lycee international français de jakarta - LIF de Jakarta

30
Halaman - 1 - Kontrak Kerja Waktu Tertentu Tenaga Pendidik / Contrat à durée déterminée Personnel d’enseignement et d’ éducation Kontrak Kerja ini (selanjutnya disebut «Kontrak») diadakan antara : Nama / Nom Alamat / demeurant à Warga Negara / nationalité Pemilik paspor / titulaire du passeport selanjutnya disebut « Pegawai », dan YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE FRANÇAISE, selanjutnya disebut « LFJ». Le présent contrat de travail (ci-après désigné « le Contrat ») est établi entre : : : : : ci- après désigné « le Prestataire», et la YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE FRANÇAISE, ci-après désignée « LFJ». PASAL 1 : Tujuan Kontrak Kontrak ini dan lampiran-lampirannya (yang merupakan bagian tak terpisahkan dari Kontrak) menetapkan syarat-syarat penempatan Pegawai di LFJ. Berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, Pegawai direkrut : - dalam negeri (di Indonesia) - dari luar negeri (coret yang tidak perlu) sebagai - Kategori : - Eselon : - Indeks : - Jam dinas : - Tempat dinas : Jakarta, Indonesia Selama bekerja di LFJ, Pegawai akan ditempatkan di bawah otoritas fungsional Kepala Lembaga (Kepala Sekolah) dan di bawah otoritas administratif dan yuridis Dewan Direksi LFJ, yang diwakili oleh Presidennya. ARTICLE 1 : Objet du Contrat Le Contrat et ses annexes (qui font partie intégrantes au Contrat) fixent les conditions d’affectation du Prestataire au LFJ. Par décision du Conseil d’administration du LFJ, le Prestataire est recruté : - sur place (en Indonésie) - depuis l’étranger (rayer la mention inutile) en qualité de : - Catégorie : - Échelon : - Indice : - Horaire contractuel hebdomadaire : - Lieu de travail : Jakarta, Indonésie Durant l’exercice de ses fonctions au LFJ, le Prestataire sera placé sous l’autorité fonctionnelle du Chef d’Etablissement (Proviseur) et sous l’autorité administrative et juridique du Conseil d’Administration du LFJ, représenté par son Président.

Transcript of lycee international français de jakarta - LIF de Jakarta

Halaman - 1 -

Kontrak Kerja Waktu Tertentu Tenaga Pendidik /

Contrat à durée déterminée

Personnel d’enseignement et d’éducation

Kontrak Kerja ini (selanjutnya disebut

«Kontrak») diadakan antara :

Nama / Nom

Alamat / demeurant à

Warga Negara / nationalité

Pemilik paspor / titulaire du passeport

selanjutnya disebut « Pegawai »,

dan

YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE

FRANÇAISE, selanjutnya disebut « LFJ».

Le présent contrat de travail (ci-après désigné «

le Contrat ») est établi entre :

:

:

:

:

ci- après désigné « le Prestataire»,

et

la YAYASAN ECOLE INTERNATIONALE

FRANÇAISE, ci-après désignée « LFJ».

PASAL 1 : Tujuan Kontrak Kontrak ini dan lampiran-lampirannya (yang merupakan bagian tak terpisahkan dari Kontrak) menetapkan syarat-syarat penempatan Pegawai di LFJ. Berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, Pegawai direkrut : - dalam negeri (di Indonesia) - dari luar negeri (coret yang tidak perlu) sebagai - Kategori : - Eselon : - Indeks : - Jam dinas : - Tempat dinas : Jakarta, Indonesia

Selama bekerja di LFJ, Pegawai akan

ditempatkan di bawah otoritas fungsional

Kepala Lembaga (Kepala Sekolah) dan di

bawah otoritas administratif dan yuridis Dewan

Direksi LFJ, yang diwakili oleh Presidennya.

ARTICLE 1 : Objet du Contrat Le Contrat et ses annexes (qui font partie intégrantes au Contrat) fixent les conditions d’affectation du Prestataire au LFJ. Par décision du Conseil d’administration du LFJ, le Prestataire est recruté :

- sur place (en Indonésie) - depuis l’étranger (rayer la mention inutile) en qualité de : - Catégorie : - Échelon : - Indice : - Horaire contractuel hebdomadaire : - Lieu de travail : Jakarta, Indonésie

Durant l’exercice de ses fonctions au LFJ, le

Prestataire sera placé sous l’autorité fonctionnelle

du Chef d’Etablissement (Proviseur) et sous

l’autorité administrative et juridique du Conseil

d’Administration du LFJ, représenté par son

Président.

Halaman - 2 -

PASAL 2 : Jangka waktu kontrak dan masa percobaan

Kontrak ini adalah Kontrak Kerja Waktu Tertentu, dibuat untuk jangka waktu dua belas bulan, berlaku dari tanggal 1 September 2015 sampai dengan tanggal 31 Agustus 2016.

ARTICLE 2 : Durée du Contrat et période probatoire

Le Contrat est à durée déterminée : il est établi

pour une durée de douze mois, allant du 1er

Septembre 2015 au 31 Août 2016.

Masa percobaan selama 3 bulan berlaku sejak

tanggal mulai bekerja. Pada akhir masa

percobaan tersebut, wawancara akan

dilakukan oleh Kepala Lembaga dalam rangka

menvalidasi akhir masa percobaan dan

memastikan apakah Pegawai dipekerjakan

oleh LFJ sampai selesainya jangka waktu

Kontrak.

Masa percobaan tidak akan berlaku untuk

Pegawai yang sudah mendapatkan Kontrak

Kerja di LFJ selama paling sedikit tiga bulan

pada tahun ajaran sebelum tanggal

penandatanganan Kontrak.

Une période probatoire de 3 mois est applicable à

compter de la date d’entrée en fonction. A l’issue

de cette période probatoire, un entretien sera

organisé par le Chef d’Etablissement afin de

valider la fin de la période probatoire et de

confirmer l’engagement du Prestataire par le LFJ

jusqu’à l’échéance du Contrat.

Il n’y aura pas de période probatoire dans le cas

d’un Prestataire ayant déjà bénéficié d’un contrat

de travail au sein du LFJ d’au moins trois mois au

cours de l’année scolaire précédant la date de

signature du Contrat.

PASAL 3 : Izin tinggal dan izin kerja di Indonesia 3.1 Visa dan izin kerja LFJ berstatus sebagai Sekolah Kedutaan, yang diberikan oleh pemerintah Indonesia. Untuk itu dan untuk bekerja di LFJ sesuai dengan peraturan yang berlaku di Indonesia, Pegawai yang bukan warga negara Indonesia harus memiliki visa yang diperlukan untuk pelaksanaan tugasnya (sebaiknya visa dinas, tipe 212, atau sesuai instruksi LFJ). LFJ akan berkoordinasi dengan Kedutaan Besar Perancis (sponsor permohonan visa dinas) mengenai prosedur untuk mendapatkan visa dinas untuk Pegawai dan anggota keluarganya yang memenuhi syarat untuk itu (menurut ketentuan pasal 3.2 di bawah ini). Pegawai dengan demikian berjanji untuk mematuhi instruksi serta batas waktu yang ditetapkan oleh LFJ dalam rangka memperoleh visa dinas. Ia akan berusaha agar perolehan dan perpanjangan visa dilakukan di Perancis atau di negara lain di luar Indonesia di mana ia tinggal pada saat pengambilan cuti (liburan).

Di pihak lain, LFJ berjanji untuk melaksanakan formalitas permohonan visa sesuai dengan instruksi Kedutaan Besar Perancis di Jakarta. Apabila LFJ telah melaksanakan formalitas permohonan visa sesuai dengan instruksi Kedutaan Besar Perancis di Jakarta, LFJ tidak

ARTICLE 3 : Autorisations administratives de séjour et de travail en Indonésie

3.1 Visa et permis de travail Le LFJ a le statut d’Ecole d’Ambassade délivré par les autorités indonésiennes. A ce titre, et afin de travailler au LFJ conformément à la règlementation indonésienne, le Prestataire n’ayant pas la nationalité indonésienne doit être en possession du visa nécessaire à l’exercice de ses fonctions (idéalement un visa de service type 212 ; à défaut selon les instructions du LFJ). Le LFJ coordonnera avec l’Ambassade de France (sponsor de la demande de visa de service) la procédure d’obtention du visa de service en faveur du Prestataire et de ses ayant-droits qui y sont éligibles (selon la clause 3.2 ci-dessous). Le Prestataire s’engage ainsi à suivre les instructions ainsi que les échéances indiquées par le LFJ en vue de l’obtention du visa de service. Il fera notamment le nécessaire pour que l’obtention et le renouvellement de son visa soient effectués en France ou dans tout autre pays hors d’Indonésie où il séjournerait lors de ses prises de congés.

De son côté, Le LFJ s'engage à effectuer les démarches de demandes de visa conformément aux instructions de l'Ambassade de France à Jakarta. Dans la mesure où le LFJ aura effectué les démarches de demande de visa conformément aux indications de l’Ambassade de

Halaman - 3 -

akan dapat diminta untuk bertanggung jawab atas keterlambatan prosedur.

France à Jakarta, le LFJ ne pourra être tenu responsable d’un éventuel retard de la procédure.

3.2 Anggota keluarga pegawai yang memenuhi syarat untuk memperoleh visa dinas Pegawai yang bukan warga negara Indonesia dapat mengajukan kepada LFJ permohonan untuk memperoleh visa dinas bagi anggota keluarganya, yang memungkinkan mereka untuk menetap (bukan untuk bekerja) secara sah di Indonesia. Yang diakui sebagai anggota keluarga Pegawai dan yang memenuhi syarat untuk mendapatkan visa yang disponsori oleh LFJ meliputi: - Pasangan Pegawai (suami atau istri atau pasangan hidup bersama berdasarkan PACS) dan anak-anaknya (atau anak-anak pasangannya) yang mendampingi Pegawai di Indonesia dengan tujuan untuk hidup bersama. - Anggota keluarga harus secara finansial dibiayai oleh Pegawai (pasangan tanpa pekerjaan di Indonesia, anak yang berusia kurang dari 18 tahun atau masih sekolah,...). - Anggota keluarga (pasangan atau anak-anak) yang memiliki kewarganegaraan Indonesia (termasuk yang memiliki kewarganegaraan ganda) tidak memenuhi syarat untuk mendapatkan visa dinas yang disponsori oleh LFJ. Pegawai tidak dapat memperoleh visa dinas tersebut untuk anggota keluarganya (anak-anak atau anak-anak pasangannya) apabila pasangan Pegawai telah memiliki hak yang sama dalam rangka kontrak kerjanya sendiri di Indonesia. Sebagai sponsor untuk permohonan-permohonan visa dinas pada Kedutaan Besar Perancis di Indonesia, LFJ dan Dewan Direksinya berhak untuk mempelajari setiap permohonan khusus visa dinas untuk anggota keluarga Pegawai. LFJ juga dapat menolak permohonan-permohonan yang menurutnya tidak sesuai dengan semangat Kontrak, yang dapat memiliki resiko yuridis menurut peraturan setempat atau yang dapat merugikan Pemerintah Perancis dan perwakilannya di Indonesia.

3.2 Ayant-droit du prestataire éligible à l’obtention d’un visa de service Le Prestataire de nationalité non-indonésienne peut formuler auprès du LFJ une demande d’obtention d’un visa de service en faveur de ses ayant-droits, leur permettant de séjourner (mais pas de travailler) légalement en Indonésie. Sont ainsi reconnus comme ayant-droits du Prestataire et éligibles à l’obtention d’un visa de service sponsorisé par le LFJ:

- Le conjoint du Prestaire (époux(se) ou partenaire de PACS) et ses enfants (ou ceux de son conjoint) accompagnant le Prestataire en Indonésie avec l’intention d’y mener une vie commune. - Les ayant-droits doivent être financièrement à la charge du Prestataire (conjoint sans emploi en Indonésie, enfant de moins de 18 ans ou scolarisé, …). - Les ayants droits (conjoints ou enfants) détenant la nationalité indonésienne (y compris binationaux indonésiens) ne sont pas éligibles à un visa de service sponsorisé par le LFJ.

Le Prestataire ne pourra obtenir ce visa de service pour les membres de sa famille (ses enfants ou ceux de son conjoint) si le conjoint du Prestataire dispose déjà d’un droit équivalent au titre de son propre contrat de travail en Indonésie. En tant que sponsor des demandes de visa de service auprès de l’Ambassade de France en Indonésie, le LFJ et son Conseil d’Administration se réservent le droit d’étudier toute demande particulière de visa de service en faveur des éventuels ayant-droits du Prestataire. Il pourra également rejeter les demandes qui ne lui sembleraient pas conformes à l’esprit du Contrat, pouvant présenter un risque juridique au regard de la réglementation locale ou susceptibles de porter préjudice aux Autorités françaises et à leurs représentations en Indonésie.

