Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

16
i ISBN 978 -602-294- 380-8

Transcript of Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

Page 1: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

i

ISBN 978 -602-294- 380-8

Page 2: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

i

PROSIDING SEMINAR NASIONAL BAHASA DAN BUDAYA IV

KONTESTASI DAN NEGOSIASI DALAM HUBUNGAN LINTAS AGAMA DAN BUDAYA

Penyunting Ahli Dr. Dra. Maria Matildis Banda, M.S.

Penyunting Pelaksana Drs. I Wayan Teguh, M. Hum.

DENPASAR, 16 - 17 OKTOBER 2019

FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS UDAYANA

DENPASAR 2019

Page 3: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

v��

DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL ............................................................................................ i KATA PENGANTAR ......................................................................................... ii SAMBUTAN ..................................................................................................... iii DAFTAR ISI ....................................................................................................... v PEMAKALAH UTAMA KONTESTASI ELIT DAN MARGINALISASI PENDUDUK LOKAL DI LOKASI GALIAN C DESA SEBUDI-KARANGASEM I Wayan Tagel Eddy ............................................................................................ 1 PEMAKALAH PENDAMPING TINJAUAN GRAFOLOGI PADA JARAK ANTAR SUKU KATA DALAM PRASASTI BWAHAN A Aditya Iqbal Pratama, I Kadek Agus Juniantara ................................................. 12 PERKEMBANGAN SENI PATUNG GARUDA DI DUSUN PAKUDUI GIANYAR Anak Agung Inten Asmariati ............................................................................. 18 TOLERANSI BERAGAMA PADA MASA MATARAM KUNA Andry Hikari Damai .......................................................................................... 24 PRAKTIK KUASA OTORITAS MEDIS RUMAH SAKIT JIWA TERHADAP PASIEN PSIKIATRIK DENGAN STIGMA Bambang Dharwiyanto Putro ............................................................................. 29 POLA ASUH ANAK KELUARGA MUSLIM MELAYU DALAM BALUTAN KEARIFAN LOKAL DI KELURAHAN LOLOAN TIMUR, KABUPATEN JEMBRANA Bambang Dharwiyanto Putro, I Ketut Kaler ....................................................... 34 EKSPLIKASI VERBA-VERBA BAHASA JEPANG BERNOSI PERGI I Gede Oeinada .................................................................................................. 40 BURUNG GARUDA DALAM MITOLOGI HINDU I Gusti Ayu Gde Sosiowati ................................................................................ 47 PENGGUNAAN TEKNIK MENYANYI PADA PELATIHAN BAHASA INGGRIS SISWA KELAS 4 SEKOLAH DASAR I Gst Ayu P. Jesika Sita Devi N, Ni Putu Mas Lita, Saraswati, Ni Made Ayu Widiastuti .................................................................................... 54

