. DR. Ali. AI-Hamadi
74
75
Lampiran III
ANGJ(I~T
Nama
TTL
Statlls/Pekerjaan
Berilah landa silang (x) padajawaban yang Anda anggap benar di bawah ini,
I, Apakah Anda hoby mcmbaca buku'?
A. Ya 13, Biasa Sc~ja
C. Tidak D, Kadang-kadang
2, Apa yang Anda lihal pcrtama kali kClika hcndak mcmbaca buku'?
A, Covcr 13, Pcngarang
C, Judul D, Dalbra lsi
3, Sclain buku-buku bcrbahasa Indonesia, buku-buku bcrbahascl apa saJa yang
menjadi referensi di tempat Anda belajar (kampus)
A. Bahasa Arab 13, Bahasa Francis
C. Bahasa Ingris D, Bahasa Jerman
4, Apakah Anda pcrnah mcmbaca bllkll-bllku hasil lcriemahan,'? Sepcrli bidang
ilmu: Tarsi, Hadis, Fikih, Filsaillt, Pcndididikun, Psikologi, dll 'J
A. Pcrnah 13, Tidak Pcrnah
(jika pernah) hasil tCljemahan bahasa apa'?
5, Buku-buku teljcmahan berbahasa apakah yang sering Anda baca'?
A, Berbahasa Inggris B, Berbahasa Mandarin
C, Berbahasa Arab D, Berbahasa Belanda
6, Apakah perIu penerjemahan buku-buku bahasa Arab-Indonesia?
A, Biasa Saja B. Tidak PerIu
C. Sanllat PerIu D. Roleh-holeh Sal"
76
7. Menurut pendapat Anda prospekliJlah buku.. buku lerjcl11ahan bahasa Arab
Indonesia pada saat sekarang ini?
A. Tidak Prospektif B. Biasa Saja
C. Sangat Prospektif D. Tidak Tahu
(jika sangat prosfekti) Apa alsan Anda')
8. Manakah yang lebih prospckliJ' anlara buku-buku lcrjel11ahan Arab-Indoncsia
dengan Inggris-Indonesia?
A. Arab-Indonesia B. Inggris-Indoncsia
C. Sal11a-sal11a prospckliJ' D. Sal11a-sal11a lidak prospckli I'
9. Mcnurul pcndapat Anda l11al11pukah buku-buku lCljcl11ahan bahasa Arab
Indonesia bersaing dcngan bahasa lain dalal11 dunia pcn.:rjcl11ahan')
A. Mal11pu B. Tidak Mal11pu
Apa alasan Anda?
77
Lampiran IV
HASIL WAWANCARA DENGAN PENERBIT ERLANGGA
Nanang
PakAhmad
Nanang
Pak Ahmad
Nanang
Pak Ahmad
: Apa yang mclatarbelakangi Penrbit Erlanga untuk mcnerbitkan
buku- buku tcrjcmahan Arab-indoncsia?
: Ya... Kita sejak awalkan I1lclihat misi clan visi pcnerbit
Erlangga yang sudah jclas, yaitu di sampmg tujuan pasar, sclain
itu juga untuk mcmbcrikan pcnccrahan dan mcmbcrikan nilai
nilai baru ( scgi kcilmuan, pcmikiran. dll) tCrLlS kita juga mdihat
bahwa buku-buku Islam pastinya !cbih banyak dibcrikan dcngan
bcrbahasa Arab. Kcmudian kita juga mcncrbitkan buku-buku
(tcljcmahan Arab-Indoncsia) mcmbcrikan nll<lnsa lain dari
pcncrbit-pcncrbit buku kcislaman kita lcbih mcnggali buku-buku
bahasa arab yang mcmbcrikan pcmahaman yang Icbih modcrat
: Mcnurut l3apak, prospckti Ikah pcnrjcm(lhan buku-buku bahasa
Arab-Indonesia di Jakarta khususnya?
: Prospck cia lam arti pasar, jclas pro,;pcktif sckali. Karcna
masyarakat Indoncsia Icbih yakin dcngan produk-produk Arab
c1aripacla procluk-produk Baral.
: Di pcncrbit Erlangga sencliri, manakah yang lcbih banyak,
apakah buku-buku yang bcrsumbcr dari bahasa Inggris atau Arab?
Kita ... Masih fivcti-fiveti. Ya ..Buku-buku yang bersumber
datang
78
(waklu dekat) ini Iebih ban yak buku-buku yang
Nanang
Nanang
Pak Ahmad
bersumber dari bahasa Arab. Adapull buku-buku tersebut
kebanyakan dari Mesir dan beberapa lagi dari Libanon. lapi
sckarang masih dalam lahap proses (pcncljcllwhan). Mengapa
demikian'! Ya ... ilu tacli clengan alasa kila mcnghindari buku
buku yang ekslrim apalagi yang raclikal. Target pasar Unluk
kila sendiri, buku-buku yang kita lerbitkan ada dua: buku-buku
yang ringan yaitu semaeam buku-bukll yang herpopular yang
bisa dikonslimsi olch nHisayar,lkat 1I1l\ 1I1l I dall yallg agak heraI
yailu buku-buku pemikiran, buku-buku ini hiasa dikonsumsi
oleh kalangan kampus.
: Bagaimana kebijakan !'enerbil r!rlangga lerhadap (penenluan)
lema buku-buku teljemahan?
Unluk penentuan tema buku-buku terjemahan khususnya dari
bahasa Arab, ilu ... kebetulan saya sendiri juga ikul scrl'l penentllan
tema buku-buku terjcmahan dan dihanlu oleh rekan-rekan dari
bagian pemasaran. Yang penting dalam penenluan tema ini yang
biasa yang perIu kita perlimbangkan isi buku tcrscbut dan
menyesuaikan target pembaea.
: Apakah Bapak (Penerbit Erlangga) menggunakan sistcm royalry
clalam pemberian honorarium peneljemah clan penulis?
Pak Ahmad : Untuk Penulis local, kila Iebih banyak menggunakan sislem
79
dengan jual putus atau dengan system royal/y, tapi terkadang ada
juga yang mcnjual naskahnya clcngan systcm jual putus. Kita
sendiri tidak pcrnah langsung mcnawarkan kcpada pcnulis untuk
jual-putus dan yang berlaku di sini biasanya royal/y, kecuali
Pcnulis mcmang bcnar-bcnar blltuh, baru kita mcmbcli naskah
tcrsebut dengan systcm jual-putus. Untuk honorarium Pencrjcmah
kita bisa mcnggunakan pcr karaktcr atau pcr halaman, standar di
kita (Erlangga)pcr karaktcr mcncapai 7000- I0000 clun pCI' halaman
itu mcncapai sckitar 10000-15000. Iial ini lcrgantung tingkat
kcsulitan dan kualitas hasil tcrjcmahan si I'cncrjcmah.
NaJ1llllg : Apa alasan l3apak mcnggllnakan sistcm mYl/llY tcrscbut'!
I'ak Ahmad : Pcrlu Ancla kctuhui ..... Sistcm ini (mYl/!ry) kmni bcrlakukan
hanya untuk pcnulis bukan untuk pCIH:rjcrnah, clcngan ulasan agar
tidak ada pihak yang dirugikan, baik pcnulis nwupun pcncrbit.
Mcnurut saya ... systcm royalty aclalah systcm yang adi!. karcna
apabila bukunya laris tCljual di pasaran maka pcnulis pun akan
mcndapat kcuntungan yang banyak pula atau scbanyak buku yang
tCljua!. Namun scbaliknya jika buku tcrscbut tidak laku atau
bahkan tidak tCljual sama sckali, Pcnulis tidak mcndapat apa-apa.
Nanang : Mcngapa pasar mcnjacli tujuan lltama bagi kcbanyakan pcncrbit?
I'ak Ahmad : Ya... jelas, bagaimana buku kita dapat dibaca dan kcmudian bisa
mentranformasi apa isi buku terscbut.
80
Nanang : Menurut pendapat Bapak, mampukah pcneljemahan buku-buku
bahasa Arab-lndonesia bersaing dalam dunia peneljemahan
I'ak Ahmad : Oh ... itu sudahjelas l11al11pu seperti yang saya kalakana ladi.
:Nanang : Bagail11ana prosedur pengajuan naskah asli alau lerjel11ahan di
Penerbit Puslaka AI-Kaulsar ini? Apakah sama sepcrli pencrbil
penerbit pada ul11umnya?
I'ak Ahmad
Nanang
I'ak AI1I11lHI
: Unluk proscdur mcngajukan naskah yang akan dilcrjcl11ahkan,
kita ... l1eksibcl aja, mlinya lidak ada prosedur yang baku. Jib
ada naskah yang bagus unlUk dileljcmahkan (sanlai saja ... ) coba
ajukan ke kita. KCl11udian killl lihal naskah ini bilgUS alau tidal"
Jika bagus, kila l11eminla kepadil l'cncrjcmah unluk
mcneljemahkan. Unluk slandar pengajukan naskah di Frlangga
saya pikir. .. hal11pir mirip dcngan penerbil-pcnrbil lain.
: Bagaimana mengcnai copy right buku-buku lcrjcmahan (Arab
indonesia)?
: Ya... Ada beberapa penerbil Asing yang kila harus mcmbayar
copy righlnya dan ada juga pcncrbi l yang cuma-cuma mcngasih
copy righl alau kila lidak pcrlu mel11bayarnya. Yang pasli
Penerbil Erlangga tidak mau menerbilkan buku-buku khususnya
teks-teks Arab yang lanpa copy righI, kecuali lekS-leks atau
buku-buku klasik yang sudah lebih dari ~;alu abad, arlinya buku
buku klasik yang sudah lidak punya luan lagi. Dengan alasan
81
selain menjaga nama baik suatll penerbit, hal itll Juga,
mearupakan hak mereka.
82
Lampiran V
~PENERBIT ERLANGGA(OIOlrHKAN SEJAI< H152)
JL. H, BAPING AAYA NO. 100, CIRACt.S PASAR REBO, JAf<ARTA 137·10TELP. {021) 8717006 - (5 LINES - HUNTING) F,\X: 8717011
(BANK: 8.8.0. CABANG KEBQN SIRIH, BANK NIAGA CABANG GAMBIR)
SURAT KETERI\NCAN
Nama
Jabatan
Alamat
Yang bertanda tangan di bawah ini.