Halaman - 4 -

3.3 Dokumen-dokumen yang harus disediakan untuk memperoleh visa dinas Pegawai harus menyampaikan kepada LFJ, sesegera mungkin setelah penandatanganan tawaran kerja, semua dokumen yang diperlukan untuk penyiapan izin tinggal dan izin kerja di LFJ sebagaimana disebutkan dalam Lampiran 1. 3.4 Kepatuhan terhadap peraturan Indonesia Dalam rangka peraturan tentang perolehan visa dinas di Indonesia, Pegawai berjanji dengan menandatangani Kontrak : - untuk tidak melaksanakan kegiatan profesional atau yang dibayar selain pekerjaan yang untuknya ia telah direkrut oleh LFJ. Ia juga berjanji agar anggota keluarganya yang memperoleh visa dinas yang diponsori oleh LFJ tidak melakukan kegiatan profesional di Indonesia. - untuk mematuhi hukum yang berlaku di Indonesia, dan tidak terlibat dalam kegiatan politik, rekrutmen anggota baru atau pengumpulan dana yang dapat merugikan negara penerima.

3.3 Documents à fournir en vue de l’obtention d’un visa de service Le Prestataire devra fournir au LFJ, dans les meilleurs délais dès la signature de la proposition de poste, tous les documents nécessaires à la préparation des autorisations de séjour et de travail au LFJ tels qu’énumérés en Annexe1.

3.4 Respect de la réglementation indonésienne Dans le cadre de la réglementation sur l’obtention des visas de service en Indonésie, le Prestataire s’engage en signant ce Contrat : - à ne pas exercer d’autre activité professionnelle ou rémunérée que celle pour laquelle il est recruté au LFJ. Il s’engage également à ce que ses ayants-droits, bénéficiant d’un visa de service sponsorisé par le LFJ n’exercent pas d’activité professionnelle en Indonésie. - à obéir aux lois en vigueur en Indonésie, et à ne participer à aucune activité politique, de prosélytisme ou de collecte de fonds pouvant porter préjudice au pays hôte.

3.5 Penggatian biaya yang terkait dengan perolehan visa dinas Biaya-biaya yang dikeluarkan terkait dengan formalitas administratif dalam rangka perolehan dan perpanjangan visa dinas Pegawai dan anggota keluarganya akan dilakukan penggantian kepada Pegawai, berdasarkan bukti-bukti pengeluaran dalam batas-batas yang ditetapkan dalam Lampiran 1. 3.6 Kasus khusus Apabila Pegawai membatalkan keputusannya untuk bekerja di LFJ setelah tawaran kerja disetujui, Pegawai harus mengembalikan kepada LFJ biaya-biaya yang dikeluarkan untuk perolehan visa dinas untuk Pegawai dan anggota keluarganya.

3.5 Prise en charge des frais relatifs à l’obtention du visa de service Les frais liés aux démarches administratives relatives à l’obtention et au renouvellement des visas de service du Prestataire et de ses ayants droits, seront remboursés au Prestataire, sur présentation des justificatifs de dépense dans les limites indiquées en Annexe 1.

3.6 Cas particulier Si le Prestataire venait à annuler son engagement de venir travailler au LFJ une fois la proposition de poste acceptée, le Prestataire s’engage à rembourser le LFJ des éventuels frais engagés pour l’obtention du visa de service en faveur du Prestataire et de ses ayant-droits.

PASAL 4 : Jam kerja dan kegiatan belajar-mengajar 4.1 Jam kerja mingguan Kegiatan belajar-mengajar diselengarakan selama 36 minggu sebagaimana ditetapkan dalam kalender sekolah LFJ yang disetujui oleh Dewan Sekolah.

ARTICLE 4 : Horaire contractuel et service d’enseignement et d’education 4.1 Heures de service hebdomadaire Le service d’enseignement et d’éducation est organisé sur 36 semaines telles que définies dans le calendrier scolaire du LFJ voté par le Conseil d’Etablissement.

Halaman - 5 -

Jam kerja Pegawai ditetapkan menurut jam per minggu dan terdiri dari: - Jam mengajar di hadapan para siswa ; - Untuk para guru sekolah dasar, jam

kegiatan belajar-mengajar tambahan yang diselenggarakan dalam rangka program sekolah, pendampingan perorangan, kerja dalam tim pengajar, hubungan dengan orang tua siswa, pengawasan program-program belajar-mengajar perorangan dan evaluasi para siswa, konsultasi pendidikan dan aksi-aksi pendidikan berkelanjutan, partisipasi dalam dewan sekolah dan dalam instansi-instansi pedagogis lain LFJ;

- Untuk para guru sekolah menengah:

pembobotan jam ajar dalam tingkat Terminal;

- Jam-jam tambahan yang diberikan kepada

Pegawai dalam rangka Tugas Khusus (jam koordinasi mata pelajaran atau koordinasi tingkat pendidikan atau jam yang diberikan dalam rangka tugas khusus lainnya yang bersifat akademis dan edukatif).

Jam kerja mingguan ditetapkan oleh Kepala Lembaga dan disahkan oleh Dewan Direksi LFJ (lihat Lampiran 3 tentang Rincian Jadwal Kerja Mingguan Pegawai untuk tahun ajaran 2015-2016) 4. 2 Kewajiban kerja Disamping jam kerja mingguan, Pegawai diharuskan melaksanakan kewajiban kerja yang terkait dengan jabatannya seperti ditulis pada Lampiran 2. PASAL 5 : Upah dan Remunerasi Sebagai imbalan atas jam kerja dan kewajiban yang diberikan kepada Pegawai berdasarkan Kontrak, Pegawai akan menerima remunerasi yang ditetapkan sebagai berikut : 5.1 Gaji pokok berdasarkan indeks Penempatan Pegawai dalam skala gaji LFJ (dalam hal Kategori, Eselon, berdasarkan ijazah dan pengalaman Pegawai untuk pos yang diduduki) memungkinkan penetapan indeks dasar (atau indeks bruto). Indeks dasar yang tercantum dalam skala gaji LFJ sesuai dengan waktu kerja penuh sebagaimana

L’horaire contractuel du Prestataire est ainsi déterminé en termes d’heures par semaine et est composé :

- Des heures d’enseignement devant élèves ;

- Pour les enseignants du Primaire, des

heures de « concertation » liées: aux d’activités pédagogiques complémentaires organisées dans le cadre du projet d’école, à l’aide personnalisée, aux travaux en équipes pédagogiques, aux relations avec les parents, au suivi des projets personnalisés de scolarisation et à l’évaluation des élèves, à l’animation pédagogique et aux actions de formation continue, à la participation aux conseils d’école et aux autres instances pédagogiques du LFJ ;

- Pour les enseignants du Secondaire : des éventuelles « pondérations » des heures d’enseignement en cycle Terminal;

- D’éventuelles heures complémentaires attribuées au Prestataire au titre de Missions Particulières (heures de coordination de discipline, de cycle ou heures attribuées au titre de toute autre mission spécifique d’intérêt pédagogique et éducatif).

L’horaire contractuel hebdomadaire est déterminé par le Chef d’Etablissement et approuvé par le Conseil d’Administration du LFJ (voir en Annexe 3 le détail de l’horaire contractuel hebdomadaire du Prestataire pour l’année scolaire 2015/2016).

4. 2 Obligations de service En complement de ses heures de service hebdomadaires, le Prestataire devra respecter les obligations de service associées à sa fonction telles que définies en Annexe 2. ARTICLE 5 : Traitement et Remuneration

En contrepartie des heures et obligations de service contractuelles attribuées au Prestataire, celui-ci percevra une rémunération définie comme suit. 5.1 Salaire indiciaire de base Le positionnement du Prestataire sur la grille du LFJ (en termes de Catégorie et Echelon en fonction du diplôme et de l’expérience du Prestataire pour le poste occupé) permet de définir un indice de base (ou indice brut). L’indice de base figurant sur la grille du LFJ correspond à un temps plein de service tel que définit en

Halaman - 6 -

ditetapkan dalam Lampiran 2. Gaji pokok Pegawai dengan demikian ditetapkan berdasarkan indeks bruto yang ditetapkan oleh skala gaji LFJ dan berdasarkan nilai indeks, sebanding dengan jam kerja menurut kontrak dan maksimum untuk setara waktu penuh. Per 1 September 2015, nilai indeks poin sebesar: 2,315. Nilai indeks poin dapat direvisi oleh Dewan Direksi atas usulan Kepala Sekolah LFJ atau Presiden Dewan Direksi. Perubahan eselon akan dilakukan secara otomatis per 1 September tanggal mulai Kontrak, berdasarkan senioritas pegawai di LFJ: - perubahan 1 eselon setiap 2 tahun sekali

sampai mencapai eselon 8 ; - perubahan 1 eselon setiap 3 tahun sekali

untuk eselon di atasnya. Kenaikan eselon sebelum waktunya dapat diterapkan berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, atas rekomendasi beralasan dari Kepala Lembaga atau Presiden Dewan Direksi. 5.2 JLT (Jam Lembur Tahunan) Apabila jam kerja mingguan Pegawai menurut Kontrak melebihi waktu penuh yang ditetapkan untuk setiap jabatan di LFJ, jam kerja tersebut akan diberi remunerasi dalam bentuk Jam Lembur Tahunan (JLT). JLT akan dibayar dalam bentuk yang disetahunkan, dari bulan Oktober sampai bulan Juni. 5.3 Tunjangan Kontrak Lokal dan Tunjangan pengajaran dan/atau pendidikan Selain gaji pokok berdasarkan indeks, remunerasi Pegawai akan ditambah dengan : - Tunjangan Kontrak Lokal (TKL: 1% dari gaji pokok menurut indeks) - Dan untuk para Pegawai yang berhak mendapatkannya : tunjangan pengajaran dan/atau pendidikan sebagaimana tercantum dalam Lampiran 2. 5.4 Tunjangan Kesejahteraan Pegawai juga akan menerima selama 12 bulan Tunjangan Kesejahteraan (TK) yang dikenai pajak, yang dihitung sebanding dengan jumlah

Annexe 2. Le salaire indiciaire de base du Prestataire est ainsi calculé selon son indice brut déterminé par la grille du LFJ et selon la valeur indiciaire du point, au prorata de l’horaire contractuel et au maximum pour un équivalent temps plein. Au 1er Septembre 2015, la valeur indiciaire du point est de : 2,315. La valeur indiciaire du point pourra être révisée par le Conseil d’Administration sur proposition du Proviseur du LFJ ou du Président du Conseil d’Administration. Le changement d’échelon s’effectuera de manière automatique au 1er Septembre date de début du Contrat, en fonction de l’ancienneté du Prestataire au LFJ :

- évolution d’1 échelon tous les 2 ans jusqu’à l’échelon 8 ;

- évolution d’1 échelon tous les 3 ans au-delà. Un avancement d’échelon anticipé peut être appliqué sur décision du Conseil d’Administration du LFJ, sur recommandation motivée du Chef d’établissement ou du Président du Conseil d’Administration. 5.2 HSA Lorsque les heures contractuelles hebdomadaires de service du Prestataire dépassent le temps plein défini pour chaque fonction du LFJ, celles-ci sont rémunérées sous la forme d’Heures Supplémentaires Annualisées (HSA). Les HSA sont versées sous une forme annualisée, du mois d’octobre au mois de juin. 5.3 Indemnité de Contrat Local et primes d’enseignement et/ou d’éducation Outre le salaire indiciaire de base, la rémunération du Prestataire sera augmentée :

- de l’Indemnité de Contrat Local (ICL : 1% du salaire indiciaire)

- et pour les Prestataires qui peuvent y

prétendre : des indemnités d’enseignement et/ou d’éducation figurant en Annexe 2.