Page 4: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

vi �

ANALISIS TERJEMAHAN GERUND DAN IDIOM DARI BAHASA INGGRIS KE INDONESIA YANG TERDAPAT DALAM SEBUAH SERIAL TELEVISI BERJUDUL RIVERDALE (Season 2) I Gusti Ayu Trisha Yunita Agung, Ni Made Ayu Widiastuti .............................. 60 BAHASA DAN PIKIRAN : Kajian Psikolinguistik I Gusti Ngurah Ketut Putrayasa .......................................................................... 66 EKOLOGI BAHASA, SASTRA, DAN KEBUDAYAAN DALAM PENDIDIKAN INKLUSI DAN PEMBENTUKAN KARAKTER I Ketut Darma Laksana ...................................................................................... 75 FUNGSI RITUAL BARONG IDER BUMI DALAM KEHIDUPAN SOSIO-KULTURAL MASYARAKAT DESA KEMIREN, KABUPATEN BANYUWANGI, JAWA TIMUR I Ketut Darmana ................................................................................................ 83 KALIMAT TIDAK EFEKTIF DALAM KARANGAN DESKRIPSI SISWA SMAN 2 MENGWI, KECAMATAN MENGWI, KABUPATEN BADUNG I Ketut Nama, I Gusti Ngurah Ketut Putrayasa, Sri Jumadiah ............................. 95 SRIWIJAYA DAN INFORMASI ARKEOLOGI DARI KOTA PALEMBANG I Ketut Setiawan .............................................................................................. 104 TRADISI PENGLUKATAN DI PURA BEJI WARINGIN PITU, DESA KAPAL, KABUPATEN BADUNG I Made Suastika ............................................................................................... 111 LOCATIVE CONSTRUCTIONS: Evidence from English, Marathi, Polish, Balinese I Nyoman Aryawibawa .................................................................................... 115 SASTRA SEBAGAI MEDIA KOMUNIKASI LINTAS BUDAYA: Tinjauan Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer I Nyoman Suaka .............................................................................................. 121 MERAJUT KEBINEKAAN MELALUI PROGRAM ―SADHAR NAMA‖ DI SEKOLAH I Nyoman Tingkat ............................................................................................ 129 MARITIM, INTERAKSI BUDAYA, DAN ISLAM BALI I Putu Gede Suwitha ........................................................................................ 136 CARA MELAYUNE: Makna Teks dan Konteks I Wayan Cika ................................................................................................... 143 MIKROFONOLOGI DAN MAKROFONOLOGI: Apa pula itu? I Wayan Pastika .............................................................................................. 150

Page 5: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

vii��

GRANT FUNDING PHENOMENON AND PRESERVERANCE OF CULTURAL HERITAGE IN BADUNG REGENCY I Wayan Srijaya , Kadek Dedy Prawirajaya R ................................................. 158 HINDU-ISLAMIC SYNCRETISM IN PAN BONGKLING‘S GEGURITAN TEXT I Wayan Suardiana ........................................................................................... 165 LATAR BELAKANG PENGHAPUSAN KEARIFAN LOKAL MENGENAI ATURAN ADAT ULAH PATI DI BALI: Suatu Studi Pendahuluan I Wayan Suwena .............................................................................................. 172 KAJIAN SINGKAT KATA YEN DALAM BAHASA BALI I Wayan Teguh ................................................................................................ 178 PERAN GENDER DALAM KUSU BUE DI KAMPUNG DONA, DESA NARUWOLO, KECAMATAN JEREBU‘U, NUSA TENGGARA TIMUR Ida Ayu Putu Kartika Dewi, Ni Made Wiasti, Aliffiati ..................................... 185 MEMAHAMI PERUBAHAN GENDER DALAM BUDAYA PATRILINEAL MASYARAKAT BALI DEWASA INI Ida Ayu Putu Mahyuni ..................................................................................... 195 PIS BOLONG, SEBUAH BUKTI PERSEBARAN UNSUR BUDAYA Ida Ayu Wirasmini Sidemen ............................................................................ 204 BALI UTARA MENUJU KOTA KOLONIAL SEBAGAI DAYA TARIK WISATA BUDAYA Ida Bagus Sapta Jaya ....................................................................................... 212 WUJUD KEARIFAN LOKAL RUMAH TRADISIONIL DESA SENARU SEBAGAI PENGEMBANGAN PARIWISATA BUDAYA DI KECAMATAN BAYAN LOMBOK UTARA, NUSA TENGGARA BARAT Industri Ginting Suka ....................................................................................... 218 THE CONCEPT OF GOD IN ARCHAEOLOGICAL REMAINS AT PUSEH SUMERTA TEMPLE, DENPASAR Kadek Dedy Prawirajaya R , I Wayan Srijaya , Heri Purwanto ........................ 223 TRADISI KLACI SEBAGAI PERSEMBAHAN BABI BALI PEMBAYARAN MAHAR PERKAWINAN DI DESA SIDAN KAWAN, KABUPATEN BADUNG Luh Putu Puspawati ......................................................................................... 230 POTENSI PERAN PEREMPUAN DALAM MEWUJUDKAN MODERASI BERAGAMA DI INDONESIA Luh Riniti Rahayu dan Putu Surya Wedra Lesmana ........................................ 238

