LYCEE INTERNATIONAL FRANÇAIS DE JAKARTA · Page - 3 - tanggal masuk kerja. Ayat 3.1 ini tidak...

24
Page - 1 - Lycée International Français Louis-Charles Damais de Jakarta Perjanjian Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal / Contrat personnel recruté local à durée déterminée Yang bertandatangan di bawah ini / Entre, Nama / Nom : Alamat / demeurant à : Warga Negara / nationalité : Pemilik passport / titulaire du passeport : yang selanjutnya disebut Pihak Pertama atau Pegawai, dan LYCEE INTERNATIONAL FRANÇAIS DE JAKARTA, yang selanjutnya disebut Pihak Kedua atau LIF, diwakili sepenuhnya oleh Ketua Yayasan Ecole Internationale Française merangkap Ketua Komite Sekolah : ci- après désigné << le Prestataire>>, et le LYCÉE INTERNATIONAL FRANÇAIS de JAKARTA, ci-après désigné << LIF >>, dûment représenté par le Président du Conseil d‟Administration : LIF menawarkan kepada Pihak Pertama dan Pihak Pertama setuju dan menerima Kontrak Kerja Waktu Tertentu Pegawai dengan status lokal yang selanjutnya disebut "kontrak" yang mengatur kondisi umum dan kondisi khusus tugas di LIF. Le LIF propose au Prestataire qui l‟accepte le présent contrat d‟engagement ci-après désigné << le Contrat >>, qui fixe les conditions générales d‟affectation au LIF et des conditions particulières qui font partie intégrante du Contrat. PASAL 1 : Rincian Jabatan dan Jadwal kerja Pemegang kontrak kerja ini direkrut : - di dalam negeri - dari luar negeri (coret yang tidak perlu) dengan keputusan Komite Sekolah LIF dan berlaku mulai tanggal 1 September 2014 sebagai : Pengajar - Fungsi dan Tugas : - Kategori : - Eselon : - Indeks gaji : - Nilai point : 2.315 - Perkiraan Jam Kerja : per minggu ARTICLE 1 : Objet du contrat Le Prestataire est recruté : - sur place - depuis l‟étranger (rayer la mention inutile) Par décision du Conseil d‟administration à compter du 1 er septembre 2014 En qualité de : Enseignante - Fonction, discipline : - Catégorie : - Échelon : - Indice : - Valeur du point : 2.315 - Horaire contractuel : heures estimé

Transcript of LYCEE INTERNATIONAL FRANÇAIS DE JAKARTA · Page - 3 - tanggal masuk kerja. Ayat 3.1 ini tidak...

Page - 1 -

Lycée International Français Louis-Charles Damais de Jakarta

Perjanjian Kerja Waktu Tertentu Pegawai Lokal /

Contrat personnel recruté local à durée déterminée

Yang bertandatangan di bawah ini / Entre,

Nama / Nom :

Alamat / demeurant à :

Warga Negara / nationalité :

Pemilik passport / titulaire du passeport :

yang selanjutnya disebut Pihak Pertama atau

Pegawai, dan

LYCEE INTERNATIONAL FRANÇAIS DE

JAKARTA, yang selanjutnya disebut Pihak

Kedua atau LIF, diwakili sepenuhnya oleh Ketua

Yayasan Ecole Internationale Française

merangkap Ketua Komite Sekolah :

ci- après désigné << le Prestataire>>, et

le LYCÉE INTERNATIONAL FRANÇAIS de

JAKARTA, ci-après désigné << LIF >>, dûment

représenté par le Président du Conseil

d‟Administration :

LIF menawarkan kepada Pihak Pertama dan

Pihak Pertama setuju dan menerima Kontrak

Kerja Waktu Tertentu Pegawai dengan status

lokal yang selanjutnya disebut "kontrak" yang

mengatur kondisi umum dan kondisi khusus

tugas di LIF.

Le LIF propose au Prestataire qui l‟accepte le présent contrat d‟engagement ci-après désigné << le Contrat >>, qui fixe les conditions générales d‟affectation au LIF et des conditions particulières qui font partie intégrante du Contrat.

PASAL 1 : Rincian Jabatan dan Jadwal kerja Pemegang kontrak kerja ini direkrut : - di dalam negeri - dari luar negeri (coret yang tidak perlu)

dengan keputusan Komite Sekolah LIF dan berlaku mulai tanggal 1 September 2014

sebagai : Pengajar - Fungsi dan Tugas : - Kategori : - Eselon : - Indeks gaji : - Nilai point : 2.315 - Perkiraan Jam Kerja : per minggu

ARTICLE 1 : Objet du contrat Le Prestataire est recruté : - sur place - depuis l‟étranger (rayer la mention inutile) Par décision du Conseil d‟administration à compter du 1

er septembre 2014

En qualité de : Enseignante - Fonction, discipline : - Catégorie : - Échelon : - Indice : - Valeur du point : 2.315 - Horaire contractuel : heures estimé

Page - 2 -

Pihak Pertama menerima tanpa keberatan bahwa jadwal yang dicantumkan di atas ini adalah perkiraan semata dan tidak menutup kemungkinan ada perubahan. Jadwal yang pasti akan dibuat dan dikomunikasikan kepada Pihak Pertama paling lambat satu bulan setelah tahun ajaran dimulai, ketika seluruh kebutuhan LIF diketahui dengan pasti.

Il est accepté sans contrepartie par le Prestataire que l‟horaire indiqué ci-dessus n‟est qu‟approximatif et aucunement garanti au moment de la signature de ce Contrat. L‟horaire définitif sera finalisé et communiqué au Prestataire un mois après la rentrée scolaire, en fonction des besoins exacts du LIF une fois les effectifs clairement établis.

PASAL 2 : Ketentuan umum Pihak Pertama menyatakan telah membaca dan memahami peraturan interen LIF, dan menyatakan tidak keberatan atas penjabarannya serta menyatakan akan mematuhi segala peraturan yang termuat di kontrak ini serta berjanji melalui kontrak ini untuk mematuhi ayat-ayatnya.

ARTICLE 2 : Conditions générales Le Prestataire déclare avoir pris connaissance du règlement intérieur du LIF, n‟avoir aucune objection quant aux principes et règles de fonctionnement qu‟il définit, et s‟engage au titre du contrat à en respecter les clauses.

Sehubungan dengan belum selesainya Dokumen Perjanjian Kerja Bersama dan menunggu disetujui oleh instansi Indonesia terkait sebagaimana amanat Undang-undang yang berlaku maka untuk tahun ajaran 2014-2015, Kontrak Kerja ini menjadi acuan kedua belah pihak dan untuk hal-hal yang belum tercantum di dalam Kontrak ini maka kedua belah pihak akan mengacu pada dokumen Peraturan Interen Yayasan Ecole Internationale Française tahun 2007 serta Undang-undang ketenagakerjaan yang berlaku di Indonesia, UU No. 13 Tahun 2003.

L‟élaboration d‟une convention collective des personnels en contrat local au LIF est toujours en cours pendant l‟année scolaire 2014-2015.

En attendant le document finalisé et validé par les autorités indonésiennes comme l‟impose la législation, le Prestataire sera soumis au présent contrat, à défaut au document intitulé “Yayasan Ecole Internationale Française - Règlement intérieur 2007” pour les sujets le concernant et à défaut à la loi du travail indonésienne, loi no. 13/2003.

Pihak Pertama bersumpah bahwa semua dokumen dan informasi tentang dirinya yang diberikan kepada LIF adalah benar dan asli.

Le Prestataire certifie sur l'honneur l‟exactitude des informations et documents justifiant de sa situation personnelle et professionnelle fournis au LIF.

PASAL 3 : Jangka waktu, masa berlaku kontrak dan permintaan perpanjangan

Kontrak ini adalah Kontrak Jangka Waktu Tertentu. Dan berlaku untuk tahun ajaran 2014/2015, dari tanggal 1 September 2014 sampai dengan 30 Juni 2015, untuk jangka waktu 10 bulan.

ARTICLE 3 : Durée du Contrat, entrée en vigueur et demande de maintien dans l’établissement Le contrat est un Contrat à durée déterminée. Il est conclu pour l‟année scolaire 2014 - 2015, du 1

er septembre 2014 au 30 juin 2015, soit pour une

période de 10 mois.

3.1 Masa percobaan Masa percobaan selama 3 bulan berlaku sejak

3.1 Période probatoire Une période probatoire de 3 mois est applicable à

Page - 3 -

tanggal masuk kerja. Ayat 3.1 ini tidak berlaku jika Pihak Pertama telah menjalankan minimal tiga bulan masa kerja di LIF pada tahun ajaran atau tahun kalender sebelumnya.

compter de la date d‟entrée en fonction. Cette clause ne sera pas applicable dans le cas d‟un Prestataire ayant déjà exercé au moins trois mois en tant que Prestataire au sein du LIF durant l‟année scolaire ou l‟année civile précédant l‟année civile de la signature du Contrat.

3.2 Dokumen yang harus diserahkan untuk validasi kontrak Kontrak kerja ini berlaku jika Pihak Pertama menyerahkan pada waktunya semua dokumen yang diperlukan untuk permohonan izin kerja di LIF dan izin tinggal seperti (dan tak hanya) : - Fotokopi ijazah dari perguruan tinggi yang

terakreditasi sesuai dengan bidang studi dan dilegalisir oleh penerbit ijazah tsb,

- Fotokopi surat keterangan kelulusan atau

transkrip nilai minimal 2 semester terakhir yang memberikan gelar sesuai bidang studi dan dilegalisir oleh instansi ybs,

- Surat Keterangan Kesehatan yang

menyatakan hasil negatif untuk test-test HIV/AIDS dan narkoba (kokain, opium, ganja dan amphitamin). Test-test tsb harus dilakukan di sebuah rumah sakit umum yang diakui baik di Prancis, di Negara asal Pihak Pertama atau di Indonesia bagi yang akan memperpanjang kontrak. Pihak Pertama sudah mengetahui bahwa ia dapat diminta, sewaktu-waktu selama tahun ajaran berjalan, untuk melakukan test kesehatan wajib dan lengkap sesuai dengan permintaan LIF. Jika LIF menilai ada hasil yang tidak memenuhi kriteria sesuai standar yang berlaku untuk mendapatkan izin kerja, maka LIF berhak untuk membatalkan Kontrak, dan Pihak Pertama setuju untuk tidak menuntut ganti rugi apapun atas pembatalan Kontrak ini.