: Sayed ivlahcli
: Koordinator Divisi Agama clan Rohani
: Pencrbit E:'langga, JI. H. Baping R,lya No. 100. Cir'lc"" . .I'lk"n" limur
13740,
menerangkan bahw.:1 yang eli bawah ini.
Nama
Status
Nim
: Nanang Susanto
: Mahasiswa
: 103024027557
Alamat : Kp. Pcngg"rulan Rt 02/Rw 00. I)". SCli:1 /\,i
Kec. Taruma Jaya Bekasi Ulnra,
telah mewawancarai Bap<,k Achmad Ta'yudin scl,lku cdilor scnior uilluk kc'pcnlingun
skripsi dengan judul "Prospek Pencljemahan 13uku-IJuku Bahilsa /\raIJ-lndonc"i'l di
Jakarta (Studi Komparalif I'encrbit Erlanggii lhn I'ustab AI-KaulS/lr)" pud" I:"kull"s
Adab dan Humanior:l UIN Sy,lri 1'1·1 ida)'atllll,ill .I:,brt:l.
Demikianlah sural kClcrangan ini Silj<1 hUill l!11[llk digtll1;!I';';lll :-iCh;lgailll,lll;1
mcstinya. Atas kCljasamanya, saya llcapkan tcrima !casill.
.Jakarta, 2J /\guslus 2007
Sayed Mahdi
83
Lampiran VI
NaIulng
PakAbduh
Nanang
Hasil wawancarll dcngan penerbit Pustaka AI-Kautsar
: Apa yang mclalarbclakangi Pcncrbil Puslaka AI-Kaulsar unluk
menerbitkan buku-buku leljemahan Arab··lndonesia?
: Seem'a umum penerbit Pustaka AI-Kaulsar elan penerbit
penerbil lain, dalam mcncrbilknn buku-huku lerjcmahan
khususnya (Arab-Indonesia), aela bcbcrapa hal, kalau scscorang
mcelirikan pcrusahan yang elieari aelalah keunlungan di akui atau
tidak. Muslahil apabila seornng bisnis lidak me'ncari kcunlungan
(pl"i!/it), mckipun Ullllhilllll'llI orang hekcrj:! mcncari uang ilu
halal elan elia pun mcnelapal pahala. Nabi bcrsabda, " Allah
senang kcpaela orang yang makan dcngan hasil kcringalnya alau
jcrih-payahnya scneliri" olch karcna ilu, yang dimaksud
Lillahilaa'lll eli sini bukan orang bckc!ja lidak daapal uang.
Selain meneari pro/ii, yang kcdua adalah unluk mcnlrnnsf"cr i1mu.
Menlransf"cr ilmu bukan hanya paela sekarang saja, namun suelah
aela paela zaman dahulu yaitu paela zaman Bani Abbasyah pun
telah tCljaeli pcnlransferan kcilmuan dan kebudayaan mclalui
peneljemahan.
: Menurul Bapak, prospcktillah pcncljemahan buku-buku bahasa
Arab-
Indonesia eli Jakarla khususnya?
Pak Abduh
Nanang
Pak Abduh
Nanang
Pak Abduh
84
: Hal itu, selalu prosfektif . Dalam arli kata, yang namanya
setiap perkembangan dalam hal apapun jarang yang stagnan,
apalagi dalam mentrasnfer ilmu khususnya dalam peneljemahan
buku Arab-Indonesia. Selama penulis atau peneljemah tidak
melakukan l1agiat ataumeniru keseluruhan.
: Manakah yang lebih prospektif antara buku-buku terjemahan
Inggris-Indonesia dengan Arab-Indoneisa di masyarakat saat ini?
: Hal itu relative tergantung bukunya, kalau seem'a umum
mungkin buku-buku teljemahan bahasa lnggris-Indonesia,
namun kalau buku-buku mengenai agama itu Icbih cendrung
yang dari Timur-Tengah (arab-Indonesia)
: Di I'ustaka AI-Kautsar sendiri, manakah yang lebih banyak,
apakah buku-buku yang bersumber dari bahasa Inggris atau Arab?
: Kalau di pustaka Alkautsar, kebanyakan buku-buku sumber
yang akan diteljemahkan itu buku-buku berbahasa Arab. Adapun
buku-buku tersebut kebanyakan dari Timur-Tengah, di antaranya
ada yang dari Saudi, Yaman, Lebanon, dan Syiria. Kcmudian
yang paling banyak yaitu berasal dari i'desir dan yang kedua dari
Saudi. Meskipun demikian, kami juga menerjemahkan buku
buku berbahasa Inggris, tetapi sangat jarang. Khususnya buku
keislaman, justru kami lebih pereaya dan cendrung memilih
buku-buku yang bersumber dari bahasa Arab, karena
NlInllng
Pak Abdnh
NlInllng
85
pengarangnya menggunakan bahasa yang sesuai dengan Alquran
dan Sunnah.
: Bagaimana kebijakan Penerbit Pustaka Al-Kautsar terhaclap
(penentuan) tcma buku-buku tel:jcmahan?
Dalam pcnctuan tema, para stal' reclaksi dan marketing, bahkan
terkaclang direktur utama yaitu Bapak Tohir l~awa/.ir scndiri ikut
serta clalam rapat mengenai pencntuan tcma, biasanya haclir pada
rapat-rapat akhir. Hal ini untuk mcnanyakan setujua atau tidak
mcngcnai tcma yang tclah dilcntukan . Adapun kebijakan
pencntuan tema, markcting melakukan survci dari scgi pas'll', laku
atau tidaknya tcma buku terscbut eli pa,.aran elan tidak begitu
mempcrtimbangkan lSI. Sedangkan redakasi bcnar-bcnar
mcmpcrtimbangkan isi. Scbagai inllll'lna:;i hahwa pllstaka AI
Kautsar sampai saat ini tidak mcnggarap hukll-hllku lcnlang anak-
anak .
: Apakah 13apak (Pcncrbit Puslaka AI-Kaulsar) mcnggunakan
sistem I'oyally dalam pemhcrian honorarium pcncljcmah dan
penulis?
Pak Abduh : Untuk pcnulis betul, mcmang kami mcnggunakan sistcm royalty,
tetapi untuk pcncljcmah kami mcmbcri honor pcrhalaman. 13csar
kecilnya harga perhalaman ini, cliscsuaikan clengan standard dan
kemampuan yang telah kami tentukan (Pencrbit Pllstaka AI-
86
Nanang : Apa alasan Bapak mcnggunakan sistcm royalty tersebut?
Pak Abduh : Menurut saya Sistem royalty aelalah cara yang adil dalam
pemberian honor, karena a]Jabila pihak pcnerbit mcnggunakan
system pembelian putus terkaelang pcnerbit akan rugi bila buku
tersebut tidak lalm padahal pcnerbit telah Il1cmbelinya elengan
harga yang maha!. Selain itu, keuntungan sisitcm royally, apabila
buku itu tidak laku maka penulis tersebut tidak dapat uang dan
sebaliknya.
Nanang : Mengapa pasar menjadi tujuanutama bagi kebanyakan pcnerbit?
l'ak Abduh : Menurut saya, pcndapat itu tidak bisa disalahkan Illutlak. Karcna
penerbit telah memberikan illl1u dan sumbangsih pCll1ikiran, hal ini
elibaratkan sebagai pebjual barang yaitu ada yang dijual dan ada
yang diberikan "lake and give" hal ini wajar-wajar saja. Ttetapi
tidak tepat juga bila dikatakan pyur 100'1<, profil rienled,
Nanang
akibatnya yang ada eli benak pell1ikiran penerbit hayalah uang dan
uang..
: Menurut pendapat Bapak, mam]Jukah pcncrjcmahan buku-buku
bahasa Arab-Indonesia bcrsaing dalalll dunia pencljcmahan
Pak Abduh : Mcnurut saya mampu-mampu saja, khususnya buku-buku
mengcnai keislaman. Karcna sckarang banyak sckali orang yang
haus akan buku-buku keislaman yang bersllmber dari Timur-
:Nanang
87
: Bagaimana prosedur pengajuan naskah asli atau teljemahan di
Penerbit Pustaka AI-Kautsar ini? Apakah sama seperti penerbit
penerbit pada umumnya?
Pak Abduh : Penulis/Peneljemah dapat mengirimkan via pas, email, atau
dangan langsung ke penerbit. Kemudian na;;kah bisa dikirim seem'a
utuh (buku asli dan teljemahan), atau bisa juga dengan
memberikan data tentang buku terssebut; judul, penulis, penrbit,
tahun terbit, eetakan, jumlah halaman, ukuran buku, daftr isi, dan
abstraksinya, SeJain itu, baik penulis ataupun peneljemah, jka
belum teljadi kesepakatan dengan penrbii. , eukup memberikan
print OUlnya saja, Tidak perlu memberikan disket. Saya kira
mungkin sama dengan penerbit-penrbit pada umumnya untuk
mengenai prosedur pengajuan naskah
:; t
88
Lampil'all VII
PUSTA, h:/\ i\ i ,'" 1\'\, t 1....-. j',FCllt..'rhil Jluflli i\/,.!.,; [iu;!:'.
)1 (:1 piJl;IIl:' \ III: ~r.1 1:<0'I. i ' III.: I ) ;, ,I J I ,'H I . ~ ,-,
I'ULI': hoi!!' .;lI'd. ,
SURAT KETERANGANNo, 014/Adm/HRD/PALKIVIlI/2007
Yang bertanda tangan dibawah ini :
1\1 a111 aJabalan
Menerangkan bahwa :NamaNIMAsal Kal11pus
: Ilr:ll11,ldji: I IR!) fvl,1I1ilgl'r
: Nanang Susanto: 103024027557: UIN Syaril' Hielayatuilo!lFakultas Adab & Humaniora
AdaJah benar telah l11elakukan waW3nCill'a ke C\!. Pustaka :\1 J(all[sm padatanggal 21 luli 2007 untuk keperluan pcnyusumlll sk I'ipsi y,lng bcrjudlll"Prospek Buku-Buku Arab-Indonesia eli Jakal'la : S[udi kOlllj1ar'C1lil' Pcncrbi[Erlangga dan Pustaka AI Kautsar",
Demikian SLmlt J(c[cr:lng:ln illi dihllill ;1~,;II' dill';11 dij1l'r!_~IIII,"',1I1 "l'h;t!',lilll:lll;tmcstiny:l, lnilll:l kcJsih.