Page 6: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

viii �

REPRESENTASI BUDAYA PATRIARKI PADA KOMUNITAS GEREJA KRISTEN PROTESTAN DI BALI (GKPB) Made Narawati ................................................................................................ 249 TRANSPORTASI BENDI SALAH SATU IKON PARIWISATA DI KOTA SOLOK Mila Yefriza, Anak Agung Ayu Rai Wahyuni .................................................. 264 EKSISTENSI RUMAH ADAT BUGIS KAMPUNG BUGIS SERANGAN KOTA DENPASAR Muhamad Satok Yusuf , Rochtri Agung Bawono ............................................. 271 PRASASTI TIMAH SEBAGAI SALAH SATU HARTA KARUN KADATUAN SRIWIJAYA Ni Ketut Puji Astiti Laksmi.............................................................................. 277 SYMBOLIC INTERACTIONISM TOWARD MILLENIAL TOURISM INDUSTRY 4.0 Ni Desak Made Santi Diwyarthi....................................................................... 284 Uang Dapur: TRADISI DALAM PERNIKAHAN KOMUNITAS DIASPORA MUSLIM LOLOAN TIMUR JEMBRANA BALI DALAM PERSPEKTIF GENDER Ni Made Wiasti, Ida Bagus Putra Yadnya, Ni Luh Nyoman Seri Malini, Ni Made Dhanawaty ........................................................................................ 296 KEYAKINAN MELAUT MASYARAKAT LAMALERA DALAM NOVEL SUARA SAMUDRA KARYA MARIA MATILDIS BANDA Ni Putu N. Widarsini ....................................................................................... 303 SEJARAH KEBERADAAN MASYARAKAT TAWANI TOLOTANG SEBAGAI BENTUK KEBERTAHAAN KEBUDAYAAN DI SULAWESI SELATAN Ni Wayan Sri Rahayu ...................................................................................... 312 DIKSI JUDUL Cerkak PADA MAJALAH BERBAHASA JAWA TAHUN 1970 s.d. 1980 an Rahmat, Tya Resta, Nirbito Hanggoro Pribadi ................................................. 318 REFLEKSI KONSEP UCHI-SOTO PADA JUJUHYÕGEN DALAM NOVEL ‗NORWEY NO MORI‘ KARYA HARUKI MURAKAMI Renny Anggraeny ............................................................................................ 324 KAJIAN ETNOLINGUISTIK PROSES RITUAL MERARIQ PADA TRADISI BUDAYA ADAT SASAK DI DESA PENGEMBUR KECAMATAN PUJUT KAB. LOMBOK TENGAH Roby Mandalika Waluyan, Baiq Desi Milandari .............................................. 330

Page 7: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

ix��

KONTESTASI DAN NEGOSIASI ISLAM PADA KELUARGA ISTANA DI KERAJAAN MAJAPAHIT Rochtri Agung Bawono ................................................................................... 372 PENGGUNAAN BAHASA JAWA PERTENGAHAN PADA Piagěm KESULTANAN PALEMBANGAN Rohhimah Nuf Fadhilah, Ni Ketut Puji Astiti Laksmi ...................................... 380 PERANAN SANGGAR WATU BO DALAM PRODUKSI TENUN IKAT TRADISIONAL DI DESA KAJOWAIR, KECAMATAN HEWOKLOANG, KABUPATEN SIKKA, PROVINSI NUSA TENGGARA TIMUR Sisilia Marlini, A.A. Ayu Murniasih, I Ketut Kaler ......................................... 389 MULTIKULTURALISME DALAM PERSPEKTIF SEJARAH: Mengenal Perjuangan dr. Cipto Mangunkusumo ( 1883-1943 ) Sulandjari ........................................................................................................ 396 KAJIAN STRUKTUR DAN NILAI TEKS GEGURITAN CILINAYA Tjok. Istri Agung Mulyawati R. ....................................................................... 405

Page 8: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV 324 Denpasar, 16 - 17 Oktober 2019

REFLEKSI KONSEP UCHI-SOTO PADA JUJUHYÕGEN

DALAM NOVEL „NORWEY NO MORI‟ KARYA HARUKI MURAKAMI

Renny Anggraeny Progam Studi Sastra Jepang, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Udayana