- Surat Keterangan Kelakuan Baik dari

Negara asal/kebangsaan Pihak Pertama, - Surat Pernyataan bahwa Pihak Pertama

tidak akan bekerja di tempat lain dan tidak

3.2 Documents à fournir pour l’entrée en vigueur du contrat

Le Prestataire devra fournir au LIF tous les documents nécessaire à la préparation des autorisations de séjour et de travail nécessaires à l‟exercice de ses fonctions au LIF dans les délais qui lui seront demandés et notamment (liste non exhaustive) :

- La copie du diplôme d‟université d‟une université reconnue justifiant le recrutement du Prestataire certifiée conforme et signée de l‟autorité l‟ayant délivré,

- La copie d‟attestation des résultats ou bulletins de notes des deux derniers semestres d‟études sanctionnées par le diplôme justifiant le recrutement, certifiée conforme et signée de l‟autorité les ayant délivrés,

- Un certificat médical indiquant les résultats négatifs aux tests sérologie VIH et drogues (Cocaïne, Opium, Cannabis et Amphétamine). Les tests doivent être faits par le médecin d‟un hôpital public en France ou dans le dernier pays d‟affectation ou à défaut (dans le cadre d‟un renouvellement du contrat), dans un hôpital public indonésien. Le Prestataire est par ailleurs informé qu‟il sera convoqué pendant l‟année scolaire à une visite médicale du travail à laquelle il devra se présenter et permettre la réalisation des examens et analyses qui lui seront demandés. Dans le cas de résultats jugés non satisfaisants par le LIF sur la base des critères retenus pour obtenir un permis de travail, celui-ci se réserve le droit d‟annuler le Contrat, et le Prestataire s‟engage à ne réclamer aucune indemnité de fin de Contrat.

- Un relevé de casier judiciaire du pays de nationalité.

- Une déclaration mentionnant que le Prestataire s‟engage à ne pas exercer d‟autre activité que celle pour laquelle il est

Page - 4 -

akan melakukan kegiatan-kegiatan politik, penyebaran agama dan pengumpulan dana yang melanggar peraturan perundangan yang berlaku di Indonesia.

- Surat Pernyataan bahwa pihak Pertama

akan patuh terhadap peraturan perundangan yang berlaku di Indonesia.

Pihak Pertama berjanji akan mengganti semua biaya yang telah dikeluarkan oleh LIF sehubungan dengan pengurusan visa, izin kerja dan izin tinggal apabila pihak Pertama mengundurkan diri setelah proses pengurusan izin-izin dimulai.

recruté au LIF ni ne participe à des activités politiques, de prosélytisme ou de collecte de fonds pouvant porter préjudice au pays hôte.

- Une attestation mentionnant que le Prestataire obéira aux lois en vigueur en Indonésie.

Le candidat s‟engage à rembourser l‟établissement à hauteur des frais engagés par le LIF pour l‟obtention du visa et du permis de travail, s‟il venait lui-même à annuler son engagement une fois ces démarches engagées.

3.3 Perpanjangan Kontrak Sebuah formulir permohonan perpanjangan kontrak untuk tahun ajaran berikutnya akan ditawarkan oleh LIF kepada Pihak Pertama. Pihak Pertama yang ingin melanjutkan bekerja di LIF harus mengembalikan formulir yang telah diisi tersebut selambat – lambatnya pada tanggal 15 Maret kepada Kepala Sekolah. Jika permohonan tersebut disetujui, LIF akan mengkonfirmasikan paling lambat tanggal 15 Mei pada tahun ajaran yang berjalan. Jika LIF sudah mengkonfirmasi ke Pihak Pertama bahwa yang bersangkutan diterima bekerja untuk tahun ajaran berikutnya, maka tidak ada alasan apapun untuk membatalkannya kecuali dengan alasan di luar kendali dari Komite Sekolah LIF seperti adanya penurunan tidak terduga dari jumlah murid. Jika ini terjadi, maka LIF terpaksa harus membatalkan kontrak dengan Pihak Pertama untuk tahun ajaran berikutnya dan diharuskan membayar kompensasi yang besarnya adalah :

- satu bulan gaji pokok Pihak Pertama (tanpa tunjangan maupun lembur) jika pembatalan terjadi sebelum tanggal 15 Juni di tahun ajaran berjalan,

- dua bulan gaji pokok (tanpa tunjangan

maupun lembur) jika pembatalan terjadi antara tanggal 16 Juni tahun ajaran berjalan dan tanggal mulai masuk tahun

3.3 Demande de maintien dans l’établissement Un formulaire de demande de maintien dans l‟établissement pour l‟année scolaire suivante pourra être adressé par le LIF au Prestataire. Si celui-ci souhaite poursuivre une activité au sein du LIF, il remettra au Proviseur, au plus tard le 15 mars, le formulaire dûment complété. Le LIF confirmera le cas échéant son accord sous la forme d‟une proposition de poste au plus tard le 15 mai de l‟année scolaire en cours. A partir du moment où le LIF aurait confirmé au Prestataire disposer d‟un poste pour la rentrée suivante, cet engagement sera ferme et ne pourra être remis en cause que pour des raisons indépendantes de la volonté du Conseil d‟Administration telles notamment qu‟une baisse inattendue des effectifs.

Si tel était le cas, le LIF serait amené à annuler son engagement auprès du Prestataire pour la rentrée suivante et verserait alors au Prestataire une indemnité compensatoire :

- de un mois du salaire de base du Prestataire hors primes et heures supplémentaires si l‟annulation se produit avant le 15 juin de l‟année en cours,

- de deux mois du salaire de base hors primes et heures supplémentaires si l‟annulation se produit entre le 16 juin de l‟année en cours et la date de la rentrée

Page - 5 -

ajaran berikutnya. Sebaliknya, jika Pihak Pertama membatalkan sendiri komitmennya dengan LIF setelah tanggal 15 Mei pada tahun ajaran berjalan, maka Pihak Pertama akan kehilangan hak atas uang pensiun untuk tahun terakhir bekerja di LIF (lihat pasal 4.11). Dan dalam hal ini juga maka pihak Pertama harus mengembalikan seluruh biaya pengurusan izin perpanjangan (imigrasi dan ketenagakerjaan) bagi diri dan keluarga yang menjadi tanggungannya.

Apabila tidak ada jawaban dari Pihak Pertama sesuai dengan batas waktu yang telah ditentukan, Pihak Pertama akan dianggap tidak ingin meneruskan bekerja di LIF untuk tahun ajaran berikutnya.

scolaire.

Dans le cas où le Prestataire viendrait à annuler lui-même son engagement auprès du LIF après le 15 Mai de l‟année en cours, il perdrait le bénéfice de la capitalisation retraite pour sa dernière année d‟activité au LIF (voir Article 4 -11) et, le cas échéant, devrait rembourser au LIF les frais engagés pour le renouvellement de son visa et de celui de ses ayants droit pour l‟année scolaire à venir. En l‟absence de réponse de la part du Prestataire dans les délais impartis, le Prestataire sera considéré comme ne souhaitant pas poursuivre d‟activité au sein du LIF pendant la dite année scolaire.

Pasal 4 : Gaji dan pensiun 4.1 Gaji Gaji pokok dihitung berdasarkan perkalian antara nilai indeks gaji dan nilai poin yang berlaku di LIF, secara prorata sesuai dengan jam kerja yang tercantum di kontrak. Tunjangan kontrak lokal (sebesar 1% dari gaji pokok), tunjangan guru SMP/SMA dan/atau tunjangan wali kelas serta tunjangan kepala Bimbingan dan Konseling akan diberikan kepada Pihak Pertama yang berhak. 4.2 Perubahan gaji Gaji akan bervariasi secara prorata untuk setiap perubahan jadwal yang telah ditentukan. 4.3 Tunjangan Tambahan LIF akan membayar Pihak Pertama yang masih bekerja sampai hari terakhir tahun ajaran berjalan, tunjangan tambahan sebesar 2/10 dari gaji kotor terakhir (yaitu gaji pokok dan tunjangan kontrak lokal 1%) dikali jumlah bulan masa kerja dari tahun ajaran berjalan. Tunjangan tambahan serta tunjangan TPKH, tunjangan TP dan tunjangan pajak ini akan dibayarkan sekaligus dengan gaji bulan Juni. Komite Sekolah LIF berhak mempelajari dan memutuskan kasus-kasus khusus yang tidak

ARTICLE 4 : Traitements et retraites 4. 1 Rémunération Elle est calculée selon l‟indice brut de la grille du LIF et la valeur indiciaire du point, au prorata de l‟horaire contractuel. Elle sera augmentée de l‟indemnité de contrat local (1% du salaire indiciaire), de l‟indemnité de professeur secondaire et/ou de CPE ainsi que de l‟indemnité de professeur principal, pour les Prestataires qui peuvent y prétendre. 4. 2 Modifications éventuelles La rémunération variera proportionnellement à toute modification de l‟horaire statutaire.

4. 3 Complément de rémunération Il sera versé au Prestataire exerçant jusqu‟au dernier jour de l‟année scolaire, un complément de rémunération brut égal à 2/10ème du dernier salaire de base brute (traitement indiciaire et indemnité de contrat local de 1%) perçu par mois calendaire de service. Ce complément, ainsi que la prime de qualité de vie, la prime d‟aide au logement et la prime d‟aide à l‟impôt seront versés avec le traitement du mois de juin.

Toute situation ne respectant pas les termes de cet article sera soumise à l‟appréciation du

Page - 6 -

memenuhi kondisi seperti dijelaskan di pasal ini.

4.4 Indeks Gaji Indeks gaji sebagaimana ditulis di Pasal 1 dapat direvisi oleh Komite Sekolah LIF atas usulan dari Kepala Sekolah LIF.

Conseil d‟Administration.

4. 4 Indice L‟indice auquel il est fait référence dans l‟Article 1 pourra être révisé par le Conseil d‟Administration sur proposition du Proviseur du LIF

4.5 Pajak Penghasilan PPh 21 Sesuai dengan peraturan perundangan perpajakan di Indonesia, LIF akan memotong pajak penghasilan PPh 21 dari gaji yang dibayarkan kepada Pihak Pertama, setiap bulan, dihitung sesuai dengan ketentuan yang berlaku di Indonesia. Pemotongan pajak penghasilan akan diberlakukan juga atas jumlah dana pensiun seperti tercantum pada pasal 4.11 yang akan diterima oleh Pihak Pertama. Perlu dicatat bahwa dalam konteks pelaksanaan perjanjian penghindaran pajak ganda untuk pengajar/guru antara beberapa negara dan Indonesia, dapat diberlakukan pembebasan pajak penghasilan pada kedua tahun pertama dengan memenuhi semua syarat-syarat dibawah ini :

- Warga negara Prancis, Amerika Serikat, Belgia, Jerman atau Spanyol,

- Memperoleh visa yang dibutuhkan untuk

kerja dari Kedutaan Besar Indonesia (pasal 4.10) di Negara asal atau tempat tinggal sebelum memulai tugas-tugasnya di LIF dan untuk pertama kali tinggal menetap di Indonesia ( bukti fotokopi paspor dan visa yang menunjukkan bahwa LIF sebagai sponsor ),

- Dan tidak pernah dikenakan pajak

penghasilan di Indonesia sebelumnya. Untuk masalah pembebasan pajak penghasilan di atas sebagaimana hal lain yang berkaitan dengan peraturan di Indonesia, LIF tidak bertanggung jawab atas setiap perubahan peraturan perundangan dan tidak ada kompensasi dalam bentuk apapun yang dapat

4. 5 Impôt sur salaire En conformité avec les lois fiscales indonésiennes, le LIF retiendra sur toutes les sommes imposables versées au Prestataire, un montant provisionnel mensuel, calculé conformément au barème d‟imposition en vigueur en Indonésie, au titre de la retenue à la source sur les salaires des personnes physiques. Les sommes capitalisées au bénéfice du Prestataire, objet de l‟Article 4.11, seront également soumises à cette retenue puisque imposables.