.Jakarta, 2() !\gllslliS 2007
mpiran VIII
89
Anela cibllk7i? beli bllku via:I' LJ:".:I!~,K I~ .1\ Id(/\Jn~0!\ R/'('lIcrhit nulllt Islrllll L'/(IJJl(J
JI. Cirillang Iv1uara Raya No. (,3 ],Iblrl,> Tilllur !J420Tclr. (021) R507590, 8506702, F,lks ((21) 1\5<)12,10]L'lll;lll: PllSI:ll:1 ,i1k;lllls;lrV."y;iIHIP,,"j), iiii: ~IIIL";1 r(lill'\ 'III Ii 11,11('1, iii _IhlJl: Ii \\,\\\\', !.;1l11 ,:\1, ":11, id
I<AT LEDIS~ JULI 2007
I I"rlllllll 1\I1m,:,1 .I"i/., xxviii + 340 111m, Rp.45.000
Scl1l1:'I1 bukll y,lng ll1et'ckam berbagai macam p"nyimpangan::gama yang diusling dari kalangan yang sangat eksklusif:Ialam mcmandang kebenaran agama mallplln clari kalanganYClng Icrlalu inklusi!' sehingga semua penyimpang'ln
clianggap ben'lL Ditulis clalam bahasa yang ringan namun amatscrius m'llcrinya. Bukll ini weak menjacli relerensi utama clalammcnil::i hCl'hagai gerakan dan aliran keagamaan, khususnya yang'lel:l eli Indanesia.
, ,.. \ I' . \ 'II) , Ii-,' :\'\ I{ \/\~\ I ,\
,\ ( ; i \ [VI \ U IPI:N Y IiVl f' ANGANINDONESIA
If
1IIll/llf j'!11
//"//'111'11,'/, I
')'1 1111/"1'/
41. DOA·DOA PARA NABI /SY<1ikh t\bdul t\/jll\~y·SYdlldWi,;q j 2·10 him I~il. 2lJ.OOO
42. DOSA-DOSA WAN ITAIbrahim ,\1uIMrnm,ld 1\I-J<1I\1<1I, 1il2 him. C<'1. 16. Rp. 1).GO()
43. DOSA-DOSA YANG DIREMEHKANAI·AlIan',.lh A~y·SYdikh Abdul A/I/ bin B<ll S" '\\Uh<illlm,ld Sh,dihAI·f\,ilH1,lijid, 144 hlm_ C1'1. II. j~p. 10.000
44. DUN lA, NERAKA, Ii SURGA DALAM TAFSIR IBNU yKATSIRSY,likh t\bll DZ<lf AI·Qdlrlllll1i, xx" 'jJ(, him. Rp. 75.00(J
45. ETII(A IlISNIS DALAM ISLAMOR, Muslaq 1\11I11.1t!, \\ ; 1Btl hlnL CPt. S, I~p_ 2LOOO
46. FAIDAH SHALAT<'ydikh ,Vltl!ldlllllldd 1\.'\,lIlIIIIJI·) Allrlulldh, wi j IUO him Rp.!ldl(J()
147. FATWA·FATWASYAIKH BIN BAl. TENTANG SHALATSi'dikh Abdul I\/il hin B,l/, Ill) hlili. (-,'I;' l':p.II.O()O
. 48. FIKIH DAULAH DALAM PERSPEI(TIF AL-QUR'AN DANAS-SUNNAHDR. YlI,uf /\I·{),ll,HlhdWi, 21\! him {('I, !. 1<11. !I.()()()
, 49. FIKIH IIlADAHSy,likh H,I~dl1 A)')'ub, \Xj-iGIJ/l hllli C<'I. L I':p 7'i,()()()
, 50. FIKIH IMAM Ii MAKMUM DALAM SHALATSYdikh IvluhiHllmad B.I\'umi, 14-1 him, Rp. IIl.OOO
51. FII(IH JENAZAHSYdikh Muh,lInm.ld HdYlIllli, WI 1 H]O him !~p. IO.()()()
52. FIKIH KELUARGA",y,lIkll 11-1',,111 '\Yill!>, \\ I ·IUll 111111. (,'I. ',. )<p_ ·lh,()(HI V
53. FII(IH I(EDOKTERANl)j~, NII',<I111 1,1',111, \\ I //(,111111. (I'I. 1.1'JI_ .!'!(H)OV
54. FII(lH KEMENAI<GAN Ii KEJAYAAN41 (l)( i\.-\Uh,lIllllhld 1\11 1\~h·Slldl,iJJi, xxiv + hlJO him. Rp. 'JO.UUll
55. FIKIH M.AQASHID 5YARIAH111'111 ,'\k),lfddhdWi, wi -I- J II him, RpA 1.000
56. FIKIH ORANG SAKITDR. Mululllrll.:ld MJllshur, xii -t 212 him. Rp. 23.000
57. FIKIH THAHARAHPr"i. l)1~. YU~lJr1\I'Qdf"dh"wi, xxiv j- 'IH) him., (d.l,RjL-II1.00U,·
58. FIKIH WANITASy,likh l\.IIlli! Muh,1Il1l1ldd UWdid,ill. \\xvil 70·1 him. «('!. If,l-!p, ('11(1(:0
59. HAMIL....SIAPA TAKUT?..\dll hill YII"lIl 1\1':\I"/i , xii i 21lf) !lhl" Rp. I'J.OOO
60. HARI-HARI PENUH IlERKAH ,,,,'\\ll!ldl111l1,1l1 M,i!lmud :\bdlill.lh, xvi -j IbO him. Rp. lO.not)
61. HARUN AR-RASYID, Amir Para Khalifah ...DI{. Sy,ullji l\lJU Kh,i1i1, xxiv I Jill. RpAlJ.OOO
62. HASAN & HUSAINSy,lIkh 1\\!ih,lIlll11,ld I~id!ld, XXI' 25h him. Rp. J 1,000
63. HIDUP SEHAT DENGAN DZIKIR Ii DOA ~Sy"ikh MlIlhllllfl1dd 13<1y'umi, xvi + ]2'1 him, Rp".HUlOO
64. HURU-HARA HARI KIAMAT1I11lu K"I'-il'. xxxiiI 5]6 him. CpI 7. Rp. (JG.()OlJ V
65. GERILYA SALlB; Dari Zaman Portugis Hingga Paska Tsunamij~i/ki Kidy",nw<l, xxviii I JlJl hi ilL Rp, 2'J.lJO[)
66. IBU BERTANYA DOKTER ANAK MENJAWABOR. W"j,I:\bdul AliI, xxxii +156 him. Rp. 21.000
/67. IBNU TAlMIYAH; Pembaruan SalaH ft Dakwah ReformasiSy,likh Dk. S"id Abdul t\/hilll. wi , l/lll him. Rp Jh.OOO
168. IKHWANUL MUSLIMIN YANG SAYA KENALIW. i\.-\"IJIlHIJ11,lll1i·, \\ , .~f,1J hlill l~p, 12Jll)(1
69. INJIL DIDACHEL I)I~, :\hm,'d I liiMi ..\,'>"q.1, \\1\ , I',l> 111m. ("\ .'. J\I',·I LlHHI V70. ISLAM ABAD 21; Hl'Ilt>ksi Abad 20 ft Agcnd,l Masi) Depan
UK YlI,ul:\I·q,H.ldh<t'.\i, \\ j 2·\·1 him. Rp . ..'-I,OUt)71. ISLAM Ii KESEHATAN JIWA
DR. Alx!tlT;lhlll,ln M, A)·ls<1\\'i, \Vi + lOB him. Rp. 26.000 L/72. JAGALAH ALLAH NISCAYA DIA MENJAGAMU ( •.
SYdikh 't\i;:lh I\bdull.ill ,\I·Q,Hl1i, 1.\0 him. CI'I. 7, Rp. a.ooo7J. JANGAN BERSEDIH
Sl',likh Mu!ldllllll"d :\bdlll Alhi AI-BlIhdiri, xxiv -I- 61\1 him. Ct'l. .IRp.64.000
74. JATIDIRI WANITAMUSLIMAHDR. ,'vluh,llllnM] :\Ii t\I+LI~l'il11i, 'In him. Cpl. B. Rp, 4'1.000
75. JATIDIRI MUSLIMDR. Muhdfl)m"d 1\li AI-Hasyimi, 320 him. C(!I- L Rp. 34.000 './
76. KADO MENYAMBUT SI BUAH HATI /IbmI QJl'yim Aj.),lU/iy,lh . xx j' 496 him. Cl'L2.Rp. 62.000
77. KADO PERNIKAHAN ~
/ 1. ADA PEMURTADAN DI lAINH<1I'tono Ahllldd J<li/, xxiv j ·2-j·j hlnl Cd. (,. I{p 32.000
2. ADAB ZIARAH KUBUR BAGI WAN ITA •Syaikh Amru Abdul MlIll'im, BO him, Rp.II.OOO
3. AKIDAH SALAF Ii KHALAF "OR. Yusuf AI-Qaradhawi, xvi 1- .H·I him, J~p..t5.000
/ 4. ALIRAN DAN PAHAM SESAT DI INDONESIAHilrlono Ahmad Jail, xx ·t 394 hll11. Cpl I). Rp. ·W.uoo
5. AL-FAWAID; Menuju Pribadi Takwa ~
Ibnu Q<lyyirn AHauliyah, xx + 2·10 him. (l'l -I. Rp . ..'':.000
6_ AL-WAFA;Kesempurnaan Pribadi Nabi Muhammad Saw.)IImul Jdllli, xxxvi -I CIllO him, Ct'l- ..'. I<p. 'JO.OOO
7. AGAR ANAK TIDAK DURHAI(A Il'fuL '>,i',llJ 1\,1I illl, \ii I I 'ill hllll I":p, 20.{){)(1
8. AMALAN RINGAN BERPAHALA IlESAR j;Muh"lJ)ln"d I\h,lir Ythld, 71 him. CPt. I\. l~p. 7.5(JO
9. AMALAN SHALAT JEMIlATAN KE SORGA .1\IHlul M,dik A!'{)dSilll, 7·) him Cd. 7.I{p. 7 'jOO
10_ AMALAN YANG IlERMANFAAT IlAGI MAYIT Sj\likh MahlllwJ A/ill, JHO him, Rp 12.()()O