[email protected]

ABSTRAK

Ungkapan jujuhyõgen dalam bahasa Jepang mencerminkan budaya masyarakat Jepang, yaitu tercermin dari konsep uchi-soto. Metode yang digunakan dalam makalah ini adalah metode deskriptif kualitatif dengan pendekatan sosiopragmatik dan teknik kepustakaan. Teori yang digunakan dalam makalah ini mengacu pada konsep uchi-soto dari Nakane (1981) dan Hendry (1988), teori Jujuhyõgen dari Iori (2001) dan teori sosiopragmatik dari Prayitno (2017).

Adapun hasil makalah ini adalah bahwa konsep uchi-soto pada jujuhyõgen yang paling banyak ditemukan dalam novel Norwey No Mori Karya Haruki Murakami adalah mengacu pada konsep uchi (orang dalam) dengan jujudõshi yang banyak ditemukan adalah bentuk te kureru, yaitu bentuk ungkapan memberi dan menerima kepada orang dalam (uchi) yang bersifat akrab dan dalam situasi nonformal. Jujudõshi lainnya yang ditemukan dalam novel tersebut adalah yaru, ageru, morau, kureru, te yaru, te ageru, te morau, dan te kureru dengan konsep uchi-soto yang beragam. Konsep uchi-soto yang ditemukan pada jujudõshi dalam novel tersebut mencerminkan budaya masyarakat Jepang pada umumnya, yaitu agar hubungan berkomunikasi antara yang memberi dan yang menerima barang/jasa/kebaikan tersebut terjaga dengan baik dan tidak merendahkan lawan bicara ataupun sebaliknya. Kata kunci: uchi – soto, jujuhyõgen, jujudõshi

I. Pendahuluan Perilaku interaksi sosial orang Jepang dalam kehidupan bermasyarakat

tercermin dari konsep uchi-soto yang secara sadar ataupun tidak diterapkan dalam

komunikasi kehidupan sehari-hari. Uchi-soto adalah suatu norma atau kesadaran

dalam hubungan interaksi sosial dalam suatu ‗kelompok dalam‘ ‗uchi‘ atau

‗kelompok luar‘ ‗soto‘. Kelompok dalam atau yang disebut ‗uchi‘ ini misalnya

adalah dalam lingkungan keluarga, suami/istri/anak kita sendiri, sedangkan orang

luar yang hubungannya tidak akrab, tidak/baru dikenal ataupun keterpautan

usianya sangat jauh dikelompokkan ke dalam ‗kelompok luar‘ atau yang disebut

‗soto‘. Dasar pemikiran ini berdasarkan sikap orang Jepang yang berkaitan dengan

‗Ie‘, yaitu sistem keluarga tradisional Jepang. Hal tersebut diperkuat oleh

Page 9: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV 325 Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

pendapat Nakane (1981: 3-4) yang menyatakan bahwa prinsip struktur kelompok

sosial orang Jepang terlihat dari struktur dalam rumah tangganya, yaitu konsep

rumah tangga tradisional yang disebut ‗Ie‘ dan akan selalu tetap menjadi identitas

‗kelompok dalam‘ atau yang disebut ‗uchi‘.

Hendry (1988: 40) menyatakan bahwa konsep uchi-soto ini terlihat ketika

orang tua mengajarkan kepada anaknya, misalnya dalam hal pemakaian sepatu

atau sandal yang telah dipakai dari luar, maka dalam kebiasaan orang Jepang

sandal ataupun sepatu yang telah dipakai tersebut diletakkan di luar, artinya tidak

boleh dipakai ke dalam karena sepatu atau sandal tersebut sudah kotor dan akan

membawa kuman penyakit ke dalam rumah apabila dipakai di dalam rumah.