Il est à signaler que, dans le cadre de l‟application de conventions fiscales aux métiers de l‟enseignement signées entre l‟Indonésie et certains pays, une exemption est actuellement accordée les deux premières années sous certaines conditions (cumulatives) : - Etre citoyen français, américains, belge,

allemand ou espagnol,

- Et avoir obtenu, sur indications du LIF et avant d‟y prendre ses fonctions, le visa nécessaire à l‟arrivée en Indonésie pour travailler au LIF et être nouvellement reconnu résident indonésien (fournir pour preuve la photocopie du passeport et du visa faisant état du LIF en tant que sponsor),

- ET n‟avoir jamais été imposé en Indonésie

lors d‟un séjour antérieur. Dans ce cas précis comme pour tout autre sujet lié aux règlementations indonésiennes, le LIF ne pourra être tenu responsable de tout changement de la législation et aucune compensation de quelque sorte que ce soit ne pourra en pareil cas lui être réclamée par le

Page - 7 -

diminta oleh Pihak Pertama. Diingatkan bahwa sesuai dengan peraturan perundangan yang berlaku setiap wajib pajak harus memiliki Nomor Pokok Wajib Pajak (NPWP) per keluarga. Pihak Pertama menyatakan memahami dan akan mentaati peraturan yang berlaku.

Prestataire. Il est rappelé que la législation indonésienne impose désormais un enregistrement par foyer fiscal (NPWP) à l‟initiative du contribuable. Le Prestataire déclare avoir pris connaissance de la dite réglementation et s‟engage à la respecter.

4.5.1 Tunjangan Pajak Mulai 1 September 2014, LIF memberikan tunjangan pajak sebesar 75% dari pajak penghasilan (PPh 21) yang harus dibayar di bulan pertama kontrak atas penghasilan dari gaji pokok bulanan, tunjangan kontrak lokal (1%), tunjangan perbaikan kualitas hidup (TPKH) dan tunjangan perumahan (TP), iuran asuransi CFE yang ditanggung oleh LIF, serta tunjangan guru SMP/SMA, tunjangan wali kelas serta tunjangan kepala Bimbingan dan Konseling dan lembur tahunan kalau ada. Besaran tunjangan pajak tsb dihitung dan ditetapkan sama (tidak berubah) serta berlaku untuk satu tahun ajaran berdasarkan kurs pajak yang berlaku pada minggu keempat di bulan September.

4.5.1 Aide à l’impôt sur salaire A compter du 1

er septembre 2014 le LIF

accorde une prime d‟aide au paiement d‟impôt de 75% de la provision d‟impôt déterminée le premier mois d‟exercice du contrat suite à la perception par le Prestataire de ses salaire indiciaire mensuel, indemnité de contrat local, primes de qualité de vie et d‟aide au logement, cotisation santé CFE prises en charge par le LIF, ainsi que les primes de professeur secondaire, d‟orientation et de CPE et les heures supplémentaires annualisées éventuelles. Le montant de cette prime d‟aide au paiement d‟impôt est défini et fixé pour l‟année scolaire concernée, au taux de change en vigueur à la 4

ème semaine du mois de septembre.

4.6 Tunjangan Perbaikan Kualitas Hidup dan Tunjangan Perumahan Setiap bulan selama masa kontrak (10 bulan) Pihak Pertama menerima tunjangan untuk perbaikan kualitas hidup (TPKH) yang merupakan objek pajak dan dihitung secara prorata sesuai dengan jam kerja, maksimal sebesar 330 euro untuk Pihak Pertama yang bekerja penuh waktu. Selain TPKH, Pihak Pertama juga akan menerima Tunjangan Perumahan (TP) sebesar 250 euro, apabila dua syarat berikut terpenuhi : 1. Pendapatan Bersih Tahunan Keluarga

Pihak Pertama setelah dipotong pajak penghasilan tetapi sebelum dikurangi pengeluaran lain-lain (sumbangan, tunjangan hidup mantan istri/suami dan/atau anak,dll ..) harus lebih kecil atau sama nilainya dibanding Pendapatan Bersih Tahunan Minimum Keluarga, dihitung dalam mata uang Euro. Pihak

4.6 Prime de qualité de vie et prime d’aide au logement Le Prestataire reçoit sur 10 mois une prime de qualité de vie (PQV) imposable calculée au prorata de la quotité horaire et d‟un maximum de 330 (trois cent trente) euros pour un équivalent temps plein. En plus de cette prime de qualité de vie, Le Prestataire reçoit aussi une prime d‟aide au logement (PAL) d‟un montant forfaitaire de 250 euros sous certaines conditions : 1. Le revenu familial global annuel disponible

net après impôts, mais avant déductions diverses (dons, pensions alimentaires, etc…) doit être inférieur ou égal au Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts du Prestataire, exprimé en Euros. Ce revenu est justifié sur présentation des trois dernières feuilles de salaire et des avis d‟imposition de l‟année écoulée obtenus

Page - 8 -

Pertama harus menunjukkan bukti-bukti berupa slip gaji tiga bulan terakhir dan laporan pajak tahun sebelumnya yang dilakukan di Prancis, di Indonesia atau di negara lain tempat Pihak Pertama menetap. Perhitungan Pendapatan Bersih Tahunan Keluarga didasarkan pada pendapatan tahunan pada tahun sipil sebelum kontrak ditandatangani. Bukti slip gaji 3 bulan terakhir hanya untuk mengkonfirmasi bahwa tidak ada perubahan besar dalam struktur sumber pendapatan dari Pihak Pertama pada interval waktu tsb. Namun, jika ada hal khusus lainnya yang harus dipertimbangkan oleh Komite Sekolah LIF, maka Pihak Pertama harus mengajukan bukti pendukung untuk disampaikan kepada Komite Sekolah LIF.

2. Keluarga Pihak Pertama tidak menerima tunjangan perumahan atau bantuan sejenis atau tiket cuti tahunan.

en France, en Indonésie ou dans le pays de résidence du Prestataire (la présentation de ces documents est impérative).

La période de référence retenue pour établir le revenu familial global disponible net après impôts sera celle correspondant à l‟année civile précédant la signature de ce contrat (les trois derniers bulletins de salaire permettent seulement de valider qu‟il n‟y a pas eu dans l‟intervalle de changement majeur dans la structure des ressources du Prestataire). Si toutefois un élément exceptionnel autre devait être pris en considération, il appartiendra au Prestataire d‟en apporter les éléments justificatifs qui seront soumis à l‟appréciation du Conseil d‟Administration.

2. Le Prestataire ne doit bénéficier au niveau

familial ni d‟une prise en charge de loyer ni d‟un billet de congé annuel.

Pendapatan Bersih Tahunan Minimum Keluarga (PBTMK)

Jumlah Pendapatan Bersih Tahunan Minimum Keluarga (PBTMK) setelah pajak ditetapkan sebesar 63.300 Euro untuk tahun berjalan.

Jika terjadi perubahan situasi selama masa kontrak, Pihak Pertama harus segera memberitahu LIF apabila angka 63.300 Euro terlewati, baik ke atas ataupun ke bawah. Penyesuaian akan dilakukan mengikuti tanggal kejadian secara retroaktif, dan maksimal dua bulan ke belakang untuk penyesuaian kenaikan TP.

Jika Pihak Pertama atau pasangannya menerima tunjangan pendidikan dari pihak yang mempekerjakannya, maka tunjangan ini tidak dimasukkan di dalam penghitungan pendapatan bersih tahunan keluarga dan dibatasi sebesar tarif biaya sekolah anak-anak Pihak Pertama untuk

Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts :

Le montant de ce Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts est fixé à 63.300 Euros pour l‟année en cours.

Si sa situation venait à évoluer pendant la durée du Contrat, le Prestataire est tenu d‟informer le LIF dans les meilleurs délais dès que ce seuil de 63.300 Euro est franchi, à la hausse comme à la baisse. La prime d‟aide au logement sera réajustée rétroactivement à la date de l‟événement, un maximum de deux mois.

Si le Prestataire ou son conjoint reçoit de son employeur une prime directement liée à l‟éducation des enfants, celle-ci n‟est pas prise en compte dans le calcul du revenu familial annuel net dans une limite correspondant aux frais d‟écolage des enfants du Prestataire pour l‟année scolaire

Page - 9 -

tahun ajaran yang bersangkutan.

Pendapatan Bersih Tahunan Minimum

Keluarga (PBTMK) seperti tercantum di pasal ini, dapat dikoreksi/ditingkatkan sesuai dengan jumlah anak yang menjadi tanggungan. Kenaikan sebesar 10% per anak atau paling sedikit sebesar biaya SPP anak-anak Pihak Pertama yang terdaftar di LIF. Cara yang paling menguntungkan Pihak Pertama akan diterapkan.

Jika bukti yang diberikan oleh Pihak Pertama dianggap kurang lengkap oleh LIF, Pihak Pertama hanya akan menerima tunjangan bulanan TPKH maksimal sebesar 330 Euro untuk waktu penuh. Apabila ada keterlambatan dalam pemberian bukti yang diperlukan, maka rapel yang mungkin terjadi hanya akan diberikan untuk kedua bulan sebelum penyerahan dokumen lengkap kepada Komite Sekolah LIF.

concernée.

Le Revenu Familial mentionné dans cet article, ouvrant droit à l‟attribution de la prime concernée est augmenté par enfant à charge, soit de 10 % soit, pour ceux d‟entre eux scolarisés au LIF, du montant des frais d‟écolages applicables à ces enfants, la formule la plus avantageuse pour le Prestataire étant retenue.