11. ASMAAL-HUSNA; Nama-nama Indah AllahIbl1\1 Qilj'yim AJ-)dU/iy,lh, xxviii + 2BB him. CI'I,·J. Rp 2H.UOO
12. AT-TADZI(IRAH11lJ.l1ll SY,lImliddill:\I-QW'lhuhi, jilid I ,\, 2. Rp. IBO.OOli
13. BAGAIMANA IlERINTERAKSI DENGAN AL-QUR' AI<DR, YINli A!·Qdf.ldh,IWi, \\ , '; lH hlil1 C,'I .1.I\p. 'jC,tJ(lIl
14. BAGAIMANA MENGHAFAL AL-QUR'AN ":\hdllll,ilUlldl1.-\ll(llil h:b,diq. ,,·1 hlll\ (1'1, .', 1\1' 'IIi!
15. BAGAIMANAMEMAHAMI AL-QUR'AN &'iYdikh ,\,\. j,Ul1il ldillU, xiiI 2>'..' hlili. Cl't. 2 J~11, ll,OOO
16. IlAGAIMANA MUSLIMAH BERGAUL .",Kh,I(i1,Jll lJinli Abdul (~ddir [)"rlVi,. PH hill!. (I'( I l I{p, Ild)O!1
17. BAGAIMANA MENCINTAI ALLAH <l,\\Uh,lI11Ill,H) Gh,JIl,lyim, wit 1')(, hllll. I\p. ..'..!.oo!J
18. BAGAIMANA MENAKLUKI(AN SYAHWAT "!'l.i'dn 1,1!,,Ifi,l hil,HIi!, \Vi j 1·1·) hlill I":p. lO,OOO
19. BAHAYA SII(AP WAS-WAS1l1lHi Q,l\yilll :\I')dllliY,lh, l:1b hill!. CI'I. (i, Rp. I j()()ll
)I 20. BANGKIT DAN RUNTUHNYA I(HILAFAH UTSMANIYAH1.11\, :\11 ,\\uh,j)lll11,H! A,~,.,>y,(I,dll. \\\11 , :'')i> him. C,'1. ·1, VI'p. <lO.tl(l(J
21. BELAJARLAH DARI ALAM DAN ZAMAN t)\'diklJ ·.\idl1 :\hlllllJ,dl AI-(),lllli, \\ i t HI hill! I\p 1'J.\lll(1
22. IlER8AHAGIALAHSy'dikh 'r\idh :\bdulldh :\I-Q,lIlJi. ,xiv I ';0·) !lllli. Cd l. ,:.I,p, I>~~ .fH)( I
23. BID'AH-BID'AH KUIlUR11.IJnid i\bdull,ill :\I·HUIl1<lidi. \\ I I·11l him. J<p, l{J.lHJO
24. BIBEL MEMBAWA PETAKA?1m. '1\1" Ahu 1l.lkdf, \vi I .."i(, him, Rp, II (IO{)
r 25. BILA I<YAI DIPERTUHANKAN;Membedah Sikap Beragama NU '-H,ul"ll<l ,\hlll,IlII.lil ,\, Ahdul! /ulJid,>1 .\k,1I1,l, \\ , ..'HO 111111 (,'I
(" Rp, 2·I.()U(l
/ 26. BIOGRAFI 10 IMAM BESARSy.likh Mllh.lI11lll,lt! H.l'''11 :\I-),Illl.d. \\1 ' ..'1\(1 hiEll. (<'I
Rp.J5.0UOI'. 27. BISNIS SATU CABANG JIHAD
Mllh,lll1l1ldd :\Ii H,lJi H,,'him, \X, ..H)..' hilli. I\p t7,U\JU28. BUI(U PINTAR SUNNAH DAN BID' AH
'iy.riLh ),i',ld YJlSlll :\bll :\/i/, \\ , 'i21, hill!. Cpl ..', I{p, 71tJ(lIlV29. BULAN MAOU DAN KEBAHAGIAAN PERI<AWINAN
-\\llI,ill <\hm,l(1 Sydh,11. _~(lB him (','1 I{p. IIUlil(l V~ 30. BUNGA RAMPAI PENYIMPANGAN AGAMA DI INDONESIA'
H,IIl<lIllIAI\i1ldd].Ii/, \wiii I .HUhlm, l'p.·I'UIUO31. BUSINESS REVOLUTION
KhOl'I'U,~<1lilll IU". xxwi 'I· 2·l/.l him. Rp, ·W.O(JO3Z. DETIK-DETIK MENJELANG AJAL
Kh,llid h'ln i\lidul'ldllllldll 1\~y-SY,lyi ,'\. )lIllh"ll hili I dhd AI'!Z,I,\'id,')·1 him. Cpl. I l. I~p. ').000 1/
~ 33. DEBAT ILMIAH AHLU SUNNAH VERSUS I<AUM SUFISyaikh $y,ddbi AI-Awadhi, xii .. 100 him. Rp. 15.00ll
34. DENGAN 10 MENIT MENGGAPAI SURGA IHamid MuhdllHllild AI·MlISlih, xii -;- I 16 him. Rp, I B.nOO
135. DINASTI ABASIYAH ,OR. Yll~lIf t\l·lsy , xxiv'l- 2ail him. Rp. J9.000
/ 36. DINASTI UMAWIYAH •£!~'y~~I!;\I-'~'YJr~;~~'-l':" ~l~j~1f~I~ !,I,.:'lli, xvl....:~.122 him l<p.S'HI()O
i1\\
,[\\t;\
b~-:'.
;\.1,1\';1\ ,
., 81. KEISTIMEWAAN WAN ITA ATAS PRIA DALAM MASALAHWARIS DAN NAFKAHDR. Shalahuddin Sulthan, xx + 132 111m. Rp. 17.000
82. KECERDASAN & KESEHATAN EMOSIONALANAKOR. Makrnun Mub<lyidh, xx -~ 256 him. Rp. ]7.000
, 83. KEUTAMAAN D21KIR ;t'SYdikh Helrni bin Muhanlm..u! bin hrlldil, xvi + 100 him.Rp. 12.500
84. KEUTAMAAN BERSHALAWAT PADA NABISy"ikh Abdul Muhsin bin Mahl11l1d I\l·t\bbad, 'J2 him. Cpl. 2.1../Rp.6.500 • ". /
85. KEUTAMAAN SHALAWAT & FADHILAH AMAL VSYdikh Abdul Axiz A~y-SYilnilwi, xx ;' ,112 him. Rp. OlB.OOO
, 86. KERINGANAN·KERINGANAN DALAM SHALAT 1./
87. ~~T~:IRLi~i~HhJ~Dili PEfJ~tnz:6N1S·()lJ(}VRizki Ridy,)sm,lrd, xxiv + 22·1 hlnL (1'1, ..'. Rp. J2.!JOO
88. KISAH AKHIR HAYAT ORANG·ORANG 2HALIMSaid YlNII/\bu AliI, XXi 2fJO him. Rp,lO.O()[)
89. KISAH PARA PASTUR & PENDETA YANG MASUK ISLAMSYdikh AI·HtlSilini 1\I·Muiddi, xvi ! lOll him. Rp ..J(),O()()
90. KISAH SUKSES PEBISNIS MUSLIM INDONESIAMullildm,j Communicdlion", xx j- 292 hIm. Cpl.L Rp. U()(JO
91. KISAH SUKSES PEBISNIS MUSLIMAH INDONESIAMuhit,)n1a (ommtlllicatiom, \\ + lelO him. eel. L Rp. LLono
92. KITA & BARATDR. YlNJI AI.Q,lr<ldh<lwi, xii I- Jig hlnl.Rj), J<J,()()()
93. KNIGHTS TEMPLAR KNIGHTS OF UIRISTRi/ki Ridvd'>llldfd. xliv + ·)40 him. Cd, 11(!l.Il'J.(lOO
,,94. KOREKSI TOTAL BUKU FIKIH L1NTAS AGAMAAgu~ H,l~dn B,lShnri, xxxvi I- 2110 hlrl\. CPt.~. Rp. II ,()UO
95. I(UCARI PENDAMPING YANG SETIAwww.isl.IIllOnlinl._nl.l.. xx + 22·\ him. Rp. 2!U)I)O
96. KUMPULAN DOA MUSTAJAB /SYdikh Ahmad Abdul J,lwwdd, xxiv;, 2·j.j him. l~p 2'J,l)O(j
97. KUMPULAN KHUTBAH SYAIKH AL·QARADHAWI .,SYdikh Khdlid A~·S,l"ld, ·H·1 him. Cl't.·J I~p. 41l,0(}()
98, KUMPULAN CERAMAH PILIHAN SYAIKH AL·QARADHAWISY,likh Khollid As·S,I',IlI. xvi '; ·I-Ill hlJn C<'I.}, I~p '; Ulilil
99_MADARlJUS SALlK1N; PendaJdan Mcnuju All,lllIImu Q,ryyim :\I·j.ru/iy,ill, xxiv I ·1'1.' him tl'l I~II. ','J.I!I)()
100. MALANG NIAN ORANG YANG TIDAK SHALATMuhdll1llhlll :\lHlllli\\dlik A/'/,lldl,llJl, 1.'ll IllIn ( 1'1. 1 IRp. 12.()()ll