Dengan begitu secara tidak langsung orang tua sudah mengajarkan konsep uchi-

soto kepada anaknya, artinya di sini ‗uchi‘ bermakna ‗orang dalam‘, orang yang

termasuk ke dalam lingkungan keluarganya, atau orang luar yang dapat masuk ke

kelompok ‗uchi‘ yang sudah akrab dan dianggap keluarga, status sosialnya

dianggap sama serta yang membuat hubungannya nyaman maka dapat

dikelompokkan ke dalam ‗uchi‘. Akan tetapi, ‗orang luar‘ yang belum akrab atau

tidak dikenal serta dari segi usianya terpaut sangat jauh, ditambah dengan status

sosialnya yang berbeda, maka dikelompokkan ke dalam ‗kelompok luar‘ ‗soto‘.

Hal itu dapat digambarkan sebagai berikut:

Gambar.1

Kelompok luar atau ‗soto‘ ini ketika berinteraksi sosial di dalam

kehidupan bermasyarakat akan terlihat jelas pembatasnya, yaitu terlihat dari segi

bahasa yang digunakannya. Dalam hal ini akan berbeda bergantung pada status

sosialnya ketika berada di masyarakat. Apabila kepada atasan, tentu digunakan

bahasa hormat, sedangkan kepada bawahan atau status sosialnya sederajat atau di

bawah kita, digunakan bahasa bentuk biasa. Selain itu, kedudukannya tidak

disamakan seperti di dalam keluarga yang bersifat akrab.

Page 10: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

326 Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

II. Metode Penelitian Metode yang digunakan dalam makalah ini adalah data dikumpulkan

dengan metode deskriptif kualitatif. Teknik yang digunakan, yaitu teknik

kepustakaan. Analisis dilakukan setelah semua data mengenai jujuhyõgen dalam

Novel Norwey No Mori karya Haruki Murakami tersebut terkumpul. Selanjutnya

dicatat dan dikategorikan ke dalam verba jujudõshi yang mana, makna apa yang

terkandung di dalamnya dan bagaimana konsep uchi-soto yang terkandung di

dalam novel tersebut dilakukan dengan menggunakan pendekatan sosiopragmatik.

Pendekatan sosiopragmatik digunakan karena lebih menekankan budaya

masyarakat Jepang, yaitu konsep uchi-soto yang menjaga agar hubungan dalam

berkomunikasi antara si pemberi dan penerima terjaga dengan baik, tidak

menyakiti lawan bicara, tidak merendahkan ataupun sebaliknya bersifat

merendahkan diri sendiri sehingga jujuhyõgen ini digunakan.

III. Hasil dan Pembahasan Analisis pada makalah ini mengacu kepada konsep uchi-soto dari Nakane

(1981) dan Hendry (1988), kajian sosiopragmatik dari Prayitno (2017), serta

kajian Jujuhyõgen dari Iori (2001). Jujuhyõgen yang ditemukan dalam novel

Novel Norwey No Mori Karya Haruki Murakami ini adalah dalam bentuk kata

kerja ‗memberi‘ dan ‗menerima‘, seperti ‗yaru‘, ‗ageru‘, ‗morau‘, ‗kureru‘, ‗~te

yaru‘, ‗~te ageru‘, ‗~te morau‘, dan ‗~te kureru‘. Jujuhyõgen yang paling banyak

ditemukan dalam novel tersebut adalah bentuk ‗~te kureru‘, sedangkan yang

dipaparkan dalam makalah ini adalah penggunaan jujudõshi ‗ageru‘, ‗~te ageru‘,

‗~te kureru‘, dan ‗~te morau‘.

3.1 ~ageru dan ~te ageru

(1).『僕の時間を少しあげて、その中で君を眠らせてあげたいくらいのものだよ』 (ノルウェイの森 : 123)

『 Boku no jikan o sukoshi agete, sono naka de kimi o

nemuraseteagetai kurai no mono da yo』. 『Ya. Sampai-sampai aku ingin memberimu sedikit waktuku agar

kamu bisa memanfaatkannya untuk tidur』. (NW: 111)

Page 11: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV 327 Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