5.4 Prime de Qualité de Vie

Le Prestataire recevra également sur 12 mois une Prime de Qualité de vie (PQV) imposable, calculée au prorata de la quotité horaire. Cette

Halaman - 7 -

jam kerja. Tunjangan ini dimaksudkan untuk meningkatkan kualitas hidup di Jakarta. Untuk tahun ajaran 2015-2016, Tunjangan Kesejahteraan ditetapkan sebesar 330 (tiga ratus tiga puluh) Euro per bulan, untuk setara waktu penuh. Besaran Tunjangan Kesejahteraan dapat dievaluasi kembali, berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, apabila terjadi penurunan Indeks Kualitas Hidup Mercer yang dihitung antara Paris (tempat acuan) dan Jakarta. Perolehan tunjangan tersebut tidak tunduk kepada syarat apapun. 5.5 Tunjangan Perumahan Selain itu, Pegawai juga akan menerima selama 12 bulan Tunjangan Perumahan (TP). Tunjangan ini yang diberikan dalam jumlah tetap bulanan dimaksudkan untuk membayar biaya tempat tinggal di Jakarta. Tunjangan ini disesuaikan per 1 September setiap tahun berdasarkan indikator inflasi pos "rumah/air/listrik/gas" di Jakarta, sebagaimana diumumkan oleh Biro Pusat Statistik Indonesia untuk tahun kalender sebelum tanggal dimulainya Kontrak ini. Untuk tahun ajaran 2015-2016, Tunjangan Perumahan ditetapkan sebesar 271,35 Euro per bulan (+ 8,54% dibandingkan dengan jumlah Tunjangan Perumahan 2014-2015). Selain itu, Pegawai akan mendapatkan Tunjangan Perumahan Tambahan yang ditetapkan sebesar 50 Euro per bulan untuk setiap anak yang menjadi tanggungan Pegawai yang mendapatkan visa dinas yang disponsori oleh LFJ. Pembayaran Tunjangan Perumahan dan Tunjangan Perumahan Tambahan tunduk kepada syarat-syarat berikut:

- Pendapatan bersih tahunan keluarga Pegawai setelah dipotong pajak penghasilan tetapi sebelum dikurangi pengeluaran lain-lain (sumbangan, tunjangan hidup mantan istri/suami dan/atau anak,dll ..) harus lebih kecil atau sama nilainya dibanding Pendapatan Bersih Minimum Tahunan Keluarga Setelah Pajak, dihitung dalam mata uang Euro, sebagaimana ditetapkan dalam Lampiran 4.

- Keluarga Pegawai tidak menerima

tunjangan perumahan secara keseluruhan atau sebagian di Jakarta dalam bentuk apapun.

prime vise à compenser la qualité de vie à Jakarta. Pour l’année scolaire 2015-2016, cette Prime de Qualité de Vie est fixée à 330 (trois cent trente) euros par mois, pour un équivalent temps plein. Le montant de la PQV est susceptible d’être réévalué, sur décision du Conseil d’Administration du LFJ, en cas de dégradation de l’Indice Mercer de Qualité de Vie calculé entre Paris (lieu de référence) et Jakarta. L’obtention de cette prime n’est pas soumise à condition.

5.5 Prime d’Aide au Logement

Par ailleurs, le Prestataire recevra sur 12 mois une Prime d’Aide au Logement (PAL). Il s’agit d’un montant fixe forfaitaire mensuel visant à compenser le cout du logement à Jakarta.

Cette prime est indexée au 1er septembre de chaque année sur la base de l’indicateur d’inflation du poste « logement/eau/électricité/gaz sur Jakarta », tel que publié par le Bureau de Statistique Indonésien au titre de l’année civile précèdent la date de début du présent Contrat.

Pour l’année scolaire 2015-2016, la Prime d’Aide au Logement est ainsi fixée à 271,35 Euros par mois (+ 8,54% par rapport au montant de la Prime au Logement 2014-2015). En outre, le Prestataire se verra gratifier d’une Prime d’Aide au Logement Complémentaire fixée à 50 Euros par mois pour chacun de ses enfants ayant-droits bénéficiant d’un visa de service sponsorisé par le LFJ. Le versement de la Prime au Logement et de la Prime au Logement Complémentaire est soumis aux conditions suivantes :

- Le revenu familial global annuel disponible net après impôts, mais avant déductions diverses (dons, pensions alimentaires, etc…) doit être inférieur ou égal au Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts du Prestataire, exprimé en Euros, tel que décrit en Annexe 4.

- Le Prestataire ne doit pas bénéficier au niveau familial d’une prise en charge totale ou partielle de son loyer à Jakarta sous quelque forme que ce soit.

Halaman - 8 -

- Pegawai harus bekerja paling sedikit 50%

dari jadwal kerja mingguan setara penuh waktu sesuai jabatan yang diemban di LFJ.

LFJ dapat meminta kepada Pegawai bukti-bukti yang diperlukan untuk penilaian Pendapatan Bersih Minimum Tahunan Keluarga Setelah Pajak. Apabila bukti-bukti yang disampaikan oleh Pegawai dinilai tidak memadai oleh LFJ, maka LFJ dapat memutuskan untuk tidak memberikan Tunjangan Perumahan serta Tunjangan Perumahan Tambahan kepada Pegawai. Dalam hal keterlambatan dalam menyampaikan bukti-bukti yang diminta, rapel akan berlaku hanya selama dua bulan sebelum penyerahan lengkap dokumen kepada LFJ. 5.6 Perubahan remunerasi sebagai akibat perubahan jam kerja menurut Kontrak Setiap perubahan jam kerja menurut Kontrak ini harus dilakukan berdasarkan kesepakatan antara LFJ dan Pegawai dalam bentuk amandemen pada Kontrak ini. Gaji Pokok berdasarkan Indeks, Tunjangan Kontrak Lokal serta Tunjangan Kesejahteraan akan bervariasi secara proporsional dengan setiap perubahan jam kerja. Tunjangan Perumahan dan Tunjangan Tambahan Perumahan bersifat tetap dan tidak berubah berdasarkan jam kerja. 5.7 Tidak ada pembayaran gaji ke-13 Mengingat bahwa berdasarkan Kontrak ini, Pegawai akan bekerja selama periode 10 bulan namun akan mendapatkan remunerasi bulanan selama 12 bulan, maka Pegawai tidak akan menerima remunerasi gaji ke-13. 5.8. Mata uang yang digunakan untuk remunerasi Pegawai Remunerasi Pegawai akan dibayarkan dalam mata uang Euro ke rekening bank sesuai pilihan Pegawai. Sejak tanggal 1 Juli 2015, Bank Indonesia (Otoritas yang mengatur transaksi-transaksi perbankan dan fidusia di Indonesia) mewajibkan penggunaan mata uang Rupiah untuk setiap transaksi pembayaran penyediaan jasa yang dilaksanakan di

- Le Prestataire doit effectuer un service

hebdomadaire égal au minimum à 50 % du temps plein correspondant à sa fonction au LFJ.

Le LFJ pourra demander au Prestataire les justificatifs nécessaires à l’appréciation du Revenu Familial Global Annuel Disponible Apres impôt. Si les justificatifs fournis par le Prestataire ne sont pas jugés suffisants par le LFJ, celui-ci pourra décider de ne pas verser la Prime au Logement ainsi que la Prime au Logement Complémentaire au Prestataire. En cas de délai dans la fourniture des justificatifs demandés, le rappel éventuel ne s’appliquera que sur les deux mois précédant la remise complète des documents au LFJ.

5.6 Modifications éventuelles de la rémunération suite à modification de l’horaire contractuel Toute modification de l’horaire contractuel devra faire l’objet d’un accord entre le LFJ et le Prestataire sous la forme d’un amendement au présent Contrat. Le Salaire Indiciaire de Base, l’Indemnité de Contrat Local ainsi que la Prime de Qualité de Vie varieront proportionnellement à toute modification de l’horaire contractuel. La Prime d’Aide au Logement et son Complément sont fixes et ne varient pas en fonction de l’horaire contractuel. 5.7 Non-paiement du 13ème mois

Compte tenu qu’au titre du présent Contrat le Prestataire effectuera sa mission sur une période de 10 mois mais se verra verser une rémunération mensuelle sur 12 mois, le Prestataire ne percevra pas de 13ème mois. 5.8. Monnaie utilisée pour la rémunération du Prestataire La rémunération du Prestataire sera versée en Euros sur le compte bancaire de son choix. Depuis le 1er juillet 2015 la Banque d’Indonésie (Autorité Indonésienne en charge de la règlementation des transactions bancaires et fiduciaires en Indonésie) impose l’utilisation de la roupie indonésienne pour toute transaction rémunérant une prestation réalisée en Indonésie. Cela couvre également le versement des salaires

Halaman - 9 -

Indonesia. Ini juga mencakup pembayaran gaji tenaga kerja yang bekerja di Indonesia. Dalam hal ini, LFJ telah mengajukan prosedur permohonan dispensasi kepada Bank Indonesia, dengan menggunakan, sebagai dasar, status sebagai Sekolah Kedutaan. Apabila permohohan dispensasi tersebut ditolak, LFJ akan wajib membayar remunerasi Pegawai dalam Rupiah (Rp.). Dalam hal ini, remunerasi akan dihitung ulang dalam Rupiah, berdasarkan nilai rata-rata kurs (yaitu kurs Kedutaan Besar Perancis) selama 6 bulan terakhir sebelum tanggal penerapan aturan baru tersebut. Jumlah yang dihitung kembali tersebut akan bersifat tetap sampai tanggal berakhirnya Kontrak. 5.9 JLK (Jam Lembur Khusus) Jam kerja tambahan yang dilaksanakan oleh Pegawai di LFJ sebagai pelengkap jam kerja mingguannya menurut Kontrak akan dihitung dan dibayar dalam bentuk Jam Lembur Khusus (JLK). Pelaksanaan jam tambahan ini harus mendapat persetujuan awal dari Kepala Lembaga.

des personnels exerçant leurs activités professionnelles en Indonesie. Dans ce contexte le LFJ a engagé une procédure de demande d’exemption auprès de la Banque d’Indonésie, arguant de son statut d’Ecole d’Ambassade. Dans l’éventualité où cette demande d’exemption serait rejetée, le LFJ serait amené à verser la rémunération du Prestataire en Roupie indonésienne (IDR). Dans ce cas la rémunération sera recalculée en IDR, sur la base de son montant contractuel en euros et convertis en IDR au taux de change (taux de chancellerie) moyen des 6 mois précédents la date de mise en œuvre de cette nouvelle directive. Le montant ainsi recalculé restera fixe jusqu’à la date d’expiration du Contrat.

5.9 HSE Les éventuelles heures réalisées par le Prestataire au sein du LFJ en complément de son horaire contractuel hebdomadaire seront rémunérées sous la forme d’Heures Supplémentaires Exceptionnelles (HSE). Ces heures sont soumises à autorisation préalable du Chef d’Etablissement.

PASAL 6 : Pajak atas gaji dan Tunjangan Pajak 6.1 Aturan pengenaan pajak Semua unsur remunerasi yang dibayarkan kepada Pegawai (gaji bulanan berdasarkan indeks, tunjangan kontrak lokal, tunjangan kesejahteraan dan tunjangan perumahan, premi asuransi kesehatan CFE yang ditanggung oleh LFJ, tunjangan pensiun serta bonus-bonus dan jam kerja lembur) dikenai pajak di Indonesia sesuai dengan peraturan perpajakan Indonesia. Untuk itu, LFJ akan memotong dari semua jumlah yang dikenai pajak yang dibayarkan kepada Pegawai, pajak PPh 21, yang dihitung sesuai dengan peraturan perpajakan yang berlaku di Indonesia, sebagai pemotongan pajak atas pendapatan perseorangan. Perlu dicatat bahwa undang-undang Indonesia mulai saat ini mewajibkan pencatatan menurut sumber pajak dan pencantuman nomor pokok wajib pajak (NPWP), atas prakarsa wajib pajak Apabila kewajiban ini tidak dipatuhi, maka, sesuai dengan peraturan perpajakan Indonesia, Pegawai akan dikenai denda kenaikan pajak.

ARTICLE 6 : Impôt sur salaire et Prime d’Aide à l’Impôt 6.1 Règle d’imposition fiscale L’ensemble des éléments de rémunération versés au Prestataire (salaire indiciaire mensuel, indemnité de contrat local, primes de qualité de vie et d’aide au logement, cotisation santé CFE prise en charge par le LFJ, indemnité retraite, ainsi que les indemnités et les heures supplémentaires éventuelles) sont imposables en Indonésie conformément à la réglementation fiscale indonésienne. A ce titre, le LFJ retiendra sur toutes les sommes imposables versées au Prestataire, un montant d’impôt provisionnel mensuel, calculé conformément au barème d’imposition en vigueur en Indonésie, au titre de la retenue à la source sur les salaires des personnes physiques. Il est rappelé que la législation indonésienne impose désormais un enregistrement par foyer fiscal et l’obtention d’un identifiant fiscal (NPWP), à l’initiative du contribuable. En cas de non-respect de cette obligation, conformément à la réglementation fiscale indonésienne, le Prestataire s’expose à une pénalité de majoration d’impôt.