101. MANAJEMEN HATI ' "DR. ~hls,lin ~}\lh,r1,lh, 1.12 him. Hp I.' ,(J1l1i
102. MANHAJ DAI(WAH YUSUF AL·QARADHAWI,\\uslh<lI,1 '\'I.ll.lik.lh. \x! J'j(J him. I{p. lI!.\)(!l!
103. MASUK SURGA & NERAKA KARENA L1SAN 'J$y,likh bh.rll\ '\-\d(il', 172 him. I~p. 1">3)(1(1
104. MASIH HIDUPKAH I(HIDIR?SY,likh ,\\oIhlllUd :\I·Murdkihi, \\ ; .'110 hill! Rp l·lmHI
105. MENANGIS KARENA TAKUT PADAALLAH '"Abd\lff,lhm,lIl As·Sini,ni, ')2 him. Cd. II Rjl. 'UHI(J I
106. MENANGKAL BAHAYA JIL & FLA It ,H,lrtono Ahllldd I,li/, \\ I !()(j hlll1. (,.t. .1. )~p, ll.lJlIO~
107. MENCETAK ANAl( CERDAS /1.SY,likh Add F,llhi ,\bdull.lb. xii ; ').' hlrll. IX)l. 1100(1
108. MENDULANG FAIDAH DARI LAUTAN ILMUIbn\! Q,lnim ;\H.lU/iYolh, 21B him. Cl'I..'. I{p, .1;.',(lIlO
109. MENEBAR SALAM MENUAI SAYANG c5)'dikh DR. 5,1';ld t\1 Mur~hiii, wi + 120 him. Rp. ] 7.000
110. MENGHIDUPKAN NUANSA RABBANIYAH & ILMIAHDR. Yusul t\1'Q,l!'ddh<lwi, 2) n him. (('f. 2. Rp. I ':i.uno ,,/
111. MENGKRITISI DEBAT FIKIH L1NTAS AGAMAH.lfIO!lO ,\hm,ld J.li/, XX! 12/l him. Cd, 2. RI', ) ';.noll ..-/
112. MENJADI MILYARDER MUSLIM 'IDR. t\bdlll H,Hllld R..l."y,l(!, xvi + 2W him. C..I.1. !\)J- n'sUl!
113. MENJADI PENGUSAHA MUSLIM I~
Dl~. Asyr<1f Muhammad Daw,lbah, xii + 160 him. Rp. 18.000114. MENJADI AYAH IDEAL.'
Syaikh Aeljl Falhi Abdullah, xii + 156 hIm. Cd_ 2. Rp. 17.000 (./115. MENJADI IBU IDEAL /£
Syaikh Adi! Fa1hi Abdullah, xvi + 144 him. Ce1.l R.p. 16.000116. MENJADI PRIA SUKSES & DICINTAI /
SY,likh Adlliln Alh·ThilfSyah, xx + 332 him. CPt. 2. Rp. ,12.000117. MENJADI WANITA SUKSES & DICINTAI /
5yaikh I\dnan Alh·ThnfSYilh, xx + 384 hIm. Cpl. -I. R.p, ·18.000'118. MENGAPA SAYA KELUAR DARI SYIAH
122. MERINDUKAN BULAN RAMADHANSYdikh Q,lsim Abdull<lh, \Xl' 206 him. I~p. 45.000
123. MINHAJUL QASHIDINIllldll1 llnu Qudamdh, xvi + 526 him. Cel. "II. Rp. 600()(l V
124. MIMPI MELIHAT NABI5Yilikh f.. luhamm<ld SYWl1,lI) t\f·l~alllli, xvi + 11 () him. I~p
~, 14.000125 MURTAD TANPA SADAR._/ Fuad Killl!lla, 182 him. Cpl. 7. Rp. 16.000126. NAMA·NAMA INDAH UNTUK ANAK ANDA
K.t\.Q. ft.!·MlIldW,lkkil, 142 him. Cl'1. 33. Rp. 14.000127. NERAKA DI DUNIA
IIJ1lu Qayyim t\I')<lll/iy,ill, 'll him, Rp. i).000128. NIAT & IKHLAS (j
I)l( Yt!'l!! t\I'(~,II,1dh,l\\'i, I i'(J him, C('\' 10. !(I' In.DO()
129. NIKMATNYA BERIBADAH 'Sy,likh Kl,ditl S,lyyid·l(u>'fdh. \X~, 'ill·l him, l<p,7').(l\lO
130, OBAT PENYAKIT HATISYolikh ',.\idh :\bdttll,dl -,\I'(J,Hlli, I,·lllllil II'I I.' I~p. I.()OO e--
131. PAHAMI ANAK ANDAS\'dikh ,\<lil Lllhi t\hdllll,dl. wi i I.'·) hllil Rp ! 7,lJ()()
, 132. PANDUAN LENGKAP SHALAT EMPAT MAD2HABSYdikh Abdu! Q,Hlif :\r·R,,)ll,,,wi, \\\11 I·I!.' 1\1111. (pI.' R)' (/
'>'i.OO()133. PANDUAN PRAI<TIS DOA & D21KIR SEHARI·HARI 'iI
:\bdlJh ?llhid,lr Ak.lh.r , xi + 27(, him Rp.I'),O()O
134. PANDUJlN PRAKTIS ORGANISASI REMAJA MASJIDIr, ':>i\w,Wlo, xxviii I \',2 )\11)1, I{p, ·IIU){J(J
135. PANGGILAN CINTADR ;\gh,<rid ),lIndl, wi, I 'i.' hlili. I{I" .'.'Illll)
(136. PIDATO JIHAD PAUS BEDECTIDUS XVI DAN GERAI<AN210NIS·KRISTEN!<i/ki !~id.,.I~JIldl.r, \\ i 'J.' hili!. I{I'. l(dJlll)
137. PLURALISME AGAMA? HARAM:\<li,1Il HlJ~dilli, Mt\., ,xiv ,! ! :!4 h!m (<'I ..! I~p, 17,(lOU ,-/
138. PRAHAfiA ALAM KUBUR 0':>v.likli ;\\II!I.Jrl\Jll.1l1 ,\\,qdl ,\,.y.,>\,ill.l\\I.I\() 111m, (',,1. 1\, RpIwon
139. PENGNITAR KAJIAN ISLAM! JR. Ylhlll /\)()<lld,IIl.lwl, \'1.' 111i11. ("f ',.1<1' 1l111l)!1
1'10. PENGNITAR STUDI ILMU HADITS'>\'.111-..11 ,\\.)1111.1' 1\1 ({_Ilhtlldll, ,\. , IHllllIll), I~l' .",.llllll
I ~1. PENGAi'ITAR STUDI ILMlJ AL·QUR'AN'>Y,III-h I\\,dllid' 1\1 ().lllllli.m, \.x I -ll\r, )i1l1l.l~JI r,{dl()()
I ~z. PENGHAPUS DOSA·DOSA WAN ITA':>V.lif..h ;\l ..,)dl I dl)\I "\~'-"IVVlll. X\ I .~1,1l111r1l (d. L RI' 2lU)(J() c/
143. PENGOBArAN SIHIR DENGAN SIHIR,>y,lIl-h ,\ILilli ,.\;IIIlIl-\llI.IIJllhlll, !1Il1 hlll1. 1\1' 10lH)(J
/ 1'14, PENGKhIANATAN·PENGI(HIANATAN SYIAHI)j<. lilldd '\Ii /\I>(jll'. '-,.11111', '>, i ..' 1(, 111111 {"I.'. I{p, 211.()IJO
/ 1'15. PEMII(IRAN HASNI AL·BANNA DALAM AI(IDAIi DANHADITSl)j<,!IIJIl'.l!J ,-\lllHl,\I!lhrl .-\/1/, "'>10, f 11(, him l'p.J.',IJlHJ
146. PERANGKAP SETANIllnul ),1\1/[. (.If> hlill ('I. IJ. 1(1'. I !.IJlH) _
147. PION·PION IBLIS"y.III1111.11i I. YlIdh.r, \11 I 11)0 hlill 1<1' \'J.\lUli
148. PSII<OLOGI ANAI( DAN REMAJA MUSLIM'>Ydikll Ali ,\l,lhlll/h, \\ , \·10 hlill. (,'I 'j, I~)l .'IUJlJll
1'19. RAHASIA WAN ITA DARI A SAMPAI 2':iY,likh I\dd I ,rllllli, wi I I (,U him. ('I'I:·J. 1\)0. I '}lJ(HI
150. RAMADHAN BERSAMA NABI':iy,likh S,1Il1ih KlHdlTill1, xvi! .J2·1 111m. I~p, -l L()on
151. RASUL BERTANYA SAHABAT MENJAWABSY.likh S,lIl1l,1Il N. :\t1D.llJdllh, 170 I11111. (d, .~ I{p. 'IO(J()
152. ROHIbnu qdYYdll t\1-!,ul/iy.lh, ·11(, I1lin. ('l'1. 12, Rp. ·!'J.()OO
1S3. RUMAH IDAMAN YANG TIDAK DIMASUKI SETANJ~,j\Jh,llllnl,d t\~y·S)hlyiJll, I GO hIm. Cpl. II. Rp. 1:i.OOO
1!i4. SAAT MALAIKAT MAUT MENJEMPUT ORANG·ORANGSHALEHSyaikh DR. Musthdfa MUfad, 200 him. Rp. 39.000
155. SALING MEMAHAMI DALAM BAHTERA RUMAHTANGGADR. MdkJl11.J1l MuIJdyidh, xxiv + 424 him. C1'I, L ({p, 49.000
156. SABAR & SANTUNSY,likh t\rnJU Muh,Hlllllad Khillid, xx + I'lU him. Rp, !Ul(lO
157. SALAH PilHAM MASALAH JILBABAbdul Hamid A)·Bil"li, 96 him. Cd. 6, Rp. 12.000 v-
158. SEBAB·SEBAB KESELAMATAN & KEBINASAAN WANITA
,\1>11 Yll\1I1 Ahdllll.dllll,lIl, xvi! 110 him, Rp // 'jill)
208. 13 ORANG TER8AIK DALAM ISLAM ,!\bduh lullid.lr Ak,lild, ! (jll him. Rp. lJ.(I()(l
209. 15 SEBAB DICABUTNYA BERKAH1\1'11 .-\11 1,HlHI AIJd,d l,nlhil, 1·10 hlill. Cd, :!. Rp, ! },Olll) V
210. 2D KESALAHAN DALAM MENDIDIK ANAI(MlilullHlhld R<l~yid Oimds, xx -I- 2011 him. (PI. 2. J\P, 27.0l)lJ V
211. 21 RISIKO BURUK BUSANA SEKSIA!j(lurrdhll1,l1l Nu~,l!1t<lri, xxxii 'I 1,1,1 hllll, gl>,.\ J.O(l(J
212. 2S CARA MEMPENGARUHI JIWA Et AI(AL ANAK /;\\Ilh,mlllhld Rd"yid Dimd" Wil !(,/\ hhll J\I~, 21.l)()O
213. 25 CARA MENCETAK ANAK TANGGUH ,-'>y,lilJl ,\LI.1I11 ,\\i,hl,,,h Uhmdll, \\" I 11,ll1IIIlI !{p !'1I)1l0
21 '1. 3D PILAR KELUARGA SAMARA
&'\\Il,.IH h 1.111'.111 ,\ AIIIJ I dl,d.l, \\',11 I 11(, hilll !~p )' •. 111111