Penggunaan jujudõshi ‗~ageru‘, ‗~te ageru‘ pada data (1) tersebut

bermakna, yaitu ungkapan keinginan Watanabe untuk memberikan

(jasa/kebaikan) waktunya kepada Midori yang pada saat itu terlihat sangat

mengantuk karena kesibukannya sehingga Midori kurang tidur. Konsep uchi-soto

yang diterapkan dalam kehidupan sehari-hari dalam percakapan pada kalimat

tersebut adalah konsep ‗uchi‘, yaitu kelompok dalam. Hal tersebut terlihat dari

pemakaian jujudõshi ‗~ageru‘, ‗~te ageru‘, yaitu ungkapan memberi kepada

keluarga atau kepada orang luar yang sudah akrab dan dimasukkan ke kelompok

dalam ‘uchi‘. Di samping itu, juga terjadi dalam situasi nonformal atau dalam

kalimat lisan.

3.2 ~te kureru

(2).声を限りに叫んでみても誰にも聞こえないし、誰かが見つけて

くれる見込みもないし、まわりにはムカゲやらクモやらがうようよいるし、

そこで死んでいった人たちの白骨があたり一面にちらばっているし、暗く

てじめじめしていて。 (ノルウェイの森 : 15)

Koe o kagiri ni sakendemite mo dare nimo kikoenai shi, dare ka ga mitsuketekureru mikomi mo nai shi, mawari ni wa mukage yara kumo yara ga uyo uyo iru shi, sokode shindeitta hitotachi no hakkotsu ga atari ichimen ni chirabatteiru shi, kurakute jime jime shite ite.

Sekalipun berteriak sekuat tenaga tak seorang pun bisa mendengarnya, lagi

pula tak ada orang yang mencari dan menduganya, di sekelilingnya banyak kawanan lipan, laba-laba, dan semacamnya, serta di dasarnya bertebaran kerang-kerang orang-orang yang sudah mati, gelap dan lembap.

(NW: 8)

Situasi yang terjadi pada data (2), yaitu pada saat Watanabe berada dalam

pesawat Boeing 747 dan ketika pesawat tersebut mendarat, Watanabe melihat ke

luar dan di sana terlihat padang rumput yang mengingatkannya kepada Naoko 18

tahun yang lalu, yaitu ketika mereka berdua sedang berjalan di padang rumput dan

menemukan sebuah sumur yang berada di depan perbatasan antara ujung padang

rumput dan mulut hutan. Naoko berkata kepada Watanabe kalau ada seseorang

yang jatuh ke dalam sumur tersebut maka sudah pasti tidak akan tertolong lagi.

Sekalipun berteriak sekuat tenaga tidak akan ada seorang pun yang mencari dan

Page 12: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

328 Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

menduga ada orang di dalam sumur tersebut. Konsep uchi-soto yang diterapkan

dalam kehidupan sehari-hari dalam percakapan pada kalimat tersebut adalah

konsep ‗uchi‘, yaitu kelompok dalam. Penggunaan jujudõshi ‗~te kureru‘ pada

data tersebut bermakna tidak memberikan jasa/kebaikan yang terkandung di

dalamnya. Selain itu, juga terjadi dalam situasi nonformal atau dalam kalimat

lisan.

(3).『~そして勘定を全部払ってくれた 』 (ノルウェイの森 : 118) 『~ Soshite kanjo o zenbu harattekureta』. 『Dan dia membayarkan semuanya』. (NW: 106)

Konsep uchi-soto yang diterapkan pada data (3) tersebut adalah konsep

‗uchi‘, yaitu kelompok dalam. Hal tersebut dapat terlihat dari penggunaan

jujudõshi ‗~te kureru‘, yaitu ungkapan memberi kepada ‗watashi ni‘, keluarga

atau kepada orang luar yang sudah akrab dan dimasukkan ke kelompok

dalam ‘uchi‘ serta terjadi dalam situasi nonformal atau dalam kalimat lisan.

Kalimat pada data (3) dilihat dari konteks sebelumnya bahwa Watanabe dan

Nagasawa setelah selesai makan di kantin kemudian mereka pergi untuk minum-

minum di bar. Yang membayarkan semua minumannya pada waktu itu adalah

Nagasawa. Nagasawa adalah salah seorang teman Watanabe yang dimasukkan ke

kelompok dalam ‗uchi‘ karena hubungannya sudah akrab. Jadi, jujudõshi ‗~te

kureru‘ sudah tepat digunakan pada kalimat tersebut.