Halaman - 10 -

Pegawai menyatakan telah mengetahui peraturan tersebut dan tidak dapat menuntut LFJ untuk bertanggung jawab atas akibat yang terkait dengan ketidakpatuhan Pegawai terhadap kewajiban tersebut. 6.2 Pembebasan pajak sementara Perlu disampaikan bahwa, dalam rangka penerapan konvensi-konvensi perpajakan yang terkait dengan profesi-profesi pendidikan (tenaga pengajar) yang ditandatangani antara Indonesia dan negara-negara tertentu, pembebasan pajak saat ini diberikan kepada para profesional pendidikan (tenaga pengajar) selama dua tahun pertama mereka bekerja di Indonesia. Pembebasan ini tunduk kepada syarat-syarat kumulatif berikut : - Warga negara Perancis, Amerika Serikat,

Belgia, Jerman atau Spanyol, - Dan telah memperoleh, berdasarjan

keterangan LFJ dan sebelum mulai bertugas, visa yang diperlukan pada saat tiba di Indonesia untuk bekerja di LFJ dan baru diakui sebagai pendatang asing di Indonesia (sebagai bukti, menyampaikan fotokopi paspor dan visa yang menyebutkan LFJ sebagai sponsor),

- dan tidak pernah dikenai pajak di Indnesia

sebelumnya.

Le Prestataire déclare avoir pris connaissance de ladite réglementation et s’engage à la respecter et ne pourra tenir responsable le LFJ de toute conséquence liée au non-respect de cette obligation du fait du Prestataire. 6.2 Exemption fiscale temporaire Il est à signaler que, dans le cadre de l’application de conventions fiscales liées aux métiers de l’enseignement signées entre l’Indonésie et certains pays, une exemption fiscale est actuellement accordée aux professionnels de l’enseignement durant leurs deux premières années d’exercice en Indonésie. Cette exemption est sujette aux conditions cumulatives suivantes : - Etre citoyen français, américain, belge,

allemand ou espagnol,

- avoir obtenu, sur indications du LFJ et avant d’y prendre ses fonctions, le visa nécessaire à l’arrivée en Indonésie pour travailler au LFJ et être nouvellement reconnu résident indonésien (fournir pour preuve la photocopie du passeport et du visa faisant état du LFJ en tant que sponsor),

- n’avoir jamais été imposé en Indonésie lors

d’un séjour antérieur.

6.3 Tunjangan Pajak atas Gaji Sejak tanggal 1 September 2014, LFJ memberikan kepada para Tenaga Pengajar dan Pendidik Tunjangan Pajak atas Gaji. Tunjangan ini bertujuan untuk menutupi selisih tarif pajak antara tempat kerja biasa Tenaga Pengajar dan Pendidik (acuan Perancis) dan Indonesia. Tunjangan ini akan dibayar setiap bulan selama 12 bulan. Jumlahnya sebesar 75% dari provisi bulanan pajak yang dihitung berdasarkan unsur-unsur renumerasi berikut : Gaji Bulanan, Tunjangan Kontrak Lokal, Tunjangan Kesejahteraan dan Tunjangan Perumahan, premi asuransi kesehatan CFE yang ditanggung oleh LFJ, serta Tunjangan-tunjangan lainnya dan Jam Kerja Lembur yang Disetahunkan (JLT). Dasar perhitungannya tidak termasuk unsur-unsur remunerasi yang tidak disetahunkan (jam kerja lembur khusus, honor Cclif atau lainnya…)

6.3 Prime d’Aide à l’Impôt sur Salaire

Depuis le 1er septembre 2014, le LFJ accorde aux Personnels d’Enseignement et d’Education une Prime d’Aide à l’Impôt sur Salaire. L’objectif de cette prime est de compenser le différentiel de taux d’imposition entre le lieu de travail habituel du Prestataire Personnel d’Enseignement et d’Education (référentiel France) et l’Indonésie. Il s’agit d’une prime mensuelle versée sur 12 mois. Son montant correspond à 75% de la provision mensuelle d’impôt calculée sur la base des éléments de rémunération suivants : Salaire Indiciaire mensuel, Indemnité de Contrat Local, Primes de Qualité de Vie et d’Aide au Logement, cotisation santé CFE prises en charge par le LFJ, ainsi que les Primes et les Heures Supplémentaires Annualisées éventuelles. Sa base de calcul exclut les éléments de rémunérations non annualisés (heures supplémentaires exceptionnelles, vacations Cclif ou autres…)

Halaman - 11 -

Jumlah tunjangan tersebut dengan demikian ditetapkan pada bulan pertama pelaksanaan Kontrak dan ditetapkan untuk tahun ajaran terkait, menurut kurs yang berlaku pada minggu ke-4 bulan September (kurs pajak). Rincian tentang perhitungan Tunjangan Pajak untuk Pegawai dapat dilihat di Lampiran 5.

Le montant de cette prime est ainsi déterminé le premier mois d’exercice du Contrat et reste fixé pour l’année scolaire concernée, au taux de change en vigueur à la 4ème semaine du mois de septembre (taux d’impôt). Le detail du calcul de la Prime d’aide à l’impot du Prestataire figure en Annexe 5.

PASAL 7 : Manfaat-manfaat lainnya

ARTICLE 7 : Autres avantages

7.1 Biaya perjalanan saat liburan sekolah Setelah menyelesaikan satu tahun ajaran tanpa putus di LFJ dan kemudian, per periode yang telah berjalan selama satu tahun ajaran tanpa putus yang diselesaikan di LFJ, Pegawai akan berhak atas penggantian biaya perjalanan pulang ke negara asalnya (tempat rekrutmen) yang dikeluarkan dalam rangka cuti pribadinya menurut biaya riil dan sampai sebesar USD 1000. Batas atas penggantian tersebut dinaikkan :

- sebesar USD 250 untuk perjalanan ke Kanada atau Amerika Serikat apabila Pegawai direkrut di salah satu dari kedua negara tersebut atau apabila pegawai tersebut adalah warga negara Amerika Serikat atau Kanada. - sebesar USD 500 untuk setiap anggota keluarga Pegawai (pasangan atau anak-anak yang masih dalam tanggungan), yang mendapatkan visa dinas. Penggantian akan dilakukan berdasarkan tagihan atau alat bukti pengeluaran yang sesuai. Biaya perjalanan yang diperhitungkan meliputi tiket pesawat, taksi dan pajak bandar udara untuk keberangkatan dari Jakarta dan kereta api, taksi, atau sewa mobil dan hotel di negara tujuan.

7.1 Frais de voyages lors des congés scolaires

Après avoir exercé une année scolaire sans interruption au LFJ et ensuite, par période révolue d’une année scolaire continue exercée au LFJ, le Prestataire aura droit au remboursement de ses frais de voyage relatifs à un retour vers son pays de nationalité ou d’origine (lieu de recrutement) engagés dans le cadre de ses congés personnels au coût réel et à concurrence de USD 1000. Le plafond de ce remboursement est augmenté : - de USD 250 en cas de voyage au Canada ou aux États-Unis si le Prestataire a été recruté dans l’un de ces deux pays ou s’il est de nationalité américaine ou canadienne. - de USD 500 pour chaque ayant-droit du Prestataire (conjoint ou enfants à charge), bénéficiant d’un visa de service.

Le remboursement se fera sur présentation des factures ou des justificatifs de dépenses appropriés. Les frais de voyages pris en compte couvrent les billets d’avion, taxi et taxes d’aéroport au départ de Jakarta et éventuellement de train, taxi, location de voiture et d’hôtel dans le pays de destination.

Untuk tiket pesawat yang dibeli di Indonesia, LFJ akan membayar secara langsung kepada agen penjualan menurut keterangan yang diberikan oleh Pegawai. Dalam penggantian langsung kepada Pegawai, nilai tukar yang berlaku adalah kurs kedutaan pada tanggal terbit tiket tersebut. Apabila, karena alasan pribadinya, Pegawai dan/atau anggota keluarganya tidak melakukan perjalanan pada musim panas saat perjalanan itu diberikan, Pegawai dan anggota keluarganya akan tetap memiliki hak atas perjalanan sampai tanggal 30 Desember tahun kelander saat diperolehnya hak perjalanan

Dans le cas de billets d’avion pris au départ d’Indonésie, le LFJ pourra régler directement l’agence selon les indications données par le Prestataire. En cas de remboursement direct au Prestataire, le taux de change en vigueur à la date d’émission des dits billets (taux de chancellerie) sera appliqué.

Si, pour une raison qui lui est propre, le Prestataire et/ou ses ayant-droits n’effectuent pas de voyage l’été de l’attribution de celui-ci, le Prestataire et ses ayant-droits en conserveront le bénéfice jusqu’au 30 décembre de l’année civile de son obtention (la réservation et le paiement devant être effectués avant cette date).

Halaman - 12 -

tersebut (reservasi dan pembayaran harus dilakukan sebelum tanggal tersebut Manfaat ini akan hilang dengan segera apabila Pegawai berhenti bekerja di LFJ sebelum akhir tahun ajaran (paling lambat tanggal 01 Juli 2016). Perolehan manfaat tersebut tunduk kepada syarat-syarat. Pegawai dan anggota keluarganya tidak dapat memperoleh manfaat tersebut:

- Apabila pasangan Pegawai memperoleh,

sesuai kontrak kerjanya, tunjangan transportasi yang sama dengan biaya tiket liburan tahunan untuk Pegawai dan/atau anggota keluarganya, atau jika tiket dibayarkan langsung oleh perusahaannya,

- Apabila pendapatan bersih tahunan keluarga setelah dipotong pajak, namun sebelum dikurangi dengan berbagai potongan (donasi, tunjangan makanan, dll.…) lebih besar daripada Pendapatan Bersih Minimum Tahunan Keluarga Setelah Pajak, yang dinyatakan dalam Euro, sebagaimana ditetapkan dalam Lampiran 4.

- Apabila Pegawai tidak bekerja paling sedikit 50 % dari jadwal kerja mingguan setara penuh waktu sesuai jabatan yang diemban di LFJ.

Untuk tahun ajaran transisi 2015-2016 yang merupakan tahun kedua baginya di LFJ (atau tahun genap), Pegawai akan mempertahankan untuk tahun ajaran tersebut manfaat penggantian biaya perjalanan dengan batas atas sebesar 1500 USD (sistem lama) dan akan menggunakan sistem baru pada tahun berikutnya. Anggota keluarganya yang memiliki visa dinas (pasangan atau anak-anak yang masih dalam tanggungan) dapat mendapatkan batas atas tambahan sebesar 500 USD sejak tahun ajaran 2015-2016 tersebut. Pada tahun kepulangan Pegawai, dan untuk mereka yang memiliki hak atas tiket pulang definitif, Pegawai tidak berhak untuk memiliki sekaligus tiket liburan sekolah dan tiket pulang definitif.

Ce bénéfice s’achèvera avec effet immédiat en cas de cessation d’activité du Prestataire au sein du LFJ avant la fin de l’année scolaire (au plus tard le 01 Juillet 2016).

L’obtention de cet avantage est soumise à conditions. Le Prestataire et ses ayant-droits ne pourront en bénéficier :

- Si le conjoint du Prestataire perçoit au titre

de son contrat de travail une indemnité de transport correspondant au coût des billets de vacances annuels pour le Prestataire et/ou ses ayants droits, ou si les dits-billets sont directement pris en charge par son entreprise,

- Si le revenu familial global annuel disponible net après impôts, mais avant déductions diverses (dons, pensions alimentaires, etc…) est supérieur au Revenu Minimum Familial Annuel Disponible Net Après Impôts du Prestataire, exprimé en Euros, tel que décrit en Annexe 4.

- Si le Prestataire n’effectue pas un service hebdomadaire égal au minimum à 50 % du temps plein correspondant à sa fonction au LFJ.

Pour l’année scolaire de transition 2015-2016, le Prestataire pour qui l’année scolaire 2015-2016 serait la 2eme année au LFJ (ou année paire), gardera pour cette année scolaire le bénéfice d’un plafond de remboursement de ses frais de voyages à 1500 USD (ancien système) et passera au nouveau système l’année suivante. Ses ayant-droits bénéficiant d’un visa de service (conjoint ou enfants à charge) pourront bénéficier du plafond complémentaire de 500 USD dès cette année scolaire 2015-2016. L’année de cessation d’activité du Prestataire au LFJ, et pour ceux pouvant prétendre au billet de retour définitif, il ne sera pas possible de cumuler le billet de vacances scolaires et le billet de retour définitif.