Si les justificatifs fournis par le Prestataire ne sont pas jugés suffisants pour le LIF, seule la prime de qualité de vie (PQV) de 330 euros pour un équivalent temps plein sera versée. En cas de délai dans la fourniture des justificatifs nécessaire, le rappel éventuel ne s‟appliquera que sur les deux mois précédant la remise complète des documents au Conseil d‟Administration.

4.7 Visa dan ijin kerja

Untuk dapat bekerja di LIF, Pihak Pertama yang direkrut dari luar Indonesia harus tiba di Indonesia dengan memiliki minimum visa menetap (VBS seri C, atau sesuai petunjuk LIF). Pihak Pertama akan berusaha, sesuai petunjuk dan tenggat waktu yang diberikan oleh LIF, mendapatkan visa dan perpanjangan visa kerja di Kedubes RI di Perancis atau di negara lain di luar Indonesia tempat ia berada, dan dilakukan selama masa liburan Sekolah LIF. Biaya yang berkaitan dengan prosedur administrasi untuk perolehan dan/atau perpanjangan visa Pihak Pertama beserta keluarga yang menjadi tanggungannya (pasangan yang tidak bekerja dan anak-anak yang belum dewasa) akan dibayar oleh LIF kepada Pihak Pertama yang baru direkrut dari luar Indonesia dan/atau yang datang langsung dari Perancis maupun dari luar negeri lainnya pada saat pertama kali bekerja di LIF.

Apabila Pihak Pertama direkrut di tempat

4.7 Visa et permis de travail

Afin de travailler au LIF, le Prestataire recruté hors d‟Indonésie doit arriver en Indonésie en possession du visa nécessaire à l‟exercice de ses fonctions (idéalement visa VBS série C, à défaut selon les instructions du LIF). Le Prestataire, sur les indications et dans le respect des échéances indiquées par le LIF fera le nécessaire pour que l‟obtention et le renouvellement de son visa soient effectués en France ou dans tout autre pays hors d‟Indonésie où il séjournerait lors de ses prises de congés. Les frais liés aux démarches administratives relatives à l‟obtention et au renouvellement des visas du Prestataire et ses ayants droit (conjoint n‟exerçant pas d‟activité professionnelle et enfants mineurs), seront remboursés au Prestataire arrivant, ou étant initialement directement arrivé de France ou de l‟étranger pour prendre ses fonctions au sein du LIF. Dans le cas d‟un Prestataire recruté localement

Page - 10 -

(Indonesia) dan/atau tidak datang secara khusus ke Indonesia untuk bekerja di LIF, maka penggantian biaya yang berhubungan dengan keimigrasian yang disebutkan diatas akan diberikan hanya untuk Pihak Pertama saja. Secara khusus, jika Pihak Pertama direkrut dengan status lokal pada waktu tahun ajaran sedang berlangsung, atau jika dia harus melakukan perpanjangan izin tinggal dan izin kerja yang hanya dapat dilakukan di luar wilayah Indonesia dan dia tidak meninggalkan Indonesia untuk liburan sekolah, maka LIF akan menanggung biaya tiket pesawat pulang-pergi ke Singapura (atau tujuan lain yang ditentukan oleh LIF) serta biaya terkait dengan perjalanan ini, dalam batas-batas yang ditunjukkan di bawah ini.

et/ou ne venant pas spécialement en Indonésie pour occuper un poste au sein du LIF, le remboursement des frais relatifs aux démarches précitées sera limité au seul Prestataire. Exceptionnellement, si le Prestataire est recruté localement en cours d‟année scolaire, ou s‟il doit effectuer une prolongation de son permis de séjour et de travail réalisable uniquement hors du territoire d‟Indonésie et qu‟il ne quitte pas l‟Indonésie pendant les vacances scolaires, le LIF prendra à sa charge un aller-retour vers Singapour (ou toute autre destination décidée par le LIF) ainsi que les frais de séjour relatifs à ce déplacement, dans les limites indiquées ci-dessous.

Dasar Penggantian :

- Tiket pesawat : disediakan oleh LIF, - Pajak bandara : diganti sesuai bukti, - Biaya Visa : diganti sesuai bukti, - Taxi di Jakarta : Rp. 350.000,- - Taxi di tempat visa : SGD 50,- - Hôtel 2 malam : SGD 100,- per malam

Bukti pengeluaran yang asli akan diminta untuk setiap penggantian biaya apapun. Seluruh pasal ini tidak akan berlaku jika pasangan Pihak Pertama memiliki hak atas penggantian biaya diatas menurut kontrak kerja pasangan Pihak Pertama bagi anggota keluarganya.

Base de remboursement :

- Billet d‟avion : fourni par le LIF, - Taxes d‟aéroport : remboursées sur

justificatif, - Frais de visa : remboursé sur justificatif, - Taxi sur Jakarta : IDR 350.000,- - Taxi sur le lieu de visa : SGD 50,- - 2 Nuits d‟hôtel : SGD 100,-/nuit

La présentation des justificatifs originaux des dépenses sera exigée pour tout remboursement. L‟ensemble de cet article ne sera pas applicable si le conjoint/concubin dispose d‟un droit équivalent au titre de son contrat de travail pour les membres de sa famille.

4.8 Biaya perjalanan untuk liburan Ketentuan di pasal ini tidak berlaku apabila :

pasangan/teman hidup Pihak Pertama

memperoleh, sesuai kontrak kerjanya, tunjangan biaya perjalanan liburan tahunan untuk dirinya sendiri dan anggota keluarganya, atau jika tiket dibayarkan langsung oleh perusahaannya,

Pihak Pertama tidak menerima tunjangan perumahan (TP), seperti disebutkan pada pasal 4.6, pada alinea kedua,

4. 8 Frais de voyages

Cet article ne sera pas applicable : Si le conjoint/concubin du Prestataire

perçoit au titre de son contrat de travail une indemnité de transport correspondant au coût des billets de vacances annuels pour lui-même et les membres de sa famille, ou si lesdits billets sont directement pris en charge par son entreprise,

Si le Prestataire ne bénéficie pas de l‟aide au logement, telle que définie à l‟article 4.6, 2ème alinéa,

Page - 11 -

Pihak Pertama tidak memiliki kontrak

kerja dengan jadwal kerja minimal 50% dari jadwal penuh di LIF,

Pihak Pertama tidak bekerja lagi di LIF di tahun ajaran yang mengikuti tahun hak tsb didapat.

Setelah melewati masa kerja 2 tahun terus menerus dan untuk setiap dua tahun sekali, Pihak Pertama akan memperoleh penggantian satu biaya perjalanan liburan paling tinggi sebesar USD 1.500, untuk perjalanan pulang-pergi ke tanah airnya dengan menunjukkan bukti pembayaran yang asli.

Si le Prestataire n‟effectue pas un service hebdomadaire correspondant au minimum à 50 % d „un équivalent temps plein au sein du LIF,

Si le Prestataire n‟exerce pas au LIF l‟année suivant l‟attribution de ce bénéfice.

Après avoir exercé deux années scolaires sans interruption au LIF et ensuite par période révolue de deux années scolaires continues exercées au LIF, le Prestataire aura droit au remboursement au coût réel et à concurrence de USD 1.500 de ses frais de voyage personnels relatifs à un retour vers son pays de nationalité. Ce remboursement se fera sur présentation des factures ou des justificatifs appropriés.

Batas atas penggantian biaya perjalanan pulang-pergi tsb ditambah USD 500 untuk perjalanan ke Amerika Serikat atau Kanada. Jika tiket pesawat untuk keberangkatan dibeli di Indonesia, maka LIF dapat langsung membelikan dari biro perjalanan yang ditunjuk oleh Pihak Pertama; dan dalam hal LIF melakukan penggantian biaya kepada Pihak Pertama maka kurs mata uang yang berlaku sesuai dengan tanggal pembelian tiket. Jika untuk alasan tertentu Pihak Pertama tidak menggunakan haknya, maka hak tersebut tidak hilang dan dapat ditabung dengan batas waktu paling lama 7 (tujuh) tahun untuk digunakan oleh Pihak Pertama atau salah satu anggota keluarga langsung dari Pihak Pertama yang bertempat tinggal di Indonesia. Hak atas biaya perjalanan libur ini akan hilang secara otomatis seiring Pihak Pertama berhenti bekerja di LIF. Hak untuk penggantian biaya perjalanan liburan yang dapat digabung akan hilang pada saat Pihak Pertama berhenti bekerja di LIF. Apabila Pihak Pertama yang memiliki hak penggantian biaya perjalanan liburan yang ditunda pemakaiannya dan berhenti bekerja di LIF maka Pihak Pertama hanya dapat menggunakan hak tsb apabila Pihak Pertama tidak memiliki hak penggantian biaya perjalanan pulang definitif sebagaimana dijelaskan pada pasal 4.13.

Le plafond de ce remboursement est augmenté de USD 500 pour le voyage au Canada ou aux États-Unis des ressortissants de ces deux pays. Dans le cas de billets d‟avion pris au départ d‟Indonésie, le LIF pourra régler directement l‟agence selon les indications données par le Prestataire ; en cas de remboursement direct au Prestataire, le taux de change en vigueur à la date d‟émission des dits billets sera appliqué. Si pour une raison qui lui est propre le Prestataire n‟effectue pas de voyage l‟année de l‟attribution de celui-ci, il en conservera le bénéfice correspondant qu‟il pourra utiliser dans la limite d‟une période de sept ans à titre personnel ou pour l‟un des membres de sa famille directe résidant en Indonésie. Ce bénéfice s‟achèvera avec effet immédiat en cas de cessation d‟activité au sein du LIF. Le prestataire ayant acquis ce bénéfice mais en ayant reporté l‟utilisation qui cesserait ses activités au sein du LIF ne pourra le faire valoir que s‟il ne bénéficie pas d‟un billet retour définitif selon les conditions indiquées au chapitre 4.13.

4.9 Pinjaman Dana 4.9 Prêts

Page - 12 -

Setelah mengajukan permintaan tertulis, Pihak Pertama berhak mendapatkan pinjaman dari LIF yang ditujukan untuk : - Membayar sewa tempat tinggal (1, 2 atau 3

tahun dibayar di muka), - Dana darurat selama menunggu pembukaan

rekening bank lokal.

Untuk semua pengajuan pinjaman, permohonan harus disertai dengan dokumen kontrak dan bukti harga sewa serta mencantumkan jenis mata uang yang diinginkan. Jika permohonan pinjaman disetujui, maka rincian teknisnya adalah sebagai berikut : - Pinjaman dalam mata uang euro atau

rupiah dan maksimum setara 3 bulan gaji, - Pengembalian hanya dalam mata uang

yang dipilih saat pemberian pinjaman, - Tingkat bunga pinjaman 0% berlaku untuk

pinjaman dalam rupiah atau euro, - Jangka waktu pengembalian maksimum

dua tahun (24 bulan), dan dapat diperbarui setelahnya jika diperlukan.