3.3 ~te morau

(4).『~紳士であることって、どういうことなんですか?もし定義があるなら教えてもらえませんか 』 (ノルウェイの森 : 118)

『~ Shinshi dearu kototte, dou iu koto nande suka? Moshi teigi ga

arunara oshietemoraemasen ka』. 『oya? Kalau ada definisinya tolong jelaskan』. (NW: 106)

Konsep uchi-soto yang diterapkan pada data (4) tersebut adalah konsep

‗uchi‘, yaitu kelompok dalam. Hal tersebut dapat terlihat dari penggunaan

jujudõshi ‗~te morau‘ yang berubah bentuk menjadi bentuk permintaan sopan ‗~te

moraemasenka‘. Dalam hal ini merupakan ungkapan permintaan bentuk sopan

Page 13: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV 329 Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

kepada seseorang yang lebih tinggi kedudukannya atau dari segi usianya jauh

lebih tua, yaitu Nagasawa diminta oleh Watanabe untuk menjelaskan apa yang

dimaksud dengan ‗jentelmen‘ itu. Kalimat pada data tersebut mengandung

ungkapan rasa terima kasih dari yang menerima kebaikan/jasa tersebut serta

terjadi dalam situasi nonformal atau dalam kalimat lisan.

IV. Simpulan Jujudõshi yang ditemukan dalam novel Norwey No Mori Karya Haruki

Murakami adalah ~yaru, ~ageru, ~morau, ~kureru, ~te yaru, ~te ageru, ‗~te morau‘

dan ~te kureru. Jujudõshi yang paling banyak ditemukan dalam novel tersebut

adalah dalam bentuk ~te kureru, ~kureru/~te kureru digunakan untuk memberikan

barang/jasa/kebaikan kepada ‗saya‘ dalam hal ini sasarannya dapat dihilangkan,

orang yang sudah akrab dan dianggap keluarga atau ‗kelompok dalam‘ ‗uchi‘ atau

orang luar yang sudah akrab dan dimasukkan ke ‗kelompok dalam‘ atau ‗uchi‘.

Sebaliknya, yang dikelompokkan ke dalam ‗kelompok luar‘ atau ‗soto‘ biasanya

ada pembatasnya ketika berinteraksi sosial, yaitu hubungannya yang tidak akrab,

baru/tidak dikenal, ataupun dari segi usianya yang terpaut jauh berbeda, serta

kedudukan sosialnya yang berbeda dalam kehidupan bermasyarakat.

Muatan budaya masyarakat Jepang dan struktur bahasa Jepang yang

beragam yang ditemukan dalam novel tersebut menganut konsep uchi – soto,

yaitu konsep yang menjaga agar hubungan ketika berkomunikasi antara si

pemberi dan penerima terjaga dengan baik, tidak menyakiti lawan bicara, tidak

merendahkan ataupun sebaliknya bersifat merendahkan diri sendiri sehingga

jujuhyõgen ini digunakan.

V. Daftar Pustaka Hendry, Joy . 1988. Understanding Japanese Society. Japan. Iori, Isao. 2001. Atarashii Nihongogaku Nyuumon. Tokyo: Japan. Murakami, Haruki. 1987. Noruwei no Mori. Tokyo: Kodansha. Murakami, Haruki. 2009. Norwegian Wood. Gramedia. Nagane, Chie. 1981. Masyarakat Jepang. Jakarta: Sinar Harapan. Sutedi, Dedi. 2003. Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora. Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: USD. Tim penyusun buku Minna no Nihongo 1 & 2. 2003 Minna no NihongoI I. Tokyo:

3A Network.

Page 14: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id

412 Seminar Nasional Bahasa dan Budaya IV Denpasar, 16 – 17 Oktober 2019

UDAYANA UNIVERSITY PRESS

Page 15: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id
Page 16: Makalah SNBB Renny A - erepo.unud.ac.id