7.2 Pinjaman kepada Pegawai Mengingat kebiasaan setempat mengenai sewa-menyewa tempat tinggal (1 atau 2 tahun uang sewa harus dibayar di muka) dan kesulitan-kesulitan keuangan yang mungkin

7.2 Prêts au personnel

Compte tenu des pratiques locales en terme de logement (1 ou 2 ans de loyer à payer d’avance) et des difficultés de trésorerie que cela peut engendrer, le Prestataire - s’il en fait la demande

Halaman - 13 -

dialami, Pegawai – apabila ia mengajukan permintaan tertulis dan apabila disetujui oleh Dewan Direksi LFJ – dapat mendapatkan bantuan keuangan dari LFJ dalam bentuk pinjaman. Dalam segala hal, permohonan pinjaman harus disertai dengan dokumen-dokumen pembukuan dan kontrak yang menjadi dasar permohonan pinjaman dan harus menyebutkan mata uang yang diinginkan. Apabila permohonan pinjaman disetujui, maka ketentuan-ketentuan yang berlaku adalah sebagai berikut : - Pinjaman dalam mata uang Euro atau

Rupiah sebesar maksimum setara 3 bulan gaji bersih,

- Pengembalian hanya melalui potongan bulanan gaji,

- Pinjaman yang diberikan untuk satu atau maksimum dua tahun (24 bulan), yang kemudian dapat diperpanjang jika diperlukan,

- Pinjaman tidak dikenai bunga. Pinjaman ini harus sepenuhnya dibayar lunas bila Pegawai berhenti bekerja di LFJ, karena alasan apapun. Pemohon setuju untuk menandatangani surat pengakuan utang kepada LFJ yang mengizinkan pemotongan secara otomatis dari gaji untuk cicilan bulanan dan saldo pinjaman dalam hal Pegawai berhenti bekerja di LFJ.

par écrit et sous réserve d’acceptation par le Conseil d’Administration du LFJ - pourra bénéficier d’un support financier de la part du LFJ sous la forme d’un prêt.

Dans tous les cas, la demande de prêt devra être accompagnée des pièces comptables et contractuelles justifiant la demande de prêt et devra préciser la devise souhaitée. Si la demande est acceptée, les modalités sont alors les suivantes : - Prêt en euro ou en roupie indonésienne

d’un montant maximum équivalent à 3 mois de salaire net,

- Remboursement uniquement par retenue mensuelle sur salaire,

- Prêt attribué pour une ou deux années maximum (24 mois), renouvelable ensuite si nécessaire.

- Il ne sera pas appliqué de taux d’intérêt.

Le prêt devra être intégralement soldé en cas de départ du LFJ, et ce quelle qu’en soit la cause.

Le demandeur s’engage à signer une reconnaissance de dette envers le LFJ autorisant le prélèvement automatique sur son salaire des mensualités de remboursement ainsi que du solde éventuel en cas de cessation d’activité au sein du LFJ.

7.3 Pembebasan dari biaya sekolah Pegawai akan mendapatkan pembebasan total dari biaya sekolah untuk setiap anaknya yang masih dalam tanggungan (atau anak-anak dari pasangannya yang menikah dengannya secara sah atau dari pasangan hidup bersama menurut PACS) yang disekolahkan di LFJ, berdasarkan salinan buku keluarga yang membuktikan hubungan orang tua dan anak. Sebaliknya, Pegawai wajib membayar 100% dari Biaya Pendaftaran Pertama untuk anak pertama yang disekolahkan di LFJ. Potongan sebesar 50% dari Biaya Pendaftaran Pertama tersebut akan diberikan mulai anak ke-2. LFJ dan Dewan Direksi berhak untuk mempelajari dan menolak permohonan pembebasan biaya sekolah dalam hal-hal khusus yang menurutnya tidak sesuai dengan semangat Kontrak atau tidak mencerminkan realitas situasi keluarga Pegawai.

7.3 Exonération des frais d’écolage Le Prestataire bénéficiera d’une exonération totale des frais d’écolage pour chacun de ses enfants à charge (ou ceux de son conjoint marié ou pacsé) scolarisés au LFJ, la copie du livret de famille du Prestataire établissant la filiation. En revanche, le Prestataire est tenu de payer 100% des Droits de Première Inscription pour le premier enfant scolarisé au LFJ. Une réduction de 50% de ce DPI est accordée à partir du 2ème enfant. Le LFJ et son Conseil d’Administration se réservent le droit d’étudier et de rejeter les demandes d’exonération de frais d’écolages dans les cas particuliers qui lui sembleraient ne pas être conformes à l’esprit du Contrat ou ne pas refléter la réalité de la situation familiale du Prestataire

Halaman - 14 -

Pemberian keuntungan tersebut tunduk kepada syarat-syarat. Pegawai tidak dapat memperoleh keuntungan tersebut:

- apabila pasangan Pegawai menerima

bantuan pembayaran oleh pihak lain atas seluruh atau sebagian biaya sekolah anak-anaknya, dalam bentuk apapun, atau

- apabila pegawai memiliki pendapatan bersih tahunan keluarga setelah dipotong pajak, sebagaimana ditetapkan dalam Lampiran 4, lebih besar daripada jumlah yang disebutkan dalam lampiran tersebut, atau

- Apabila Pegawai tidak bekerja setara dengan paling sedikit 50 % dari waktu penuh yang sesuai dengan jabatannya di LFJ.

PASAL 8 : Pensiun 8.1 Tunjangan Pensiun Pegawai akan mendapatkan «Tunjangan pensiun» yang dibayar oleh LFJ. Jumlah tunjangan tersebut sebesar 1,5 bulan (satu setengah bulan) remunerasi pokok kotor (Gaji menurut indeks dan tunjangan kontrak lokal), yang dihitung berdasarkan kuota jam kerja yang dilaksanakan selama tahun ajaran berjalan dan yang dibatasi setara dengan waktu penuh. Tunjangan ini dapat dibayarkan menurut dua opsi, sesuai pilihan Pegawai dan yang akan ditetapkan pada saat penandatanganan Kontrak ini (Lampiran 3) dan untuk seluruh masa kerjanya di LFJ :

Opsi 1 : Pegawai memutuskan untuk membayar iuran pensiun kepada CFE atau kepada lembaga pensiun lainnya. Dalam hal ini, LFJ akan membayar iuran secara langsung atas nama Pegawai kepada lembaga pensiun yang dipilih dan sebesar tunjangan pensiun yang ditetapkan di atas. Pegawai akan membayar kekurangan jumlah iuran pensiun yang tidak terpenuhi oleh tunjangan tersebut, melalui pemotongan dari remunerasi bulanan yang dilakukan secara langsung oleh LFJ. Dengan demikian, maka tidak akan ada pembayaran tunjangan pensiun pada saat Pegawai berhenti bekerja secara definitif. Besaran iuran pensiun yang dibayar menggunakan tunjangan pensiun LFJ akan dikenai pajak sebagai pajak atas penghasilan sesuai dengan peraturan Indonesia.

L’octroi de cet avantage est soumis à conditions. Le Prestataire ne pourra y prétendre : - si le conjoint du Prestataire bénéficie d’une

prise en charge totale ou partielle des frais d’écolages de ses enfants, sous quelque forme que ce soit, ou

- si le Revenu Familial Annuel Disponible Net Après Impôts du Prestataire, tel que défini en Annexe 4, est supérieur au montant précisé dans la-dite annexe, ou

- si le Prestataire n’effectue pas au LFJ un horaire hebdomadaire égal au minimum à 50 % d’un temps plein de sa fonction.

ARTICLE 8 : Retraite 8.1 Indemnité Retraite

Le Prestataire bénéficiera d‘une «Indemnité de retraite» versée par le LFJ. Le montant de cette indemnité est de 1,5 mois (un mois et demi) de rémunération de base brute (Salaire Indiciaire et indemnité de contrat local), calculée sur la base de la quotité horaire du service effectué pendant l’année scolaire en cours et plafonnée à un équivalent temps plein. Cette indemnité peut être versée selon deux possibilités, au choix du Prestataire et à définir au moment de la signature du présent Contrat (Annexe 3) et pour l’ensemble de sa période d’activité au LFJ :

- 1er possibilité : le Prestataire décide de cotiser auprès de la CFE retraite ou de toute autre organisme de retraite de son choix. Dans ce cas, le LFJ cotisera directement au nom du Prestataire auprès de l’organisme choisi et à hauteur de l’indemnité retraite telle que définie ci-dessus. Le Prestataire complétera le montant de la cotisation retraite non couvert pas cette indemnité, via une déduction sur sa rémunération mensuelle directement effectuée par le LFJ. Il n’y aura donc aucun versement d’indemnité au moment du départ définitif du Prestataire. Le montant de cotisation retraite couvert par l’indemnité retraite du LFJ sera imposable au titre de l’impôt sur salaire conformément à la réglementation indonésienne.

Halaman - 15 -

Opsi 2 : Pegawai memutuskan untuk memperoleh tunjangan pensiunnya dalam bentuk « kapitalisasi pensiun » yang akan dibayarkan kepadanya pada saat ia berhenti bekerja secara definitif di LFJ. Jumlah yang akan dibayarkan - disebut « kapitalisasi pensiun » - akan sama dengan jumlah tertinggi antara :

Jumlah nilai tunjangan pensiun

tahunan yang dikumpulkan oleh Pegawai sejak mulai bekerja di LFJ;

atau

Untuk para Pegawai yang telah bekerja lebih dari 5 tahun di LFJ, nilai rata-rata tunjangan pensiun tahunan yang diperoleh oleh Pegawai selama lima tahun terakhir bekerja di LFJ dikalikan dengan jumlah total tahun bekerja di LFJ yang memberikan hak atas « tunjangan pensiun ».

Jumlah kapitalisasi pensiun yang akan dibayar pada saat Pegawai berhenti bekerja secara defintif akan dikenai pajak. Pegawai hanya akan memperoleh tunjangan tersebut apabila masa percobaan telah dilalui, namun, jumlahnya akan dihitung sejak hari mulai bekerja di LFJ. Apabila Pegawai tiba pada saat tahun ajaran berjalan atau berhenti sebelum berakhirnya tahun ajaran, maka perhitungan tunjangan akan dilakukan secara prorata temporis. Keseluruhan remunerasi dan manfaat-manfaat yang dimiliki oleh Pegawai sesuai dengan pasal 5 sampai dengan pasal 8 dirangkum pada Lampiran 3.

- 2ème possibilité : le Prestataire décide de bénéficier de son indemnité retraite sous la forme d’une « capitalisation retraite» qui lui sera versée au moment de son départ définitif du LFJ.

Le montant qui sera alors verse - dit « de capitalisation retraite » - correspondra au montant le plus élevé entre :

La somme des valeurs exactes des

indemnités retraites annuelles acquises par le Prestataire depuis sa prise de fonction au LFJ ; ou

Pour les Prestataires qui auront plus de 5 ans d’ancienneté au LFJ : la moyenne des indemnités retraites annuelles acquises par le Prestataire durant ses cinq dernières années d’activité au LFJ multipliée par le nombre total d’années exercées au LFJ ouvrant droit à une « indemnité retraite ».

Le montant de capitalisation retraite qui sera versé lors du départ définitif du Prestataire sera soumis à l’impôt. Le Prestataire ne bénéficiera de cette indemnité qu’à partir du moment où le Contrat est confirmé à l’issue de la période probatoire, mais, son montant sera alors calcule à compter du jour d’entrée en activité au sein du LFJ.

En cas d’arrivée en cours d’année scolaire ou de départ avant la fin de l’année scolaire, le calcul de l’indemnité retraite sera effectué au prorata temporis. L’ensemble des rémunérations et avantages dont bénéficie le Prestataire au titre des Articles 5 à 8 sont récapitulés en Annexe 3.

.