Pinjaman ini harus sepenuhnya dibayar lunas bila Pihak Pertama berhenti bekerja di LIF apapun alasannya, dan bunga pinjaman akan dihitung ulang sesuai waktu pengembalian pinjaman. Pemohon setuju untuk menandatangani surat pernyataan hutang kepada LIF yang mengizinkan pemotongan secara otomatis dari gaji dan tunjangan bulanan yang diterima dan akan melakukan pelunasan sisa hutang jika pemohon berhenti bekerja di LIF.

Le Prestataire qui en fait la demande par écrit au Comité de Gestion pourra se voir attribuer éventuellement des prêts destinés à : - Financer les déficits de trésorerie personnelle

résultant des pratiques locales en terme de logement (1, 2 ou 3 ans payés d‟avance),

- Financer un crédit relais en attendant la mise en place d‟un compte bancaire local.

Dans tous les cas, la demande de prêt devra être accompagnée des pièces comptables et contractuelles justifiant l‟établissement de celle-ci et devra préciser la devise souhaitée. Si la demande est acceptée, les modalités sont alors les suivantes : - Prêt en euro ou en roupie indonésienne

d‟un montant maximum équivalent à 3 mois de salaire,

- Remboursement uniquement dans la devise retenue pour l‟attribution du prêt,

- Pas de taux d‟intérêt quelque soit la devise, - Prêt attribué pour une ou deux années

maximum (24 mois), renouvelable ensuite si nécessaire.

Le prêt devra être intégralement soldé en cas de départ du LIF, et ce quelle qu‟en soit la cause, les intérêts dus étant recalculés sur la durée effective du prêt.

Le demandeur s‟engage à signer une reconnaissance de dette envers le LIF autorisant le prélèvement automatique sur son salaire ou sa prime d‟aide aux conditions de vie des mensualités de remboursement ainsi que du solde éventuel en cas de cessation d‟activité au sein du LIF.

4.10 Pengurangan biaya sekolah yang diberikan kepada pihak Pertama yang direkrut secara lokal

Pasal ini tidak berlaku : - Jika suami atau istri / pasangan dari Pihak

Pertama menerima bantuan penuh atau sebagian untuk biaya sekolah anak-anaknya dan dalam bentuk apapun, atau

4.10 Réduction des frais d’écolages accordée aux recrutés locaux

Cet article ne sera pas applicable : - si le conjoint/concubin du Prestataire reçoit

une prise en charge totale ou partielle des frais d‟écolages de ses enfants, sous quelque forme que ce soit, ou

Page - 13 -

- Jika Pihak Pertama memiliki pendapatan bersih setelah pajak lebih besar dari pada Pendapatan Bersih Tahunan Minimum Keluarga seperti ditentukan di pasal 4.6 yang dikoreksi sebesar 10%, per anak atau sebesar biaya SPP untuk anak (-anak) nya yang bersekolah di LIF bagi Pihak Pertama yang memiliki anak di LIF (dipilih salah satu yang lebih menguntungan Pihak Pertama), atau

- Jika Pihak Pertama tidak memiliki jadwal kerja di LIF sedikitnya 50% dari waktu penuh di kategorinya.

Pihak Pertama yang memiliki pendapatan bersih setelah pajak lebih kecil dari Pendapatan Bersih Tahunan Minimum Keluarga (PBTMK) seperti dijelaskan di pasal 4.6 dan ditambah 6.330 euro atau sebesar biaya SPP dari anak yang sekolah di LIF, akan dibebaskan dari pembayaran SPP untuk setiap anak yang menjadi tanggungan Pihak Pertama tetapi Pihak Pertama tetap harus membayar penuh Biaya Pendaftaran bagi anak pertama yang bersekolah di LIF serta berhak atas pengurangan 50% atas Biaya Pendaftaran untuk anak kedua dan seterusnya.

- si le Revenu Familial Annuel Disponible Net

Après Impôts du Prestataire, tel que défini à l‟article 4.6, est supérieur au montant précisé dans dedit article augmenté soit de 10% soit, pour ceux d‟entre eux scolarisés au LIF, du montant des frais d‟écolages applicables à ces enfants, la formule la plus avantageuse pour le Prestataire étant retenue, ou

- si le Prestataire n‟effectue pas au LIF un horaire équivalent à au moins 50 % d‟un temps plein de sa catégorie.

Le Prestataire dont le Revenu Familial Annuel Disponible Net Après Impôts tel que défini à l‟article 4.6 est inférieur ou égal au montant précisé dans le dit article, augmenté de 6.330 euro ou des frais d‟écolages des enfants du Prestataire scolarisés au LIF, par enfant à charge, bénéficiera d‟une exonération totale des frais d‟écolage pour chaque enfant à charge scolarisé au LIF. En revanche, le Prestataire est tenu de payer 100% les Droits de Première Inscription pour le premier enfant et une réduction de 50% de ce DPI est accordée à partir du 2

ème enfant.

4.11 Tunjangan Pensiun Untuk setiap kontrak yang dilakukan secara penuh (10 bulan), LIF mengalokasikan kompensasi yang disebut tunjangan pensiun untuk Pihak Pertama. - Kompensasi tsb dihitung sebesar 1,5 kali

gaji kotor (gaji pokok dan tunjangan kontrak lokal 1%) mulai 1 September 2007 (sebelumnya sebesar 1 kali gaji kotor untuk perioda 01/09/2002 – 31/08/2007). Penghitungan gaji pokok dilakukan secara prorata berdasarkan jumlah jam kerja mingguan serta dibatasi maksimal sebesar gaji pokok untuk waktu penuh.

- Bagi Pihak Pertama yang telah bekerja di LIF berkesinambungan selama beberapa tahun ajaran sebelum tahun 2002-2003 maka mulai tahun ajaran 2004 – 2005 LIF mengalokasikan dana yang disebut "Tunjangan Pensiun tambahan khusus"

4. 11 Capitalisation Retraite

Pour chaque contrat effectué pleinement (soit dix mois), une indemnité dite « capitalisation retraite » est capitalisée par le LIF pour le compte du prestataire. - Le montant de cette indemnité est de 1,5

mois (un mois et demi) de rémunération de base brute (traitement indiciaire et indemnité de contrat local) depuis le 1er Septembre 2007 (elle était de 1 mois du 01/09/2002 au 31/08/2007). Elle suit la quotité du service effectué pendant l‟année scolaire et est plafonnée à un équivalent temps plein.

- Pour le Prestataire ayant exercé au LIF sans interruption durant des années scolaires antérieures à l‟année 2002-2003 le LIF capitalise depuis l‟année scolaire 2004-2005 une indemnité supplémentaire exceptionnelle équivalente à un mois de

Page - 14 -

sebesar satu bulan gaji kotor di tahun tsb (gaji pokok dan tunjangan kontrak lokal 1%) guna mengejar secara progresif Tunjangan Pensiun yang tidak direncanakan dalam kontrak-kontrak sebelum tahun ajaran 2002-2003.

Kebijakan ini tidak akan berlaku jika jumlah total kompensasi "tunjangan pensiun" yang sudah dikumpulkan untuk Pihak Pertama tsb (termasuk tahun-tahun sebelum 2002-203) sama dengan jumlah tahun bekerja secara berkesinambungan di LIF.

Pada saat mengakhiri aktifitasnya di LIF, Pihak Pertama akan mendapatkan tunjangan pensiun yang besarnya dihitung dari jumlah dana yang telah dialokasikan untuk ybs selama beraktifitas di LIF setelah dikurangi dengan pajak yang harus dipotong, sesuai dengan peraturan perundangan Indonesia yang berlaku pada saat pembayaran.

rémunération de base brute (traitement indiciaire et indemnité de résidence) de l‟année en cours afin d‟opérer un rattrapage progressif des indemnités potentielles non prévues dans les Contrats antérieurs à l‟année scolaire 2002-2003.

Cette mesure ne sera pas applicable si le total des indemnités dites « capitalisation retraite » déjà cumulées pour le Prestataire résulte de la somme d‟un nombre d‟annuité (années de rattrapages inclues) équivalent au nombre d‟années exercées au LIF sans interruption. A l‟échéance du Contrat, si le Prestataire cesse définitivement son activité professionnelle au sein du LIF, le LIF versera au Prestataire une indemnité dite « capitalisation retraite » calculée à partir des sommes que le LIF a capitalisées pour le compte du Prestataire après retenue des impôts dus, conformément à la législation indonésienne en vigueur au moment de ce versement.

Pihak Pertama yang telah bekerja berkesinambungan di LIF selama lebih dari lima tahun ajaran, kompensasi yang disebut "tunjangan pensiun" akan dihitung menggunakan dua cara : - Jumlah kompensasi yang secara tepat

dikumpulkan setiap tahunnya, - Kompensasi tahunan rata-rata yang

terakumulasi selama lima tahun terakhir dikalikan dengan jumlah tahun bekerja di LIF yang memiliki hak "tunjangan pensiun", atau dengan kata lain dikalikan dengan jumlah tahun kerja efektif di LIF mulai dari tahun ajaran 2002-2003 dan tahun-tahun sebelumnya seperti diuraikan di atas dan hanya berlaku sejak tahun ajaran 2004-2005.

Kompensasi tsb hanya dapat berlaku mulai saat Pihak Pertama telah melewati masa percobaan dan untuk selanjutnya akan dihitung sejak tanggal masuk bekerja di LIF.

Jika Pihak Pertama direkrut di pertengahan

Si le Prestataire a exercé au LIF durant plus de cinq années scolaires sans interruption, l‟indemnité dite « capitalisation retraite » sera alors calculée selon deux méthodes : - somme des valeurs exactes des indemnités

capitalisées annuellement depuis la prise effective de fonction au LIF

- moyenne annuelle des indemnités dites « capitalisation retraite » cumulées durant les cinq dernières années cotisées multipliée par le nombre total d‟années exercées au LIF ouvrant droit à une « capitalisation retraite », soit donc par la somme des années effectivement exercées au LIF à compter de l‟année scolaire 2002-2003 et des années de « capitalisation retraite » rattrapées selon la règle indiquée ci-dessus applicable uniquement à compter de l‟année scolaire 2004-2005.

Cette indemnité ne sera applicable qu‟à partir du moment où le Contrat est confirmé à l‟issue de la période probatoire mais s‟appliquera alors à compter du jour d‟entrée en activité au sein du LIF.