2I'. 30 RENUNGAN RAMADHAN\\dlkll ','\idll t\lldulLIIi t\J{,?,1Hli ..!IJB IIll" (d, 10. J~I', I (101) l/
216.30 ORANG YANG DIJAMIN MASUK NERAKAen:. ,\-\ll,llldl" .\1\1f,I(I, wii .17(, him. I~IJ, J7.(JlJO
217.30 SAHABAT YANG DIJAMIN MASUK SURGA v'
200. Wanita; antara Jodoh, Potigami & PerselingkuhanI !<lr!<l!1() r\llIlhld J<li/, xvi " 2:;(l him, Rp, 1:').000
201. WANITA ANTARI' SURGA ft NERAKASy.likh S<i\-,yid Sdif, xx -I- 1:;6 him. Cl'1. ::. l~p. !8.000 (,/
202. WAN ITA BERTANYA RASUL MENJAWAB;\\,ljdi Llihi t\bdul!,dl, wi ;- 220 him, Cpl. 2. Rp. 15.000 .s-/
, 203. YAHUDI MENGGENGGAM DUNIAEditor: \iViili,lI1 G. (arr, 250 hln1. (PI.I!. Rp. 2(,,000 1/
204. VALENTINE DAY So What?Ri/ki Rid\-,,\Sm,lf<l, 'J6 him. Cel. :!. Rp. 12.000 V
205. YANG PALING RAHASIA DI BULAN MADU/ in), I.ll, Klhllid jad ,xii;· 100 him. Rp, !(>.UOO
U· 111~I1~i~~~~1,~~~,~I~'~~I~~~V~:AI2i' him (d, 'j 1\1' I(I()I)[) l/
207. 13 MASALAH YANG TIDAl< PERNAH SELESAIDIPERDEBATKAN
tw. M\I:.II1,II.l ,\-\uf.lIl, \Vi -; 216 him, Cl'1. :!. Rp. l(J-llOO218. 30 AMAL SHALEH PENGANTAR KE SURGA ft /
PENYELAMAT DARI NERAKASy,likh Mul1<ll11m.ld ,\Ii Quthub, xxiv + IbU him. Rp. 22.(J()O
219.33 KIAT KHUSYU' DALAM SHALAT ./Muh,mlmad Sh,lIl'h AI·Mullajji,], 160 him. Cpl. 11. !\p. 15.000
220. 4D WASIAT RASUL UNTUK PENGANTIN ./".../ ,'>'1dldi Fdlhi l\bdIJll.lll, ! (,·1 him. CI'I. 2, Rp. 1'i.t)110221. 4D KEBIASAAN BURUK WANITA
Abu M"ry,llll bill Llkdri.l, xx -I- JOO hlill. CPt. J. Rp, 18.000 ..... /222. 44 I(ESALAHAN ORANG SHALAT
SY,likh MlIhdl11l11dd £IaYlllni, xvi.; 244 him. Cpl. 7. Rp. 25.00011,000 ' 223. 60 BIOGRAFI UU,MA SALAF (J
(/ SY.likh Ahm,ld Fariel, xliv ;- 856 hIm. CI'1.3.Rp. 120.000 l/'/224. 7S KESALAHAN DALAM SHALAT JUM'AT• SY'likh Wahid bin /\bdu\"dam B<lli, xvi .;- 144 him. J~p. H.OOO'225.80 KESALAHAN DALAM ADZAN Et IQAMAH
Syaikh Wdhid bin AIAhl"dl<lm Bd'li, 104 him. Rp. 1].000226. 82 PERTANYAAN TENTANG ALAM KUBUR ~
MlIh"nlm,lll Abdul Millik Al·Zaghabi, 21lO him. l~p. 29.000227. 90 KESALAHAN IlALAM MASJID
SY<likh Wahid bin Abdtl.",dillTl Bdli, xvi + 244 hIm. Rp. 17.000228. 1DO GOLONGAN YANG DILAKNAT ALLAH ft RASUL·
NYASV<likll S,dnldll Nd.,hn t\t!·Odhdllll, :!02 him. Cpl.'), Rp, I 7.0()(l ,
229. 100 TIPS PENDIDIKAN KELUARGA /:\I,dllll.. l!hif H,IJi, :\1,( ;h,lInirli, lOll IIllll. RI'. !n,OOO
23D. 101 I<EKELIRUAN DALAM THAHARAHStll"illl.Hlliill Ahdtllf,dlllhill hd, ! ",1 hll)l, «('I. ", Rp. j,lllll11 V
," 231. 101 I(ISAH TABI'IH! !I'pi :\lHli Bd',hmi, x\'i i (,(J.! him, !{p. 'HUJUO
/ 232. 101 SAHABAT NAillHl'pi i\ndi Basloni, :\\'it (,04 him. CI'I.'), Rp, ki.OOO
233. 101 WASIAT RASUL UNTUK WANITA .-SYdikh Sa'ad Yusuf Abdul i\ziz, xxxii + 93(, him. l~p. 11·J.()()O
234. 165 I(ebiasaan Nabi SAWAbdllh Zulfidar Akahd, xxxii + -196 him. Cet.2.Rp. 66,000
235. 200 MUTIARA HIKMAH DARI SAHABAT Et ORANGORANG SALEHAl\1il1 Muh,lfllll1\ld l<lllhiluridin, xx + 240 hll11. Rp. 34.000
236. 1000 TANYA JAWAB MUSLIMAHSYdikh MII~!hd(,l Ablll Ch.lilh &. SY,likh IsIJm OMb,llclh, \11
(l7b him. Rp.1l2,OOO237. 1001 KISAH TELADAN
H,lIli AI-H'li!, xlviii + 7iJ(J him Cd,'!. Rp. 1)1.000
~1.
1
f'
162. SENI MENDIDII< ANAl< 2Syaikh Muhdmm.ld S<lid !\-\\lfsi, xx '1- 5(,0 hIm. J~p. VHJOO
163. SENDI-SENDI KEBAHAGIAAN SUAMI-ISTRIDR. Nil~hir SU1,li!ndll AI-Urnr, 1.12 him. (PI. 7. R)J. 6.000
164. SENYUM TANGIS RASULULLAH ()I\M, Qdsim r\!h-Th,lhl.1Wi, 168 him. Cp!. 4. I~p. 14,OO()
165. SEKS HALAL ft SEKS HARAM;\bdul Hdillid t\I-Bilali, 17-1 hlm.l~p. lS,O()O
166. SHADAQAH PERISAI SIKSA NERAKASyaikh Abdul Mdlik AI·Q<lsim. 128 him RI'_ \':.000
'167. SIFAT SHALAT NABI SAW.:'Ydikh MUIJdllllll,ld slul('h-\I,UI~,lilllin. 7ll him Cd !O
Rp,7.'j(l()
168. SIFAT WUDHU NABI SAW.).lhd 1)111 :\IHhlfl,111111,1I1'\~i',S\lI\\oI\Vih,.:'b 111111. ("I, III
I~p, 7 ",00
X 169. :)~~tl~S~~~I~~il~~I~AI.L11J<II,l!dUli. (,+1 hlnl. {t'!. .!ll, -"Rp, 70.000
;t 17D. SIRAH SHAHABATtit.' l'vlU.h'UllnMd YU'iuf I\I-K,mddhldwi, xxxiii Ill:.! him. (('I. Il. Vrl',f~ J~p 4·1.000l "171. SIAPA TERORIS? SIAPA KHAWARIJ?'1/ Abduh Zulfldar Akaha, XXXVII! + 384 hIm. [('I. 2, Rp_ ·l'U)()O" 172. SMART SOLVING PROBLEMA KELUARGA /
NabiJ Ibou Muhammad, wi '1- ](,4 him. Kp. ·l'J,O{lO173. SORGA DI DUNIA
Syaikh Ibr,lhim hin Abdulldh AI-Hdlimi, I (lO him, CI'I } Rp').~,O()
/ 174. SENJATA MENGHADAPI PEMURTADAN BERI<EDOKISLAMrim FAK1A, xx + 2.00 him. CPl.·!. I~p, .!J.(]()() -
175. SUNNAH-SUNNAH YANG TERABAII(ANSYdikh Shihdb l3ildri Ya,in, xx i' In him. Rp. 1').(J()1l
176. SYAIKH AHMAD YASIN..\mir Sydmnldkh, \Vi .; l·W him. Rp. I(UJOO
177. TABARRUJNi'm':lh R,l,yid Ridha, 76 him. Cd. 8. Rp. 7.500
178. TAFSIR WANITASyaikh Im,ld Zald t\I·I3<1rll(!i, xx .; 7,% him, Cd,l !~p. IlIU)()O
179. TAHUN Pt:RTAMA MENJADIIBUOR. AimJn A,I+lt1',dini, XVii I(,O him. CI'1.l. Rp Ill.()Ol) V
18D. TAKDIRDR. Yu,uf AI'Qilf,l(lh,1\vi, XXI 216 him. Rp. .!:!, SO()
181. TAMASYA KE NEGERI AKHIRAT aSyaikh I\-iahmud Af-Mi,hri, xl + 966 him. Rp.l JO.O()(}
182. TAMPIL CANTIK DAN SEHAT MENURUT ISLAMll,-'luhammad I\bdul tViz AI·i\-\u,nad, 161! him. Cpl. 2. Rp
183. TASAWUF; Pluralisme dan Pemurtadan I'>H,lr!ono Ahmad Jdil, xx + 378 him, eel. 2. Rp. 2h.OOO V
1184. TARII(H KHULAFA'; Sejarah Penguasa Islam!mdm A,-SlIYllthi, xxiv.; 6011 him. Ct'!. 5. Rp. (,-1,000 C--
185. TAWADHU' DAN TAKABUR .,SYdikh Abdllll,ill bin j,lIuILlh, H(, him. Cpl L Rp. (d)Ol) V
186. TAWAKAL ~
Dl~, Yu,ul t\I-Qdr,uJh'lwi, 178 him. Cpl. -1. Rp. !S,OOO v187. TAWASUL ft TABARRUK ;>
SYdikh Mllh,jlnmad N,15hirllddin AI·Alb,lIli c'\,' DR, ..\Ii bin N,lli ,\1
Ulyani, 312 him. eel. 2. Rp. 2(,,()00
188. TECHNIQUES IN THE BEDROOMJ\iuh,lmnldd Sa'id, Dkk. \Vi .; 1·12 him. Rp. 21.000
189. TIPS MENJAWAB PERTANYAAN ANAKSv,likh ,-\dil F.lIl111i, xx -I- 1 l~ him. Cpl, ~. Rp !(, 'illl)
i 19@. THE CHOICE; Dialog Islam ft Kristen\...../ ,\hlll"d f)"t'd<il, \\ ; ·!l1B him. (','I. I! l{p t..! ,0(1(1 .J
191. THE LADY DI CONSPIRACYIl1cll,l Adi!, pdisi I. UX Rp. !<)(LO[)O, I'di'i ,!,lIlddr !\p,(,IUJ(lU
192. TOBE THE MUSLIM ENTREPENEUR
rI\h()l'ru~,alim Ibh. xx -I- 256 him. Cel. J. Rp. J()J)()O V
" 193. TOKOH-TOI<OH BESAR ISLAM SEPANJANG SEJARAHMull<lJllll1<1d S<l'id iVll1r~i, xxiv i' -IllO him. Rp.6,'j.OllO IHe!