Halaman - 16 -

PASAL 9 : Manfaat-manfaat yang terkait dengan pegawai yang direkrut di luar Indonesia (rekrutmen di luar negeri) Pasal 9.1, 9.2 dan 9.3 berlaku hanya untuk Pegawai yang direkrut di luar Indonesia

9.1 Tunjangan penempatan

Pegawai yang tiba di Indonesia untuk bekerja pertama kali di LFJ akan mendapatkan Tunjangan Penempatan sebesar 2.400 Euro bebas pajak. Tunjangan ini dimaksudkan untuk membantu Pegawai dan pasangannya dalam membayar biaya-biaya yang terkait dengan penempatan pertama di Indonesia. Pegawai akan mendapatkan Tunjangan Penempatan Tambahan sebesar 500 Euro bebas pajak per anak yang memiliki visa dinas dan yang mendampingi Pegawai pada saat penempatan pertamanya di Indonesia. . Tunjangan tersebut akan dibayar kepada Pegawai pada bulan kedatangannya di LFJ. Dalam hal pasangan (perkawinan, Pakta Perdata Hidup Bersama (PACS) atau hidup bersama), LFJ tidak harus membayar tunjangan penempatan apabila pasangan Pegawai (suami atau istri, pasangan PACS atau pasangan hidup bersama) sudah memiliki Kontrak Kerja di Indonesia atau telah mendapatkan secara langsung atau tidak langsung bantuan penempatan di Indonesia yang diberikan secara apapun berdasarkan kontrak kerjanya (tunjangan, bantuan, bonus, penggantian, pinjaman mobiler, dll...). Apabila Pegawai berhenti bekerja di LFJ atas inisiatif Pegawai sebelum akhir tahun ajaran pertama atau apabila Pegawai, atas inisiatifnya sendiri, tidak memperpanjang kontraknya untuk tahun ajaran kedua, Pegawai harus mengembalikan kepada LFJ setengah dari tunjangan tersebut, atau sebesar 1.200 Euro plus, bila perlu, 250 Euro per anak yang telah menerima tunjangan. 9.2 Penggantian biaya perjalanan dan kepindahan pergi dan pulang ke dan dari Indonesia pada awal dan akhir bekerja di LFJ Waktu tiba di Jakarta pada awal Kontrak dan bekerja di LFJ : Pegawai yang direkrut di luar Indonesia untuk bekerja pertama kali di LFJ akan membeli tiket pulang-pergi yang dapat diubah yang

ARTICLE 9 : Autres avantages liés au personnel recruté hors Indonésie (recrutement depuis l’étranger) Les articles 9.1, 9.2 et 9.3 sont valables uniquement pour le Prestataire recruté en dehors d’Indonésie 9.1 Prime d’Installation

Le Prestataire arrivant en Indonésie afin de prendre ses premières fonctions au LFJ bénéficiera d’une Prime d’Installation de 2.400 Euros nets d’impôts. Cette prime vise à indemniser le Prestataire et son conjoint éventuel des frais inhérents à une première installation en Indonésie. Il bénéficiera d’une Prime d’Installation Complémentaire égale à 500 euros nets d’impôts par enfant ayant-droit bénéficiant du visa de service et accompagnant le prestataire lors de sa 1ere installation en Indonésie. Cette prime sera versée au Prestataire le mois de son arrivée au LFJ. Dans le cas d’un couple (mariage, pacs ou concubinage), le LFJ ne sera pas tenu de verser de prime d’installation lorsque le conjoint du Prestataire (époux(se), partenaire de Pacs ou concubin) dispose d’un contrat de travail en Indonesie ou bénéficie déjà directement ou indirectement d’une aide à l’installation en Indonésie attribuée de quelque manière que ce soit au titre de son contrat de travail (indemnité, allocation, prime, prestation, remboursement, prêt de mobilier, etc..). En cas de cessation d’activité au sein du LFJ survenant à l’initiative du Prestataire avant la fin de la première année scolaire ou en cas de non renouvellement à son initiative pour une deuxième année, le Prestataire devra restituer au LFJ la moitié de cette prime, soit 1.200 Euros plus, le cas échéant, 250 Euros par enfant ayant-droit ayant bénéficé de la prime. 9.2 Prise en charge des frais de voyage et de déménagement aller et retour en Indonésie en début et fin d’activité au LFJ Arrivée à Jakarta en début de Contrat et d’activité au LFJ :

Le Prestataire recruté hors d’Indonésie pour prendre ses premières fonctions au LFJ, achètera les billets aller-retour modifiables

Halaman - 17 -

diperlukan untuk kedatangannya dan kedatangan anggota keluarganya yang memiliki visa dinas untuk rute perjalanan:

Perancis Metropolitan – Jakarta – Perancis Metropolitan, untuk Pegawai-Pegawai yang berasal dari jaringan AEFE atau Misi Sekuler Perancis atau Kementerian Pendidikan Nasional Perancis;

Tempat asal rekrutmen – Jakarta – tempat

asal rekrutmen, untuk Pegawai-Pegawai lainnya.

Tiket-tiket tersebut harus dapat dipertukarkan atau diubah agar dapat menyesuaikan tanggal kedatangan Pegawai dan anggota keluarganya berdasarkan perolehan visa dinas. LFJ akan menanggung biaya pembelian tiket sesuai harga riil dan sampai sebesar USD 1.500 per tiket. Batas atas penggantian ini dinaikkan sebesar USD 500 per tiket untuk perjalanan dari Kanada atau Amerika Serikat. Selain itu, Pegawai akan menerima bantuan kepindahan dalam jumlah tetap untuk menutupi seluruh atau sebagian biaya pengangkutan bagasi-bagasi menuju Jakarta. Bantuan ini ditetapkan sebesar : - USD 300 untuk Pegawai

- Ditambah dengan USD 300 untuk setiap

anggota keluarganya yang memiliki visa dinas.

LFJ akan melakukan penggantian tiket pesawat dan pembayaran bantuan kepindahan pada saat kedatangan Pegawai di Indonesia berdasarkan kwitansi pembelian tiket pesawat, boarding pass, serta bukti-bukti lain mengenai biaya pengangkutan bagasi ke Jakarta. Keberangkatan pada akhir kontrak dan akhir kegiatan di LFJ: Apabila Pegawai berhenti secara tetap dari LFJ setelah paling sedikit dua tahun bekerja di LFJ, Pegawai yang semula direkrut di luar Indonesia akan mendapatkan penggantian oleh LFJ biaya tiket pesawat untuk keberangkatan dari Jakarta untuk Pegawai dan anggota keluarganya yang memiliki visa dinas. Penggantian tersebut akan dilakukan sesuai biaya riil berdasarkan bukti-bukti pengeluaran, sampai sebesar USD 1500 per tiket (batas atas

nécessaires à son arrivée et à celle de ses ayant-droits bénéficiant d’un visa de service pour un trajet : France Métropolitaine - Jakarta - France

Métropolitaine, pour les Prestataire issus des réseaux AEFE ou Mission Laïque Française ou Ministère de l’Education Nationale Français ;

Lieu de résidence au moment du recrutement - Jakarta - Lieu de résidence au moment du recrutement, pour les autres Prestataires

Ces billets devront impérativement être échangeables ou modifiables afin de pouvoir ajuster la date d’arrivée du Prestataire et de ses ayants droits en fonction de l’obtention du visa de service.

Le LFJ prendra en charge les couts d’achat de ces billets d’avion au réel et à concurrence de USD 1.500 par billet. Le plafond de ce remboursement est augmenté de USD 500 par billet pour un voyage en provenance du Canada ou des États-Unis. Par ailleurs, le Prestataire bénéficiera d’une allocation forfaitaire de déménagement lui permettant de couvrir tout ou partie des frais d’acheminement de ses bagages vers Jakarta. Cette allocation est fixée à : - USD 300 pour le Prestataire

- Plus un complément de USD 300 pour

chacun de ses ayant-droits bénéficiant d’un visa de service

Le LFJ procèdera au remboursement des billets d’avion et au versement de l’allocation de déménagement à l’arrivée du Prestataire en Indonésie sur présentation des factures d’achat des billets d’avion, cartes d’embarquement, ainsi que des autres justificatifs des frais d’acheminement de bagages à Jakarta. Départ en fin de Contrat et fin d’activité au LFJ: En cas de départ définitif du LFJ après au moins deux années d’activité au LFJ, le Prestataire initialement recruté hors d’Indonésie sera remboursé par le LFJ de ses frais d’avion au départ de Jakarta pour lui et ses ayant-droits bénéficiaires du visa de service. Ce remboursement se fera au coût réel sur présentation des pièces justificatives de dépenses, à concurrence de USD 1500 par billet (plafond de remboursement augmenté de

Halaman - 18 -

penggantian akan dinaikkan sebesar USD 500 per tiket untuk perjalanan menuju Kanada atau Amerika Serikat), menurut syarat-syarat berikut: 1 tiket pulang biasa langsung per orang untuk keberangkatan dari Jakarta menuju :

- negara tempat Pegawai semula direkrut,

- atau negara penempatan baru

Pegawai berdasarkan bukti dan apabila di luar jaringan AEFE atau Misi Sekuler Perancis;

- atau negara asal kewarganegaraan Pegawai.

Apabila Pegawai melaksanakan tahun pertamanya bekerja di LFJ dan apabila ia berhenti secara tetap dari LFJ sebelum akhir tahun ajaran (pemutusan dini Kontrak) atau apabila Kontraknya tidak diperpanjang untuk tahun kedua, Pegawai dan anggota keluarganya akan menggunakan untuk kembali ke tempat asalnya tiket pulang yang dibeli pada saat kedatangan mereka di Indonesia. Selain itu, Pegawai akan mendapatkan bantuan dalam jumlah tetap untuk menutupi seluruh atau sebagian biaya pengangkutan bagasi untuk keberangkatan dari Jakarta menuju tempat tujuan barunya. Bantuan tersebut ditetapkan sebesar: - USD 300 untuk Pegawai

- Ditambah dengan USD 300 untuk setiap

anggota keluarga yang memiliki satu visa dinas.

LFJ akan melaksanakan penggantian tiket pesawat dan pembayaran bantuan kepindahan berdasarkan penyerahan oleh Pegawai kwitansi pembelian tiket pesawat, boarding pass dan bukti-bukti lainnya mengenai biaya pengakutan bagasi untuk keberangkatan dari Jakarta menuju tempat tujuan barunya. Pegawai berjanji untuk mengirim kembali kepada LFJ, melalui pos dan atas biayanya sendiri dalam waktu 7 hari setelah kepulangannya ke tempat tujuan barunya semua dokumen terkait tersebut di atas. Setelah menerima dokumen-dokumen tersebut, LFJ akan melakukan transfer dalam Euro atau USD jumlah yang setara, dengan kurs yang berlaku pada tanggal keberangkatan Pegawai dari Indonesia (kurs kedutaan). Seluruh pasal ini tidak akan berlaku apabila pasangan (suami/istri), pasangan PACS atau

USD 500 par billet pour un voyage destination du Canada ou des États-Unis), selon les conditions suivantes : 1 billet retour simple direct par personne au départ de Jakarta et à destination : - du pays depuis lequel le Prestataire a été

recruté initialement ;

- ou bien du pays de sa nouvelle affectation sur justificatif et si hors réseau AEFE et Mission Laïque Française ;

- ou à défaut de son pays de nationalité. Lorsque le Prestataire effectue sa 1er année d’activité au LFJ et en cas de départ définitif du LFJ avant la fin de cette année scolaire (résiliation anticipée du Contrat) ou en cas de non renouvellement du Contrat pour une deuxieme année, le Prestataire et ses ayants droit utiliseront pour revenir à leur lieu d’origine le(s) billet(s) retour(s) acheté(s) lors de leur venue en Indonésie.

Par ailleurs, le Prestataire bénéficiera d’une allocation forfaitaire lui permettant de couvrir tout ou partie des frais d’acheminement de bagages au départ de Jakarta vers sa nouvelle destination. Cette allocation est fixée à : - USD 300 pour le Prestataire

- Plus un complément de USD 300 pour

chacun de ses ayant-droits bénéficiaires d’un visa de service.

Le LFJ procédera au remboursement des billets d’avion et au versement de l’allocation de déménagement sur présentation par le Prestataire des factures d’achat des billets d’avion, cartes d’embarquement, et autres justificatifs des frais d’acheminement de bagages au départ de Jakarta vers sa nouvelle destination. Le Prestataire s’engage ainsi à renvoyer au LFJ, par courrier et à ses frais dans les 7 jours suivants son retour dans son nouveau lieu de destination toutes les pièces justificatives précitées. A réception de celles-ci, le LFJ effectuera un transfert pour un montant équivalent en Euro ou USD, au taux de change à la date du départ d’Indonésie du Prestataire (taux de chancellerie). L’ensemble de cet article ne sera pas applicable si le conjoint (époux(e), partenaire de pacs ou concubin) du Prestataire dispose au

Halaman - 19 -

pasangan hidup bersama) memiliki, berdasarkan kontrak kerjanya, hak yang sebanding, yakni penanggungan: - tiket pesawat pergi pulang ke dan dari Indonesia untuk Pegawai dan anggota keluarganya; - biaya pindah rumah dan/atau kepindahan ke Indonesia. 9.3 Penginapan sementara Pada saat kedatangannya di Indonesia (penempatan pertama), Pegawai dapat meminta untuk mengingap selama paling lama 30 hari di tempat penginapan yang dipilih oleh LFJ, atau juga di tempat penginapan yang dipilih oleh Pegawai untuk jumlah yang setara. LFJ akan menanggung biaya yang terkait dengan penginapan sementara dengan ketentuan: - satu kamar dengan tempat tidur dobel untuk Pegawai sendiri atau bersama pasangannya (termasuk sarapan); - ditambah satu kamar dengan tempat tidur dobel untuk satu atau dua anak yang memiliki visa dinas.