En cas d‟arrivée en cours d‟année scolaire, le

Page - 15 -

tahun ajaran yang sedang berlangsung, perhitungan tunjangan pensiun akan dilakukan secara prorata temporis berdasarkan jumlah bulan Pihak Pertama bekerja di LIF. Namun jika Pihak Pertama berhenti atas keinginan sendiri sebelum masa kontrak berakhir maka LIF tidak akan membayar kompensasi untuk tahun ajaran yang belum selesai sepenuhnya. Pihak Pertama yang, kecuali dalam kondisi force majeure yang disetujui oleh Pihak Kedua, telah mendatangani kontrak dengan LIF untuk tahun ajaran berikutnya dan mengundurkan diri antara tanggal 16 Mei di tahun ajaran berjalan dan awal tahun ajaran berikutnya, atau tidak hadir pada awal September di tahun ajaran berikutnya, akan dianggap gagal dalam memenuhi kewajibannya dan secara otomatis akan kehilangan hak atas tunjangan pensiun tahun berjalan.

calcul de l‟indemnité de capitalisation retraite sera effectué au prorata temporis. Par contre, en cas de départ anticipé à l‟initiative du Prestataire, il n‟y aura pas versement par le LIF d‟indemnité pour l‟année scolaire non effectuée entièrement. Un prestataire qui, sauf cas de force majeure laissé à l‟appréciation du Conseil d‟Administration, aurait confirmé s‟engager contractuellement avec le LIF pour l‟année scolaire suivante et donnerait sa démission entre le 16 mai de l‟année en cours et le début de la dite année scolaire, ou ne se présenterait pas à la rentrée de septembre, sera considéré comme ayant failli à ses obligations et perdra automatiquement ses droits à la capitalisation retraite pour sa dernière année effectuée entièrement au LIF.

Page - 16 -

Pasal-pasal 4.12, 4.13 dan 4.14 hanya berlaku bagi Pihak Pertama yang direkrut dari luar Indonesia. 4.12 Tunjangan Kedatangan untuk Pihak Pertama yang direkrut dari luar Indonesia.

Pihak Pertama yang secara khusus datang ke Indonesia dari Prancis atau dari luar negeri lainnya untuk bekerja pertama kali di LIF akan menerima tunjangan kedatangan sebesar 2.400 Euro bersih yang akan dibayar pada bulan kedatangannya di LIF. Jika berhenti bekerja dari LIF atas inisiatif sendiri, paling lambat pada akhir tahun pertama, maka Pihak Pertama harus mengembalikan ke LIF setengah dari jumlah tunjangan kedatangan ini yaitu 1.200 Euro. Apabila pasangan Pihak Pertama ( melalui ikatan perkawinan atau hidup bersama ), sudah memperoleh bantuan setara baik langsung maupun tidak langsung dalam bentuk apapun ( tunjangan, bonus, bantuan, penggantian atau pinjaman untuk peralatan rumah tangga, uang penggantian pengurusan perpindahan, dll ...) sehubungan dengan kontrak kerjanya maka LIF tidak harus membayar tunjangan kedatangan ini.

Les articles 4.12, 4.13 et 4.14 sont valables uniquement pour le Prestataire recruté en dehors d’Indonesie. 4.12 Prime d’installation pour le Prestataire recruté hors d’Indonésie (recrutement depuis l’étranger)

Le Prestataire arrivant en Indonésie afin de prendre ses premières fonctions au LIF bénéficiera d‟une prime d‟installation de 2.400 Euro net qui lui sera versée le mois de son arrivée au LIF. En cas de cessation d‟activité au sein du LIF survenant à son initiative, au plus tard à la fin de la première année, le Prestataire devra restituer au LIF la moitié de cette prime, soit 1.200 Euro.

Dans le cas d‟un couple (mariage ou vie maritale), le LIF ne sera pas tenu de verser de prime d‟installation lorsque le conjoint/concubin du Prestataire bénéficie déjà directement ou indirectement d‟une aide à l‟installation attribuée de quelque manière que ce soit au titre de son contrat de travail (indemnité, allocation, prime, prestation, remboursement, prêt de mobilier, prise en charge de tout ou partie d‟un déménagement, etc..).

4.13 Biaya perjalanan di awal dan akhir kontrak bagi Pihak Pertama yang direkrut dari luar Indonesia. Seluruh pasal ini tidak akan berlaku jika pasangan/teman hidup Pihak Pertama memiliki hak setara di bawah kontrak kerja untuk dirinya sendiri dan keluarganya. Waktu tiba di Jakarta pada awal kontrak : Pihak Pertama yang datang langsung dari luar Indonesia untuk melakukan tugas pertamanya di LIF akan membeli tiket pulang-pergi untuk dirinya dan anggota keluarga yang menjadi tanggungannya :

4.13 Voyage de début et de fin de Contrat pour le Prestataire recruté hors d’Indonésie (recrutement depuis l’étranger) L‟ensemble de cet article ne sera pas applicable si le conjoint/concubin du Prestataire dispose d‟un droit équivalent au titre de son contrat de travail pour lui et ses ayants droit (membres de son foyer fiscal). Arrivée à Jakarta en début de Contrat :

Le Prestataire recruté hors d‟Indonésie pour prendre ses premières fonctions au LIF, achètera les billets aller-retour nécessaires à son arrivée et celle de ses ayants droit pour un trajet :

Page - 17 -

Tempat asal perekrutan – Jakarta – tempat asal perekrutan, untuk pihak Pertama yang bukan pemegang kontrak kerja dengan jaringan AEFE, atau MLF atau Kementrian Pendidikan Prancis pada saat perekrutan, Perancis-metropolitan – Jakarta – Perancis-metropolitan, bagi yang lainnya LIF akan menanggung semua biaya tiket pesawat yang dibayar pihak Pertama dan dibatasi sebesar USD 1.500 per tiket. Batasan ini akan dinaikkan sebesar USD 500 untuk perjalanan dari Kanada atau Amerika Serikat. Pihak Pertama akan menerima dana sebesar USD 300 yang dapat menutup sebagian atau seluruh biaya pengangkutan bagasi (yang sebaiknya dikirim melalui cargo udara). Pada saat kedatangannya di Indonesia, Pihak Pertama akan mendapatkan penggantian dari LIF dengan menunjukkan kuitansi pembayaran tiket pesawat, stempel / stiker kartu keberangkatan/kedatangan (boarding pass), serta bukti-bukti biaya lainnya yang berkaitan dengan perjalanan. Dalam hal terjadi kepulangan definitif sebelum 1 (satu) tahun, maka pihak Pertama dan keluarganya dapat menggunakan tiket pulang tsb.

Lieu de recrutement - Jakarta - Lieu de recrutement pour les non salariés des réseaux AEFE ou MLF ou Ministère de l‟Education Nationale Français au moment de leur recrutement,

France Métropolitaine - Jakarta - France Métropolitaine sinon

Le LIF prendra en charge ces frais de billets d‟avion au réel et à concurrence de 1.500 USD/billet. Le plafond de ce remboursement est augmenté de 500 USD pour un voyage en provenance du Canada ou des États-Unis. Le Prestataire bénéficiera également d‟un montant forfaitaire de 300 USD lui permettant de couvrir tout ou partie des frais d‟acheminement de bagages à envoyer de préférence par fret aérien... A son arrivée en Indonésie, le Prestataire sera remboursé par le LIF sur présentation de la facture des billets, des cartes d‟embarquement, ainsi que des justificatifs de ses frais annexes de voyage. En cas de départ définitif avant 1 an, le Prestataire et ses ayants droit utiliseront ce billet retour.

Kepulangan definitif pada akhir kontrak : LIF akan mengganti biaya tiket perjalanan dari Jakarta untuk pihak Pertama dan keluarganya sesuai biaya yang telah dikeluarkan dan dibatasi sebesar USD 1.400 per tiket (batas atas dinaikkan sebesar USD 500 untuk perjalanan ke Kanada atau Amerika Serikat) dengan ketentuan :

1 (satu) tiket pulang satu arah langsung per orang dari Jakarta menuju : - negara tempat Pihak Pertama direkrut, - atau negara Pihak Pertama akan

bekerja diluar jaringan AEFE atau MLF, dengan menyertakan bukti perekrutan baru tsb,

- atau negara asal kewarganegaraan

Départ en fin de Contrat : Le Prestataire initialement recruté hors d‟Indonésie sera remboursé par le LIF de ses frais d‟avion au départ de Jakarta pour lui et ses ayants droit au coût réel de son voyage à concurrence de USD 1400/billet (plafond augmenté de USD 500/billet pour les voyages à destination des Etats-Unis et du Canada) dans les conditions suivantes :

1 billet retour simple direct par personne au départ de Jakarta et à destination : - du pays où le prestataire a été recruté

initialement - ou bien du pays de sa nouvelle

affectation sur justificatif et si hors réseau AEFE et MLF

- ou à défaut de son pays de nationalité

Page - 18 -

Pihak Pertama dengan syarat Pihak Pertama sudah menjalani minimal 2 tahun kerja di LIF.

Disamping itu, dan dengan menunjukkan bukti perjalanan, Pihak Pertama juga akan menerima dana sebesar USD 300 yang dapat menutup sebagian atau seluruh biaya pengangkutan bagasi. Pajak bandara juga akan ditanggung oleh LIF. Pihak Pertama berjanji untuk mengirim ke LIF, melalui pos dengan biaya sendiri dalam waktu 7 (tujuh) hari setelah sampai di tempat tujuan seperti yang tercantum dalam tiket diatas semua dokumen yang diminta, termasuk kwitansi pembayaran tiket pesawat. Setelah menerima semua dokumen-dokumen tersebut, LIF akan mentransfer dalam Euro jumlah yang setara dengan pajak bandara, dengan nilai tukar pada tanggal keberangkatan Pihak Pertama dari Indonesia. Dalam hal tidak ada perpanjangan kontrak yang bukan karena keinginan Pihak Pertama, persyaratan bekerja minimum dua tahun tidak dibutuhkan. Dalam hal terjadi pemutusan kontrak sebelum waktunya oleh Pihak Pertama maka Pihak Pertama akan kehilangan hak atas biaya perjalanan pulang untuk diri dan keluarganya.

à condition que le Prestataire ait exercé au moins deux années scolaires au LIF.

Sur présentation de ses justificatifs de voyage (billet d‟avion) il bénéficiera d‟un montant forfaitaire de 300 USD lui permettant de couvrir tout ou partie des frais d‟acheminement de bagages.

La taxe d‟aéroport sera également prise en charge par le LIF. Le Prestataire s‟engage à renvoyer au LIF, par courrier à ses frais dans les 7 jours suivant son retour dans son lieu de destination indiqué ci-dessus toutes les pièces justificatives précitées. A réception de celles-ci, le LIF effectuera un transfert en Euro du montant équivalent à ces taxes, au taux de change de la date du départ d‟Indonésie du Prestataire. En cas de non reconduction du Contrat indépendante de la volonté du Prestataire, la condition de deux années d‟exercice ne sera pas exigée. En cas de départ anticipé à l‟initiative du Prestataire, il perdra le bénéfice de ce billet retour pour lui et sa famille.