, 194. TUNTUNAN TAKZIAH MENURUT AL-QUR'ANDAN SUNNAH
• lh"II, Ibm, H,,,,,,, ..\Ii j,m,',m, wi + 240 lilm. "p 10000195. UNTUKMU YANG AKAN MENIKAH DAN TELAH
MENIKAH ./. . [/SY,lIkh FlJild Shallh, xx'v j- .104 him. Cet. 5. Rp. IIl.OOO
196. UNGKAPAN POPULAR YANG DIANGGAP HADITS NABISyaikh FUJd Syakir, \Xiv j- 304 him. Rp. 32.000
~t"I'7 "H" AI' At, ,,_ ,"'" ,.. ...... ".
RENUNGANSANTRI: DARI JIHADHINGGA KRITIKWACANA AGAMA
Panulis ~i
Koda Buku : 65·10·017·0Ukuran 13 x 19 ernISBN : 979·781·714·8
Harga : Rp. 36.000Cetakan ke : 1
: MulyadhiKartanegara
: 61-10-002-013x19cm
: 979-781-951-5Rp.33.000
: 1
I;;'onulis
Kodo BukuUkuran ~
ISBNHargaCetakan ke
NALAR RELIGIUSMEMAHAMI HAHIKAT rUHAN,ALAM, DAN MANUSIA
MulyadhiKurlnnegaro61·10-001·013x19cm979-781-950-7Rp.35.000
1
MengisJamkanNaJar
MENGISLAMKANNALAR:SEBUAH RESPONS TERHA·DAP MOOERNITAS
Ponulls
Kode BukuUkuranISBNHorgaCelakan ke
Penulis
ISLAM SEBAGAIKRITIK SOSIAL
ARUS BARU ISLAMRADIKAL (REV)
PENDIDIKAN AGAMABERWAWASANMULTIKULTURAL
ZakiyuddinBaidhawy65.01:061-615x23em979·741·509·0Rp.35.500ke-2
KodeUkumnISBNHargaCelakan
PenulisMoeslimAbdurrahman09·04-009·615x23cm979·688·~31·5
Rp.42.500ke·1
Penuiis
KodeUkuranlSBNHargaCetakan
M.lmdadunRahmal61·10-056-015 x 23 em9:4)·979-015-256-4Rp.41.000ko-2
Penulis
KadeUkuranISBNHargaColakan
PEREMPUAN,AGAMA&MORALITAS
: NawalAI·Sa'dawl
Kade : 65·01·049·3Ukuran : 15 x 23 emISBN : 979-741-439·6Harga : Rp.49.000Cetakan : ke-2
UDiES
: Ahmad Basaku : 65*11·016·0
: 15x23cm, 979-781-486-6: Rp. 98.000
ke : 1
~
,"'.-::~"':;!::-~
a.Md;
EPISTEMOLOGIPENDIDIKAN ISLAM
ISLAM PRIBUMI PEMIKIRAN ISLAMENDUNGNSIAGAMA
: Mun'im A. $irryPenulis : Prof. Mujamil
Onm,.,rM An
PESANTREN
Penulis : Prof. Dr.Mujamil Qomar,M.Ag
PenulisKodeUkuran
Ahmad Baso65·01·043·915x23cm
Penulis
Kode
Ukuran
John Cooper
65-01·050-4
15x23cm
MENYELAMILUBUK TASAWUF
ON BEING A MUSLIM FINDING ISLAM,DEMOKRASIIBERDAYAANSOCIETY
: MuhammadA.S. Hikam65·01·039·214,5 x 21 em979·411·741·2Rp.46.000ke-1
Penulis
KodeUkuranISBNHargaCetakan
: MulyadhiKartanegara
: 65·10·012·013x19cm
:J 979~781·611N7
Rp.49.000: ke-1
PenulisKode BukuUkuranISBNHargaCetakan ke
; Ferid Esack: 65·01·048·2: 15x23cm: 979·741·323·3: Rp. 67.000:2
IJTIHAC<
Penulis
KadeUkuranISBNHargaCelakan
Ahmad AlRaysuni danMuhammadJamal Barut65·01·066·515 x 23 em979-781-076-3Rp.30.500ke-2
Penulis
I<odeUkuranISBNHargaCelakan
Muhammad Sa'id Ramadan AlButl dan TayyibTizini65-01-049-115x23cm979-741-432-9Rp.41.500ke-2
Nukman Abbas65·16-002-014.fi v?1 ....m
AL·ASY'ARI
PenuUsKodeUkuran
A. AlhailJah65·16·001·014.5 x 20.5 em
RASYID RIDHA'
PenuHsKodeUkuran
OartJlAqsha65-01·069-01fiv?.1 ....m
II <ldi',j 11dlli·,!INTI:I JK1"lJi\ I.
ISLAM
K.H. MAS MANSUR
PenulisKadeIJkllnm
TRADISI·TRADISIMORAL POLITIK N.U. MUDASANTRIINTELEKTUAL Penulis : Laoda Ida
ISLAM Penulis Abdul Munir Kode ; 65·01·049·2Mulkan Ukuran : 15x?3cm
Penulis Farhad Danary Kade 65-01-044-1 ISBN : 979-741-337-3Kode 65-11-015·0 Ukuran 15x23em Harga : Rp.52.000Ukuran 14,5 x 21 ,5 em ISBN ; 979-688-g70-X Celakan : ke-1ISBN 979-781-485-8 Harga Rp.55.000Harga Rp.62.000 Cetakan ke-1
. Cetakar;, ke-2/
AfrJzal M.65-10-013-014,5 x 21 em979·781·686·9Rp.28.000ka-l
IBN RUSYD: 7PERDEBATAN UTAMADALAM TEOLOGIISLAM
PenullsKodeUkuranISBNHargaCelakan
Tsuroya KJswati65·01·066·115x23cm979·781·070-4Rp.36.000ke·2
PenullsKodeUkuranISBNHargaCetakan
ALJUWAINI; PELETAKDSRTEOLOGI
JR SIAPA~PEYAN
: AI-ZastfouWN9·
: 65·01~034-5:13x19cm.: 979-411-732-3: Rp.63.000: ke·3
HARTA ITU MANIS KEARIFAN YG PUING KEARIFAN POLlTlSI KHUSYUK(Sari Kearlfan 1) BERSERAK (Sari Kearifan 3) & POLITISI BUSUK
(Sari Kearlfan 2) (Sari Kearlfan 4)Penulis : A. Suryana Penulls : A, Suryana
Sudrajal Penulis : A. Suryana Sudrajat Penulis : A. SuryanaKode 65·10-003-0 Sudrajal Kode 65·10-005-0 SudrajatUkuran 13x19cm Kode : 65-10-004·0 Ukuran 13x19cm Kode 65·10-006-0ISBN 979-781-602-8 Ukuran : 13x19cm ISBN 979·781-604·4 Ukuran 13x19cmHarga Rp.27.500 ISBN : 979-781-603·6 Harga Rp.23.000 ISBN 979·781-605-2Celakan ke-1 Harga : Rp.23.500 Celakan ke-1 Harga Rp.23.000
Celakan : ke-1 Cetakan ke-1
berisi3nsah3mbilita-ceritalaskahklasikmgiengantentangan.