Biaya terkait selama menginap (makanan, telepon, cuci pakaian...) akan dibebankan kepada Pegawai. Kemudian, LFJ akan menanggung biaya pelaporan alamat Pegawai kepada otoritas Indonesia yang berwewenang (sebagaimana ditetapkan oleh undang-undang Indonesia) dalam batas satu pelaporan saja selama masa Kontrak.

PASAL 10 : Cuti / Absen dengan izin 10.1 Libur sekolah

Pegawai akan mendapatkan semua liburan sekolah dan hari-hari libur sebagaimana tercantum dalam kalender LFJ setelah mendapatkan persetujuan dari Dewan Lembaga LFJ. 10.2 Cuti sakit Pegawai dapat mengajukan cuti sakit (sejak tahun pertama bekerja) yang akan ditanggung oleh Caisse des Français de l’Etranger (CFE) di mana Pegawai menjadi anggota.

titre de son contrat de travail d’un droit équivalent, à savoir prise en charge ; - des billets d’avion aller-retour en Indonésie en faveur du Prestataire et de ses ayants droits ; - des frais d’emménagement et/ou de déménagement en Indonésie. 9.3 Hébergement temporaire A son arrivée en Indonésie (1er installation), le Prestataire pourra demander à être logé pendant une durée maximum de 30 jours dans un hébergement choisi par le LFJ, ou bien dans une structure choisie par le Prestataire pour un montant équivalent. Le LFJ prendra en charge les frais liés à cet hébergement temporaire sur la base : - d’une chambre double pour le Prestataire seul ou en couple (petit déjeuner inclus) ; - d’une chambre double supplémentaire pour un enfant unique ou tous les 2 enfants supplémentaires bénéficiant d’un visa de service. Les frais annexes au séjour (repas, téléphone, nettoyage des habits…) seront à la charge du Prestataire. Par la suite, Le LFJ prendra à sa charge les frais de déclaration d’adresse du Prestataire aux autorités indonésiennes compétentes (comme l’impose la législation Indonésienne) dans la limite d’une seule déclaration pour la durée du présent Contrat. ARTICLE 10 : Congés / Absences autorisées 10.1 Congés scolaires

Le Prestataire bénéficiera de tous les congés scolaires et jours fériés tels que figurant au calendrier du LFJ après approbation du Conseil d’Etablissement du LFJ. 10.2 Congés maladie

Le Prestataire pourra demander à bénéficier de congés de maladie (dès la première année d’exercice) qui seront pris en charge par la Caisse des Français de l’Etranger (CFE) à laquelle le Prestataire est tenu d’adhérer.

Halaman - 20 -

Pegawai wajib menyampaikan surat keterangan dokter dan, perpanjangannya, dalam hal perpanjangan cuti sakit. Namun demikian, Pegawai dapat memperoleh cuti sakit tersebut hanya selama jangka waktu kumulatif maksimum tiga bulan per tahun ajaran. Di atas batas tersebut, berdasarkan keputusan Dewan Direksi, LFJ dapat memutuskan untuk mengakhiri Kontrak ini. 10.3 Cuti hamil dan melahirkan Pegawai dapat mengajukan cuti hamil dan melahirkan (sejak tahun kedua bekerja di LFJ) yang akan ditanggung oleh Caisse des Français de l’Etranger (CFE) di mana Pegawai menjadi anggota. . Pegawai yang ingin mendapatkan cuti hamil dan melahirkan wajib mematuhi jangka waktu pemberitahuan: permohonan pengambilan cuti hamil dan melahirkan harus disampaikan paling lambat 3 bulan sebelum dimulainya cuti hamil dan melahirkan. Dalam hal sebaliknya, Dewan Direksi LFJ berhak untuk menolak permohonan. Untuk setiap kehamilan, cuti hamil dan melahirkan yang diperbolehkan adalah 16 minggu termasuk liburan sekolah yang terbagi sebagai berikut : 6 minggu cuti sebelum melahirkan dan 10 minggu cuti setelah melahirkan. Pengunduran sampai 3 minggu cuti sebelum melahirkan ke cuti setelah melahirkan diperbolehkan dengan syarat:

menyampaikan surat keterangan dokter yang mengizinkan perpanjangan dan jangka waktunya,

tidak ada liburan sekolah dalam periode yang diundur (periode cuti sebelum melahirkan).

Dalam hal ada cuti karena sakit selama masa pengalihan maka cuti sebelum melahirkan berlaku secara otomatis sejak hari pertama izin cuti sakit tsb. 10.4 Cuti diluar tanggungan Pegawai dapat mengajukan kepada Dewan Direksi LFJ permohonan cuti diluar tanggungan, dengan pemberitahuan minimum tiga bulan sebelum mulai cuti.

Le Prestataire est tenu de fournir un certificat médical et son renouvellement dans le cas d’une prolongation du congé maladie. Le Prestataire ne pourra cependant bénéficier de ces mesures de congés de maladie que pendant une durée cumulée d’un maximum de trois mois par année scolaire. Au-delà de cette limite, sur décision du Conseil d’Administration, le LFJ pourra décider de résilier le présent Contrat. 10.3 Congés maternité

Le Prestataire pourra demander à bénéficier de congés de maternité (à partir de la seconde année d’exercice au LFJ) qui seront pris en charge par la Caisse des Français de l’Etranger (CFE) à laquelle le Prestataire est tenu d’adhérer. Le Prestataire désireux de bénéficier d’un congé maternité est tenu de respecter un délai de prévenance : la demande de prise du congé maternité doit être formulée au plus tard 3 mois avant le début du congé maternité. Dans le cas contraire, le Conseil d’Administration du LFJ se réserve le droit de refuser la demande. Quel que soit le nombre de grossesses, le congé maternité autorisé sera de 16 semaines incluant les congés scolaires réparties comme suit : 6 semaines de congé prénatal et 10 de congé post-natal. Un report jusqu’à 3 semaines du congé prénatal sur le congé postnatal est possible sous réserve de :

présenter un certificat médical autorisant la prolongation et sa durée,

qu’il n’y ait pas de vacances scolaires dans la période reportée (période de congé prénatal)

En cas d’arrêt maladie pendant la période reportée, le congé maternité démarrera au premier jour de cet arrêt.

10.4 Congés sans solde Le Prestataire a la possibilité de formuler auprès Conseil d’Administration du LFJ une demande de congés sans solde, avec un préavis minimum de trois mois avant le début des congés.

Halaman - 21 -

Dewan Direksi berhak untuk menyetujui atau menolak permohonan cuti diluar tanggungan berdasarkan kebutuhan operasional sekolah. Dalam hal cuti diluar tanggungan, perhitungan tunjangan pensiun tahunan akan dilakukan secara proporsional sesuai periode aktif Pegawai bekerja di LFJ selama tahun ajaran. PASAL 11: Asuransi 11.1 Asuransi kesehatan Kecuali harus menyampaikan bukti tegas penjaminan, termasuk apabila Pegawai melaksanakan kegiatan profesional, perlindungan kesehatan dalam rangka asuransi yang diadakan oleh pasangannya, Pegawai harus tercatat atas namanya pada CFE. Penyampaian bukti keanggotaan akan diminta oleh LFJ. Selama dua tahun pertama bekerja dan dengan syarat bahwa yang bersangkutan telah menyampaikan bukti-bukti yang diperlukan untuk pembuatan berkas dalam batas waktu yang diperlukan, LFJ menanggung 50% dari jumlah iuran CFE kesehatan Pegawai. Partisipasi tersebut akan sebesar 100% sejak tahun ketiga berturut-turut bekerja di LFJ. Biaya-biaya yang dikeluarkan selama 30 hari pertama yang tidak tidak ditanggung oleh CFE, untuk perawatan yang belum dapat diantisipasi pada saat penandatanganan Kontrak ini, akan ditanggung oleh LFJ, sampai batas 70% dari biaya yang benar-benar dikeluarkan dengan menunjukkan bukti pembayaran/dokumen pendukung dan dibatasi sebesar 1500 Euros. 11.2 Auransi kesehatan tambahan Juga sangat dianjurkan agar Pegawai mencari informasi selengkap mungkin mengenai syarat-syarat pemeliharaan perlindungan untuk bagian biaya kesehatan yang menjadi kewajiban asuransi timbal balik yang mungkin diadakan oleh pasangannya, karena dalam banyak kasus, fakta bahwa Pegawai memiliki pekerjaan sendiri berujung pada kehilangan perlindungan tersebut. LFJ dalam hal apapun tidak dapat diminta untuk bertanggung jawab terhadap biaya-biaya yang terkait dengan perawatan yang harus dikeluarkan untuk Pegawai yang timbul dari situasi semacam itu dan Pegawai sebaiknya melakukan sendiri formalitas-formalitas untuk,

Le Conseil d’Administration se réserve le droit d’accepter ou de rejeter la demande de congés sans solde en fonction des impératifs de service.

En cas de congé sans solde le calcul de l’indemnité de retraite annuel sera calculé au prorata de la période de présence du Prestataire au LFJ durant l’année scolaire. ARTICLE 11 : Assurances

11.1 Assurance maladie

Sauf à fournir un justificatif sans équivoque garantissant, y compris dans le cas où le Prestataire exercerait une activité professionnelle, une couverture médicale dans le cadre de l’assurance contractée par son conjoint, le Prestataire devra être enregistré en son nom propre auprès de la CFE. La fourniture d’un justificatif d’adhésion sera exigée par le LFJ.

Pendant les deux premières années d’exercice, et sous réserve que l’intéressé ait fourni les pièces nécessaires à la mise en place du dossier dans les délais requis, le LFJ prend en charge 50 % du montant de la cotisation CFE maladie du Prestataire. Cette participation sera de 100% à partir de la troisième année consécutive d’exercice au sein du LFJ. Les frais engagés durant les 30 premiers jours non couverts par la CFE, pour des soins qui ne pourraient être anticipés au moment de la signature du Contrat, seront remboursés par le LFJ, dans la limite de 70 % des frais réellement engagés, sous réserve de la présentation des pièces justificatives, et pour un montant maximun plafonné à Euros 1500. 11.2 Complémentaire santé Il est également fortement conseillé que le Prestataire se renseigne précisément sur les conditions de maintien de la couverture de la part des frais médicaux revenant à la mutuelle éventuellement contractée par son conjoint, car dans de nombreux cas, le fait pour le Prestataire d’avoir lui-même un emploi résulte en la perte de cette couverture. Le LFJ ne pourra en aucune manière être tenu pour responsable de frais liés à des soins à engager pour le Prestataire qui résulteraient d’une telle situation et il convient que le Prestataire fasse lui-même les démarches pour, s’il le désire, adhérer à une mutuelle de son

Halaman - 22 -

apabila ia menginginkannya, menjadi anggota asuransi timbal balik sesuai pilihannya secara sukarela. 11.3 Asuransi kecelakaan kerja Asuransi kecelakaan kerja bersifat wajib dan diadakan oleh LFJ pada CFE. LFJ menanggung seluruh iuran dengan syarat bahwa yang bersangkutan telah menyampaikan dokumen-dokumen yang diperlukan untuk pembuatan berkas dalam batas waktu yang ditetapkan. LFJ tidak dapat diminta untuk bertanggung jawab atas keterlambatan atau kelalaian Pegawai dalam pembuatan berkas Asuransi Kesehatan, Kehamilan, Kecelakaan Kerja.

Perlindungan asuransi diberikan kepada Pegawai oleh LFJ menurut syarat-syarat polis asuransi yang telah diadakan oleh LFJ.