4.14 Penginapan sementara Pada saat kedatangan, Pihak Pertama dapat meminta untuk tinggal selama maksimal 5 malam di hotel yang telah dipilih oleh LIF atau di tempat penginapan pilihan Pihak Pertama dengan nilai yang setara. Tanggungan ini akan secara otomatis diberikan dan akan berupa satu (dan hanya satu) kamar tidur dobel, termasuk sarapan. Segala biaya tambahan selama menginap (makan, telepon,…) akan ditanggung oleh Pihak Pertama. Selanjutnya, untuk kebutuhan administrasi kependudukan, LIF hanya akan menanggung biaya pelaporan alamat tinggal Pihak Pertama sesuai peraturan yang berlaku di Indonesia untuk satu kali pelaporan selama durasi

4. 14 Hébergement A son arrivée, le Prestataire pourra demander à être logé ou bien pendant une durée maximum de cinq nuits dans un hôtel choisi par le LIF, ou bien dans une structure choisie par le Prestataire pour un montant équivalent. Cette prise en charge sera systématiquement accordée et se fera sur la base d‟une (et une seule) chambre double, petit déjeuner inclus. Les frais annexes au séjour (repas, téléphone,…) seront à la charge du Prestataire. Par la suite, Le LIF prendra à sa charge les frais de déclaration d‟adresse du Prestataire recruté aux autorités compétentes, comme l‟impose la Législation Indonésienne, à hauteur d‟une seule déclaration par contrat.

Page - 19 -

kontrak.

PASAL 5 : Cuti / absen dengan izin

Pihak Pertama akan mendapatkan semua liburan sekolah (bagi pengajar) atau administratif LIF (bagi kategori lainnya). Daftar libur akan dikomunikasikan di awal tahun ajaran baru atau, segera setelah ada keputusan tentang hari libur. Pihak Pertama akan mendapatkan hak cuti sesuai dengan peraturan yang berlaku di Indonesia sebagai pegawai berstatus lokal di sekolah swasta di Indonesia. Pihak Pertama dapat mengajukan permohonan cuti sakit (sejak tahun pertama kontrak) atau cuti hamil (sejak tahun kedua kontrak) yang akan ditanggung oleh CFE dimana pihak Pertama terdaftar. Untuk setiap kehamilan, cuti hamil yang diperbolehkan adalah 16 minggu yang terbagi atas 6 minggu cuti pra-kelahiran dan 10 minggu cuti pasca-kelahiran. Pengalihan waktu cuti pra-kelahiran ke cuti pasca-kelahiran maksimal sebanyak 3 minggu dapat dilakukan apabila :

menyampaikan Surat Keterangan Dokter yang membolehkan pengunduran waktu cuti pra-kelahiran dengan mencantumkan lamanya,

tidak ada liburan sekolah selama masa pengunduran waktu cuti pra-kelahiran.

Dalam hal ada cuti karena sakit selama masa pengalihan maka cuti pra-kelahiran berlaku secara otomatis sejak hari pertama izin cuti sakit tsb. Biaya yang timbul selama 30 hari pertama yang tidak ditanggung oleh CFE, untuk perawatan yang belum dapat diantisipasi pada saat penandatanganan Kontrak ini, akan ditanggung oleh LIF, sampai batas 70% dari biaya yang benar-benar dikeluarkan dengan menunjukkan bukti pembayaran/dokumen pendukung. Pihak Pertama hanya dapat mengajukan cuti sakit untuk jangka waktu kumulatif sampai tiga bulan maksimal per tahun ajaran. Melebihi

ARTICLE 5 : Congés / Absences autorisées Le Prestataire bénéficiera de tous les congés scolaires (enseignants) ou administratifs du LIF (autres catégories). La liste en sera communiquée en début d‟année scolaire ou, à défaut, dès que ceux-ci seront connus. Le Prestataire bénéficiera en matière d‟autorisation d‟absence des congés suivant la législation indonésienne en vigueur, appliqués aux recrutés locaux d‟un établissement scolaire privé. Le Prestataire pourra demander à bénéficier de congés de maladie (dès la première année d‟exercice) et de maternité (à partir de la seconde année d‟exercice) qui seront pris en charge par la Caisse des Français de l‟Etranger (CFE) à laquelle le Prestataire est tenu d‟adhérer. Quelque soit le nombre de grossesse, le congé maternité autorisé sera de 16 semaines réparties comme suit: 6 semaines de congé prénatal et 10 de congé post-natal. Un report jusqu‟à 3 semaines du congé prénatal sur le congé postnatal est possible sous réserve de :

présenter un certificat médical autorisant la prolongation et sa durée,

qu‟il n‟y ait pas de vacances scolaires dans la période de report.

En cas d‟arrêt maladie pendant le report, le congé maternité démarrera au premier jour de cet arrêt.

Les frais engagés durant les 30 premiers jours non couverts par la CFE, pour des soins qui ne pourraient être anticipés au moment de la signature du Contrat, seront pris en charge par le LIF, dans la limite de 70 % des frais réelle ment engagés, sous réserve de la présentation des pièces justificatives. Le Prestataire ne pourra cependant bénéficier de ces mesures de congés de maladie que pendant une durée cumulée d‟un maximum de trois mois par année scolaire. Au-delà de cette limite, le

Page - 20 -

waktu tsb, Pihak Pertama akan dianggap telah mengundurkan diri dari LIF.

Prestataire ne sera plus considéré comme faisant partie du personnel du LIF.

PASAL 6: Asuransi Pihak Pertama wajib memiliki asuransi kesehatan CFE atas namanya sendiri atau sistim asuransi lokal ( dalam hal ini Manulife untuk rawat inap dan penggantian biaya pengobatan untuk konsultasi dokter dan/atau obat-obatan oleh LIF maksimum sebesar 1 bulan gaji), kecuali bagi Pihak Pertama yang sudah memiliki pertanggungan medis pada asuransi yang diambil oleh pasangannya. Bukti kepesertaan akan diminta oleh LIF.

Selama dua tahun pertama kontrak, LIF menanggung 50% pembayaran premi CFE maladie yang bersangkutan dan mulai tahun ketiga kontrak secara berturut-turut LIF akan menanggung 100% apabila pihak Pertama telah menyerahkan dokumen-dokumen yang diperlukan untuk proses pendaftaran dalam tenggat waktu yang diminta oleh LIF.

Sangat dianjurkan juga bahwa Pihak Pertama mencari informasi mengenai keberlanjutan pertanggungan biaya pengobatannya oleh mutuelle (asuransi tambahan) yang dimiliki pasangannya, karena dalam banyak kejadian, fakta menunjukkan bahwa begitu Pihak Pertama bekerja maka dia akan kehilangan pertanggungan oleh mutuelle pasangannya. LIF tidak bertanggung jawab atas biaya perawatan Pihak Pertama pada situasi tersebut diatas dan Pihak Pertama harus mengurus sendiri, jika menginginkan, mendaftarkan diri pada mutuelle atas pilihan sendiri.

Asuransi kecelakaan kerja adalah wajib dan LIF mendaftarkannya ke CFE. LIF menanggung seluruh biaya iuran dengan syarat bahwa Pihak Pertama telah menyerahkan dokumen-dokumen yang diperlukan untuk pendaftaran pada waktu yang telah ditentukan. LIF tidak bertanggung

ARTICLE 6 : Assurances

Sauf à fournir un justificatif sans équivoque garantissant, y compris dans le cas où le Prestataire exercerait une activité professionnelle, une couverture médicale dans le cadre de l‟assurance contractée par son conjoint, tout Prestataire devra être enregistré en son nom propre auprès de la CFE ou du système d‟assurance local (Manulife pour hospitalisation et remboursement sur justificatif par le LIF des frais de consultations et/ou médicaments, plafoné à 1 mois de salaire). La fourniture d‟un justificatif d‟adhésion sera exigée par le LIF.

Pendant les deux premières années d‟exercice, et sous réserve que l‟intéressé ait fourni les pièces nécessaires à la mise en place du dossier dans les délais requis, Le LIF prend en charge 50 % du montant de la cotisation CFE maladie du Prestataire. Cette participation sera de 100% à partir de la troisième année consécutive d‟exercice au sein du LIF. Il est également fortement conseillé que le Prestataire se renseigne précisément sur les conditions de maintien de la couverture de la part des frais médicaux revenant à la mutuelle éventuellement contractée par son conjoint, car dans de nombreux cas, le fait pour le Prestataire d‟avoir lui-même un emploi résulte en la perte de cette couverture. Le LIF ne pourra en aucune manière être tenu pour responsable de frais liés à des soins à engager pour le Prestataire qui résulteraient d‟une telle situation et il convient que le Prestataire fasse lui-même les démarches pour, s‟il le désire, adhérer à une mutuelle de son choix de manière tout à fait volontaire L‟assurance accident du travail est obligatoire et souscrite par le LIF auprès de la CFE. Le LIF prend en charge la totalité de la cotisation sous réserve que l‟intéressé ait fourni les pièces nécessaires à la mise en place du dossier dans les délais requis. Le LIF ne saurait être tenu pour

Page - 21 -

jawab atas keterlambatan atau kelalaian Pihak Pertama dalam pendaftaran Asuransi Kesehatan, Persalinan, dan Kecelakaan Kerja. Manfaat pertanggungan tersebut diberikan kepada Pihak Pertama oleh LIF sesuai dengan polis asuransi yang telah dikontrakkan oleh LIF. Polis Asuransi dapat dikonsultasikan di sekretariat LIF. Sebelum menandatangani kontrak, Pihak Pertama menyatakan telah sepenuhnya memahami dan menerima kondisi baik secara umum maupun batasan-batasan polis auransi tsb. Memiliki asuransi repatriasi adalah wajib dan ditanggung oleh Pihak Pertama kecuali jika pasangan Pihak Pertama sudah memiliki asuransi sejenis sesuai dengan kontrak kerja pasangannya. Dalam semua kasus, penyediaan bukti kepesertaan akan diminta oleh LIF.

responsable des retards ou des négligences du Prestataire dans la constitution du dossier Assurance Maladie Maternité Accident du travail. Le bénéfice des couvertures d‟assurances est accordé au Prestataire par le LIF aux strictes conditions des polices d‟assurances que le LIF a souscrites. Les polices d‟assurances peuvent être consultées au secrétariat du LIF. Préalablement à la signature du contrat, le Prestataire déclare en avoir pris pleinement connaissance et en accepter les conditions aussi bien dans leur étendue que dans leurs limitations. L‟assurance rapatriement est obligatoire et à la charge du Prestataire à moins que celui-ci ne bénéficie dans le cadre du Contrat de son conjoint, d‟une prestation équivalente. Dans tous les cas, la fourniture d‟un justificatif d‟adhésion sera exigée par le LIF.