IGSONG ULAMA PEJUANG SINGA-SINGA KEARIFAN GURU TAPAK-TAPAKGN BADAl DAN ULAMA YANG MENGUKIR BANGSA PEJUANGIfan 5) PETUALANG SEJARAH (Serl Kearlfan 8) (Seri Kearifan 9)
(Seri Kearlfan 6) (Serl Kearlfan 7)A. Suryana Penults : A Suryana Penulis A. SuryanaSudrajal Penulis : A. Suryana Penulis : A. Suryana Sudrajat Sudrajat65-10-007·0 Sudraja! Sudrajat I<ode 6!5-10-010·0 Kade 65-10-011-013x19cm Kode : 65-10-008·0 Kade 65·10·009-0 Ukuran 1:~x19cm Ukuran 13x19cm979-781-606-0 Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm ISBN 979-781·609-5 ISBN 979·781-610·9Rp.17.500 ISBN : 979-781·607-9 ISBN 979-781-608-7 Harga Rp.28.500 Harga Rp.17.500
<e-1 1-1",."", . 0 ... 1Cll::f\f\ l-I"'rn", On 17 l::nn Cp.!::lk.<ln ktl.1 1"_._,._-
~d f!Yaaib,flnaiea2v)'at9f::!;lma
Seri ini berisi kumpulan kisah-kisah jenaka namun penuh rI"'1n~m hik"".hdari seorang sufi terkenal Nasroddln HOjil yang dikemlas del1acm
dan menarik.
Ki;ah JU,,,,K.·, S<.'ri l\!ah JeMI'..l S~rl Kllfih J~nakA "l'l kllll.h JeM~ S<ll'l ~ll.h J~JW(a
iUat Sarat sarat Sarat Saratlakna Makna Makna MCllkna Makna
~ni ~t@ @ ~
",
i "" ...tt/
J!'<j'6~~>::l~
~-~?
{jj-- _.._-~-- lI«.o.._X""",,
JENAKA SERI JENAKA SARAT SERI JENAKASARAT SERI JENAKA SARAT SERIJENAKA~T MAKNAl1 MAKNAl2 MAKNAl3 MAKNAl4 SARAT MAKNAl5
: ••'. Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Penulls : DhurorudinMashed Mashad Mashed Mashed Mashad
: 09·04·010·1 Kode : 09·04·010·2 Kade : 09·04·010·3 Kade 09·04·010-4 Kode 09·04·010·5
• : 13x19cm Ukuran : 13x19crn Ukuran ; 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm: 979·741·857-x ISBN : 979-741-858-8 ISBN : 979·741·859·6 ISBN 979-741·860·x ISBN 979-741-861·8:,Rp. 18,000 Harga : Rp,18,000 Harga : Rp,18,000 Harga Rp,18.000 Harga Rp.18,000
m':;'ke-2 Celakan : ke~1 Celakan : ke-1 Cetakan ke-1 Cetakan ke·2
: Ali Nurdin: 65·01·045·1: 12,7 x 17,7 em, 979·688·953·6, Rp. 13,900: ko-3
AMAL YANG PALINGDISUKAI/3
PenuJisKadeUkuranISBNHargeCetakan
All Nurdin65-01-045-012,7 x 17,7 em979·688·952·8Rp,13,900ko-2
DOSA YANGMEMBINASAKAN/2
PenulisKodeUkuranISBNHargaCetakan
Ali Nurdin65·01·044·912,7 x 17,7 em979-688·951·xRp,13,900ko~2
GOLONGANMANUSIABERUNTUNG/1
PenulisKodeUkuranISBNHargaCetakan
Seri ini merupakan kumpulanhadis-hadis Nabi MuhammadSAW yang penuh dengan petuahpetuah tentang bagaimanamenjalani kehidupan di duniadengan baik dan juga mencari
\bekal untuk kehidupan akhiratyang kekal
,YANG MAYORITAS ORANG PALING SIFATORANG KEBANYAKAN'EBABKAN PENGHUNI BAIK/6 MUKMINYANG MANUSIA TERTIPUl8IKSURGAl4 SURGAIS MENAK,JUBKAN/7
Penulls Ali Nurdin Penulis Ali Nurdin
Ali Nurdin Penulis Ali Nurdin Kade 65·01·045·4 Penulls Ali Nurdin Kade 65·01·045·665·01·045·2 Kade 65·01·045·3 Ukuran 12,5 x 17,5 em Kade 65-01-045-5 Ukuran 12,7 x 17,7 em12,7 x 17,7 em Ukuran 12,7 x 17,7 em ISBN ' 979·6880956·0 Ukuran" 12,5 x 17,5 em ISBN 979·688·958·7....... " "",., "O' •• ISBN 979-688·955-2 Harqa RD, 16,500 I~AN ct7A.RFlR.Cl!i7.Cj I-l"'r.... '" Pn 10 &:;1111
Seri ini merupakankumpulan hikmahdalam ujaran dahkisah yang disadurdari kitab AI-Mawaizhal-Usfuriyah karyaSyaikh Muhammadbin Abu Bakaral-Ushfuri
Hamka Haq65-10-016-014,5 x 21 em979-781-833-0Rp.1
AL·SYATHIBI
PenulisKode BukuUkuranISBNHargaCetakan ke
: MulyadhiKerlanegara61010-057-010 x 15,5 em978·979·015-300-4Rp.15.0001
Ponulis
l<ode BuklJUkuranISBNHargaCetakan ke
ISLAM BUAT yangPENGENTAHU
: SulnimnnAI-Kumnyl61-10-044-014,5 x 21 em978·979·015·371-4Rp.33.0001
SHALATPENYEMBAHAN &PENYEMBUHAN
Ponulis
I(ode BukuUkuranISBNHargaCelakan ke
~Y 1 FIOHTODAY2 FIOHTODAY3 FIOHTODAY4IIslonal untuk Fatwa Tradisional untuk Fatwa TradisioJ1al untuk Fatwa Tradisional untuklern oran~Modern Oran\kModern oran~Modernroversial Fiklh olilik Fikih eluarga Fikih asawufAbu Yasid PenuUs Abu Vasid PonuUs Abu Yasld Penulis Abu Yasld61-10-053-0 Kode Buku 61'10-064-0 Kode Buku 61-10-054-0 Kode Buku 61-10-055-013x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm978-979-015-077-5 ISBN 978-979-015-080-5 ISBN 978-979-015-078-2 ISBN 978-979-015-079-9Rp. Harga Rp. Harga Rp. Harga Rp.I Cetakan ke 1 Celakan ke 1 Cetakan ke 1
~9fjjcd c@)~naft,
Seri ini menghadirkan hikmah-hikmah yang kaya dibalik perintah Aliah, baikperintah yang berkaitan dengan ibadah ritual maupun ibadah sosial. Kisah yangterkandung dalam buku ini dapat dijadikan bacaan sambilan untuk menyegarkanperasaan dan hati nurani kita.
DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAHJL.2 JL.3 JL.4 JL.5
Dhurorudin PenuJis : Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Penulis : Ohurorudin Penulis DhurorudinMashad Mashad Mashad Mashed Mashad09-04-007-3 Kade 09-04-007-4 Kade 09-04-007-5 Kade 09·04·007-6 Kade 09·04·007·713x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm979·688·250·7 ISBN 979·688·251·5 ISBN 979-688-252-3 ISBN 979-688-253-1 ISBN 979-688-254-xRp.16.500 Hargs Rp.16.500 Hargn Rp.16.500 Harga Rp.16.500 Harga Rp.16.500ke-S Celakan ke-4 Cetakan ko·4 Cetakan ko-4 Celakan ke-4
Seri ini menghadirkan tema-tema kesufian dengan cara yang ringan danenak untuk dibaca, dan bermanfaat bagi tubuh, jiwa, dan spiritualitas kita.
DANHIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAH KISAH DAN HIKMAHJL.7 JL.8 JL.9 JL.10
Dhurorudin Penul1s : Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Penulis : Dhurorudin Panulis DhurorudinMashad Mashad Mashed Mashad Mashad
. 09-04-007-B Kade 09-04-007-9 Kade : 09-04·008-0 Kode : 09·04-008-1 Kode 09-04-008-213x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran : 13x19cm Ukuran : 13x19cm Ukuran 13x19cm
: 979-688-255-8 ISBN 979-688-256-6 ISBN : 979-688-257-4 ISBN : 979-688-258-2 ISBN 979-688-259-0Rp.20.000 Harga Rp,21,500 Harga : Rp,21,500 Harga : Rp.21.500 Harga Rp.21.500ke-1 Cetakan ke-1 Cetakan : ke-1 Cetakan : ke-1 Celakan ke·1
..."""""',-
'IK: SUFISTlK: SUFISTIK: SUFISTII(: SUFISTIK: MENANTIJRAN MEMBAWA BERBOHONG ITU MENJAGA MATA HARGA SEBUAH GILIRAN/5ARA/1 NIKMAT/2 TETAP SEHAT/3
LOYALITAS/4Tasirun Sulaiman Penulls Tasirun Sulaiman
Penulls : Tasirum Sulaiman PenuHs Tasirun Sulaiman
65-01-066-7 Kode 65-01-067·1 Kode 65-01-066-8 Penulls Tasirun Sulaiman Kode 65·01-067-5
13 x·19 em Ukuran 13x19cm Ukuran 13x 1gem Kode 65-01-067-0 Ukuran 13x19cm
979-781-055·0 ISBN 979-781-059·3 ISBN 979·781-056-9 Ukuran 13x19cm ISBN 979-781-063-1- -- ... n_ ~n ,...,...,... n. "" ,.."'"
iVANGSUFISTIK: SUFISTIK: SUFISTIK:MELAVANI MALINGIB KEKUASAAN SERING MASKOTTEKO~G16 D1SALAHGIJNAKANl9 WASIAT/l0
rasirun Sulaiman PenuJis : Tasirun Sulaiman Penulis : Tasirun Sulaiman PenuJis Tasirun Sulaiman Penulis : Tasirun Sulaiman55-01-067-3 Kode : 65·01·067·2 Kode : 65·01·067·6 I<ode 65·01·066·9 Kode 65·01·067·413 x 19 em Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm Ukuran 13x19cm~79-781·061·5 ISBN : 979·781·060·7 ISBN 979-781-064-X ISBN 979-781-057-7 ISBN 979·781·062·3lp. 19.500 Harga : Rp.18.500 Harga : Rp. 19.500 Harga Hp. 19.000 Harga Rp. 18.500,8·2 Cetakan : ke-2 Celakan : ke-2 Cetakan k':!-2 Cetakan ke-2
,. '''*~;'''"''''''f,".'".-",,-c;