PASAL 7 : Pemutusan Kontrak

Kontrak ini dapat diakhiri sebelum tanggal berakhirnya dalam kasus dan kondisi berikut :

7. 1 Oleh Pihak Pertama - Dengan Pemberitahuan terlebih dahulu

paling lambat delapan (8) hari, selama masa percobaan,

- Tanpa pemberitahuan terlebih dahulu jika

terjadi pelanggaran serius yang dilakukan dan diakui oleh LIF, atau diakui/diketahui oleh Dewan Arbitrase sebagaimana dimaksud pada Pasal 8.2,

- Dengan pemberitahuan terlebih dahulu

paling lambat 14 (empat belas) hari atas kesepakatan bersama antara Pihak Pertama dan LIF, dalam kondisi tertentu yang dapat diterima oleh LIF dan Pihak Pertama.

7.2 Oleh LIF - dengan Pemberitahuan paling lambat 8

(delapan) hari selama masa percobaan,

ARTICLE 7 : Résiliation du Contrat

Le Contrat pourra être résilié avant sa date d‟expiration dans le cas et les conditions ci-après:

7. 1 . Par le Prestataire - avec un préavis de huit ( 8 ) jours pendant la

période probatoire,

- sans préavis, en cas de faute grave imputable au LIF, reconnue par ce dernier, ou à défaut constatée par le Conseil Arbitral tel que définit Article 8.2,

- avec un préavis de quatorze (14) jours, dans

des conditions spécifiques acceptées par le LIF et le Prestataire sinon.

7. 2 . Par le LIF - avec un préavis de huit ( 8 ) jours pendant la

période probatoire,

Page - 22 -

- tanpa pemberitahuan dan tanpa

mendapatkan kompensasi apapun : jika Pihak Pertama melakukan

pelanggaran profesional yang dinyatakan oleh seorang atasan menurut sistim Pendidikan Nasional Prancis, sesuai dengan jabatannya, serta telah diketahui oleh Komisi Konsultasi Kepegawaian Lokal,

pada kasus pelanggaran profesional serius oleh Pihak Pertama yang dinyatakan oleh Kepala Sekolah serta diakui oleh Pihak Pertama, atau dinyatakan oleh Komisi Arbitrase setelah berkonsultasi dengan CCPL,

jika dapat dibuktikan bahwa data-data profesional yang diisi dan ditandatangani oleh Pihak Pertama tidak benar atau mencurigakan /menyesatkan, dan dengan demikian Pihak Pertama telah berbohong kepada LIF mengenai keaslian ijazah dan / atau mengenai daftar pengalaman kerjanya.

- dengan pemberitahuan paling lambat 1

(satu) bulan sebelumnya apabila terjadi penghapusan jabatan ybs karena alasan ekonomi yang diputuskan oleh Komite Sekolah LIF.

- sans préavis et sans compensation d‟aucune sorte : en cas de manquement professionnel

du Prestataire constaté par un supérieur hiérarchique de l‟Education Nationale, selon la fonction occupée, la CCPL ayant été consultée,

en cas de faute professionnelle grave du Prestataire constatée par le Chef d‟ Etablissement et reconnue par le Prestataire, ou à défaut constatée par le Conseil Arbitral après consultation de la CCPL,

s‟il est démontré que la déclaration

des qualifications professionnelles remplie et signée par le Prestataire est inexacte ou fallacieuse et qu‟il a de ce fait trompé le LIF sur la nature de ses diplômes et / ou l‟étendue réelle de son expérience pédagogique.

- avec un mois de préavis en cas de

fermeture du poste pour raison économique décidée par le Conseil d‟administration du LIF.

7.3 Konsekuensi dari pengakhiran dini Kontrak oleh Pihak Pertama

Jika terjadi pemutusan dini Kontrak oleh Pihak Pertama, karena alasan apapun, Pihak Pertama tidak berhak :

memperoleh biaya perjalanan akhir

kontrak yang ditanggung oleh LIF. tunjangan pensiun untuk tahun ajaran

berjalan (pasal 4.11), tunjangan liburan (pasal 4.3)

7. 3 Conséquence d’une rupture anticipée du Contrat par le Prestataire

En cas de rupture anticipée du Contrat par le Prestataire, quelqu‟en soit le motif, le Prestataire perdra le bénéfice de:

la prise en charge par le LIF du voyage de fin de Contrat.

le versement par le LIF de l‟indemnité dite de “capitalisation retraite” pour l‟année scolaire non effectuée entièrement (Article 4.11),

du complément de rémunération (Article 4.3)

Page - 23 -

7.4 Konsekuensi dari pengakhiran dini Kontrak oleh LIF

Jika terjadi penghapusan jabatan selama tahun ajaran berlangsung karena alasan ekonomi di luar kendalinya, maka LIF akan membayar kompensasi sebesar satu (1) bulan gaji pokok kepada Pihak Pertama per tahun masa kerja, diluar Tunjangan Pensiun, yang dihitung dalam kasus ini secara pro rata untuk tahun yang sedang berjalan. Namun, kompensasi ini tidak boleh melebihi jumlah gaji pokok bulanan selama sisa kontrak.

PASAL 8 : Perselisihan, Majelis Arbitrase 8.1 Dalam hal sengketa mengenai Kontrak,

LIF dan Pihak Pertama akan berusaha mencari kesepakatan damai bersama.

8.2 Jika kesepakatan tidak dapat ditemukan,

LIF dan Pihak Pertama akan merujuk sengketa ke Majelis Arbitrase (Arbitration Council) yang terdiri dari :

- Duta Besar Perancis atau wakilnya, - Ketua Komite Sekolah LIF atau

perwakilannya, - Seorang wakil dari Guru LIF atau

perwakilannya jika wakil tersebut juga terlibat dalam sengketa.

Disepakati sebelumnya oleh LIF dan Pihak Pertama bahwa keputusan yang akan diambil oleh Majelis Arbitrasi memiliki kekuatan hukum tetap dan dapat langsung dieksekusi, kecuali adanya bukti baru, tidak dapat dilakukan upaya banding atau tidak dapat dibawa ke pengadilan lokal.

8.3 Jika pada saat perekrutan Pihak Pertama

merasa keberatan atas hal-hal yang telah disebutkan di pasal 8.2, maka Pihak Pertama harus menyebutkannya secara tertulis di dalam Kontrak. Dan karenanya, Pihak Pertama dapat mengajukan sengketa di hadapan pengadilan lokal, dengan menanggung seluruh biaya yang berkaitan dengan

7. 4 Conséquence d’une rupture anticipée du Contrat par le LIF : En cas de fermeture du poste occupé en cours d‟année pour des raisons économiques indépendantes de sa volonté, le LIF versera au Prestataire une indemnité brute de fin d‟activité égale à un (1) mois du traitement brut de base par année de service pour solde de tout compte, capitalisation retraite exclue, celle-ci étant calculée dans ce cas au prorata temporis pour l‟année en cours. Toutefois, cette indemnité ne pourra pas excéder le nombre de mensualités restant à courir jusqu‟à la fin du contrat.

ARTICLE 8 : Litiges, Conseil Arbitral

8. 1 En cas de litige relatif à l‟exécution du Contrat, le LIF et le Prestataire s‟effor- ceront de rechercher un accord amiable.

8. 2 Si un tel accord ne peut être trouvé, le LIF

et le Prestataire devront porter le litige devant une instance d‟arbitrage (Conseil Arbitral) composée comme suit :

- L‟Ambassadeur de France ou son

représentant, - le Président du Conseil d‟administration

ou son représentant, - un délégué du personnel enseignant du

LIF ou son représentant si le délégué est lui-même impliqué dans le litige.

Il est accepté par avance par le LIF et le Prestataire que la décision qui sera arrêtée par le Conseil Arbitral précité aura force exécutoire immédiate et qu‟elle ne sera, sauf élément nouveau, pas susceptible d‟appel ni ne pourra être portée devant une juridiction locale.

8. 3 Si au moment du recrutement le

Prestataire souhaitait récuser par avance la possibilité de recours précitée, il lui appartiendrait d‟en faire faire mention écrite dans le Contrat. Dès lors, il pourrait porter éventuellement le litige devant une juridiction locale, les frais liés à cette démarche étant à sa charge.

Page - 24 -

proses pengadilan tsb. Dalam hal terjadi sengketa, Pasal 8.2. akan diberlakukan secara otomatis jika tidak ada pernyataan keberatan secara tertulis pada saat penandatangan Kontrak.

Si une telle mesure n‟a pas été prise à la signature du Contrat, l‟article 8.2. s‟appliquera de fait en cas de litige.

PASAL 9 : Ketentuan Lain-lain

9.1 Partisipasi dalam ujian

Partisipasi dalam penilaian dan juri ujian nasional merupakan bagian dari kewajiban kerja Pihak Pertama. Kelalaian untuk mematuhi persyaratan ini akan merupakan pelanggaran kewajiban profesional yang dapat mengakibatkan pemutusan kontrak karena pelanggaran berat (lihat pasal 7.2).

9. 2 Pembatasan tanggung jawab

Tanggung jawab Pihak Pertama dan LIF, sesuai dengan Kontrak ini, adalah sangat terbatas pada ketentuan yang tercantum di Kontrak ini.

ARTICLE 9 : Dispositions diverses

9. 1 Participation aux examens

La participation aux évaluations et jurys des examens nationaux fait partie des obligations de service. Le non respect de cette obligation constituerait un manquement aux obligations professionnelles pouvant entraîner une résiliation du Contrat pour faute grave (cf. article 7.2).

9. 2 Limitation de responsabilité

La responsabilité du Prestataire et du LIF, telle qu‟elle découle du Contrat, est strictement limitée aux dispositions de ce dernier.

PASAL 10 : Peraturan dan / atau Komitmen Sebelumnya

Kontrak ini membatalkan dan menggantikan setiap peraturan, kesepakatan, korespondensi, atau perjanjian tertulis yang mungkin terjadi di antara Pihak Pertama dan LIF yang terjadi sebelum kontrak ini ditandatangani.

ARTICLE 10 : Engagements antérieurs

Ce Contrat annule et remplace toutes dispositions, correspondances, ou accords écrits qui pourraient exister entre le Prestataire et le LIF à une date antérieure à celle du Contrat.

Dibuat di Jakarta pada tanggal, Fait à Jakarta,

Pihak Pertama / Ketua Yayasan Ecole Internationale Française/ Le Prestataire Le Président du Conseil d’administration