Polis-polis asuransi dapat dilihat di sekretariat LFJ. Sebelum penandatanganan kontrak, Pegawai menyatakan telah mengetahui polis-polis asuransi tersebut dan menyetujui syarat-syaratnya baik dalam hal cakupan maupun batasan-batasannya. 11.4 Asuransi repatriasi Asuransi repatriasi bersifat wajib dan menjadi beban Pegawai atas nama sendiri dan anggota keluarganya yang memiliki visa dinas, asalkan mereka tidak memperoleh, dalam rangka Kontrak pasangan Pegawai, tunjangan serupa. Dalam segala hal, penyediaan bukti keanggotaan akan diminta oleh LFJ. PASAL 12 : Prosedur perpanjangan kontrak dengan lembaga untuk tahun berikutnya Paling lambat tanggal 15 Maret tahun sekolah berjalan, LFJ akan mengajukan kepada Pegawai, bila perlu, tawaran perpanjangan jabatan untuk tahun ajaran berikutnya. Pegawai harus memberikan secara tertulis, paling lambat tanggal 1 April, persetujuannya atas tawaran jabatan untuk tahun ajaran berikutnya. Apabila Pegawai tidak memberikan jawaban dalam batas waktu tersebut di atas, maka Pegawai akan dianggap tidak ingin melanjutkan kegiatan di LFJ untuk tahun ajaran berikutnya.

choix de manière tout à fait volontaire. 11.3 Assurance accident du travail

L’assurance accident du travail est obligatoire et souscrite par le LFJ auprès de la CFE. Le LFJ prend en charge la totalité de la cotisation sous réserve que l’intéressé ait fourni les pièces nécessaires à la mise en place du dossier dans les délais requis. Le LFJ ne saurait être tenu pour responsable des retards ou des négligences du Prestataire dans la constitution du dossier Assurance Maladie Maternité Accident du travail. Le bénéfice des couvertures d’assurances est accordé au Prestataire par le LFJ aux strictes conditions des polices d’assurances que le LFJ a souscrites. Les polices d’assurances peuvent être consultées au secrétariat du LFJ. Préalablement à la signature du contrat, le Prestataire déclare en avoir pris pleinement connaissance et en accepter les conditions aussi bien dans leur étendue que dans leurs limitations. 11.4 Assurance rapatriement

L’assurance rapatriement est obligatoire et à la charge du Prestataire pour lui-même et ses ayants droits bénéficiant d’un visa de service, à moins que ceux-ci ne bénéficient dans le cadre du Contrat du conjoint du Prestataire, d’une prestation équivalente. Dans tous les cas, la fourniture d’un justificatif d’adhésion sera exigée par le LFJ. ARTICLE 12 : Procédure de maintien dans l’établissement pour l’année suivante Au plus tard le 15 mars de l’année scolaire en cours, le LFJ formulera au prestataire, le cas échéant, une proposition de reconduction de poste pour l’année scolaire suivante. Le prestataire devra confirmer par écrit, au plus tard le 1er avril, son acceptation de la proposition de poste pour l’année scolaire suivante.

En l’absence de réponse de la part du Prestataire dans les délais ci-dessus, le Prestataire sera considéré comme ne souhaitant pas poursuivre d’activité au sein du LFJ l’année scolaire suivante.

Halaman - 23 -

Sejak Pegawai menyatakan persetujuannya atas tawaran jabatan untuk tahun ajaran berikutnya, komitmen tersebut bersifat tetap dan tidak dapat diganggu gugat oleh LFJ, baik karena alasan di luar kehendak Dewan Direksi, seperti penurunan jumlah siswa yang dengan demikian tidak lagi memerlukan pos jabatan yang ditawarkan kepada Pegawai atau karena peristiwa Force Majeure (Perubahan peraturan, penolakan visa...). Dalam hal demikian, LFJ akan membayar kepada Pegawai ganti rugi sebesar :

- satu bulan gaji Pegawai (di luar bonus dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi sebelum 31 Mei tahun berjalan,

- dua bulan gaji (di luar bonus dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 01 Juni tahun berjalan dan tanggal mulai tahun ajaran.

Dalam hal pemutusan kontrak selama tahun ajaran berjalan karena alasan-alasan disiplin, tawaran jabatan untuk tahun berikutnya akan tidak berlaku, tanpa ganti rugi apapun kepada Pegawai. Apabila Pegawai membatalkan komitmennya kepada LFJ untuk tahun ajaran berikutnya, Pegawai harus membayar kepada LFJ ganti rugi sebesar:

- satu bulan gaji Pegawai (di luar bonus dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi sebelum 31 Mei tahun berjalan,

- dua bulan gaji (di luar bonus dan jam kerja lembur) apabila pembatalan terjadi antara tanggal 01 Juni tahun berjalan dan tanggal mulai tahun ajaran.

Pegawai juga harus mengembalikan kepada LFJ semua biaya yang dikeluarkan untuk perpanjangan visanya dan visa anggota keluarganya untuk tahun ajaran yang akan datang. PASAL 13 : Pemutusan Kontrak

Kontrak ini dapat diakhiri sebelum tanggal berakhirnya dalam kasus dan menurut syarat-syarat berikut :

A partir du moment où le Prestataire aurait confirmé son acceptation de poste pour la rentrée suivante, cet engagement sera ferme et ne pourra être remis en cause par le LFJ que pour des raisons indépendantes de la volonté du Conseil d’Administration, telles une baisse inattendue des effectifs ne justifiant plus le poste proposé au Prestataire ou tout autre élément de force majeure (Evolution règlementaire, non obtention du visa…). Si tel était le cas, le LFJ verserait alors au Prestataire une indemnité compensatoire égale à:

- Un mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit avant le 31 Mai de l’année en cours,

- de deux mois du salaire indiciaire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 1er Juin de l’année en cours et la date de la rentrée scolaire.

En cas de résiliation du contrat durant l’année scolaire en cours pour raisons disciplinaires, la proposition de poste pour l’année suivante sera caduque, sans mesure compensatoire pour le Prestataire. Dans le cas où le Prestataire annulerait son engagement auprès du LFJ pour la rentrée scolaire suivante, le Prestataire devra verser au LFJ une indemnité compensatoire égale à:

- Un mois du salaire indiciaire du Prestataire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit avant le 31 Mai de l’année en cours,

- de deux mois du salaire indiciaire (hors primes et heures supplémentaires) si l’annulation se produit entre le 01 juin de l’année en cours et la date de la rentrée scolaire.

Le Prestataire devra également rembourser au

LFJ les éventuels frais engagés pour le renouvellement de son visa et de celui de ses ayant-droits pour l’année scolaire à venir. ARTICLE 13 : Résiliation du Contrat

Le Contrat pourra être résilié avant sa date d’expiration dans le cas et les conditions ci-après:

Halaman - 24 -

13. 1 Pemutusan Kontrak oleh Pegawai Pegawai dapat mengakhiri Kontrak ini:

- dengan pemberitahuan yang disampaikan delapan (8) hari sebelumnya, selama masa percobaan,

- dengan pemberitahuan yang disampaikan

dua bulan sebelumnya setelah masa percobaan terlewati, menurut syarat-syarat khusus yang disetujui oleh LFJ dan Pegawai.

Dalam hal pemutusan dini Kontrak oleh Pegawai, apapun alasannya, Pegawai: - akan kehilangan keuntungan

penanggungan oleh LFJ biaya perjalanan pada akhir Kontrak untuk dia sendiri dan anggota keluarganya, serta bantuan kepindahan.

- akan harus membayar ganti rugi (disebut Pemutusan Komitmen) yang sama dengan 1,5 kali Gaji Pokok Pegawai.

13.2 Pemutusan Kontrak oleh LFJ

LFJ, berdasarkan keputusan Dewan Direksi, dapat mengakhiri Kontrak ini: - dengan pemberitahuan yang disampaikan

delapan (8) sebelumnya selama masa percobaan,

- tanpa pemberitahuan terlebih dahulu dan

tanpa ganti rugi apapun: dalam hal kelalaian profesional

Pegawai yang diketahui oleh atasan hirarkis Pendidikan Nasional, menurut jabatan yang diduduki, setelah berkonsultasi dengan CCPL,

apabila Pegawai melakukan

kesalahan profesional serius yang diketahui oleh Kepala Lembaga dan diakui oleh Pegawai, atau kalau tidak, yang diketahui oleh Dewan Arbitrase setelah berkonsultasi dengan CCPL,

apabila ternyata bahwa pernyataan

kualifikasi profesional yang diisi dan

13.1 Possibilité de résiliation du Contrat par le Prestataire Le Prestataire pourra résilier le présent Contrat : - avec un préavis de huit (8) jours pendant

la période probatoire,

- avec un préavis de deux mois après la fin de la période probatoire, dans des conditions spécifiques acceptées par le LFJ et le Prestataire.

En cas de rupture anticipée du Contrat par le Prestataire, quel qu’en soit le motif, le Prestataire :

- perdra le bénéfice de la prise en charge

par le LFJ du voyage de fin de Contrat pour lui et ses ayant-droits, ainsi que de l’allocation de déménagement.

- sera redevable d’une indemnité compensatoire (dite de Rupture d’engagement) égale à 1,5 fois le Salaire Indiciaire de Base du Prestataire.

13.2 Possibilité de résiliation du Contrat par le LFJ

Le LFJ, sur décision du Conseil d’Administration, pourra résilier le présent Contrat :

- avec un préavis de huit (8) jours pendant la période probatoire,

- sans préavis et sans compensation

d’aucune sorte : en cas de manquement

professionnel du Prestataire constaté par un supérieur hiérarchique de l’Education Nationale, selon la fonction occupée, la CCPL ayant été consultée,

en cas de faute professionnelle grave du Prestataire constatée par le Chef d’Etablissement et reconnue par le Prestataire, ou à défaut constatée par le Conseil Arbitral après consultation de la CCPL,

s’il est démontré que la déclaration

des qualifications professionnelles

Halaman - 25 -

ditandatangani oleh Pegawai tidak benar atau palsu dan bahwa oleh karena itu ia telah membohongi LFJ mengenai jenis ijazahnya dan/atau cakupan riil pengalaman akademisnya,

apabila ternyata bahwa pernyataan-

pernyataan Pegawai tentang situasi keluarganya terkait dengan perolehan visa dinas dan/atau keuntungan-keuntungan finansial yang didapatkan olehnya dan oleh anggota keluarganya berdasarkan kontrak kerja pasangannya (suami/istri, pasangan PACS atau pasangan hidup bersama) tidak benar atau palsu.

- dengan pemberitahuan yang disampaikan

dua bulan sebelumnya dan tanpa ganti rugi lain dalam hal penutupan pos jabatan yang diduduki oleh Pegawai berdasarkan keputusan Dewan Direksi LFJ, karena alasan Force Majeure yang berada di luar kehendak LFJ (penutupan administratif sekolah, konflik, krisis politik...)

- Karena alasan lainnya: dengan pemberitahuan yang disampaikan dua bulan sebelumnya berdasarkan keputusan Dewan Direksi. Dalam hal ini, Pegawai akan mendapatkan ganti rugi finansial yang sama dengan jumlah remunerasi (gaji pokok ICL, PQV, PAL, HSA dan bonus-bonus yang disetahunkan) yang masih harus dibayarkan kepadanya antara tanggal akhir pemberitahuan dan tanggal 01 Juli 2016, tanggal berakhirnya tahun ajaran berjalan.

PASAL 14: Peraturan interen, sengketa dan Dewan Arbitrase

14.1 Peraturan interen Pengawai menyatakan telah mengetahui peraturan interen LFJ, tidak berkeberatan terhadap prinsip-prinsip dan aturan kerja yang ditetapkan oleh peraturan interen tersebut, dan berjanji, berdasarkan kontrak, untuk mematuhi ketentuan-ketentuan peraturan interen tersebut. Pembuatan Perjanjian Kerja Bersama para pegawai dalam kontrak lokal di LFJ masih berlangsung selama tahun ajaran 2015-2016.

Sambil menunggu dokumen yang dirampungkan dan disahkan oleh otoritas-otoritas lokal sebagaimana diwajibkan oleh peraturan Indonesia, Pegawai akan tunduk, berdasarkan urutan prioritas:

remplie et signée par le Prestataire est inexacte ou fallacieuse et qu’il a de ce fait trompé le LFJ sur la nature de ses diplômes, l’étendue réelle de son expérience pédagogique,

s’il est démontré que les

déclarations du Prestataire concernant sa situation familiale relative à l’obtention des visas de service et /ou relative aux avantages financiers dont lui et ses ayant-droits bénéficient au titre du contrat de travail de son conjoint (époux(se), partenaire de Pacs ou concubin) sont inexactes ou fallacieuses,

- avec deux mois de préavis et sans autre

compensation en cas de fermeture du poste occupé par le Prestataire décidée par le Conseil d’administration du LFJ, pour raison de Force Majeure ne dépendant pas de la volonté du LFJ (fermeture administrative de l’école, conflit, crise politique…)

- pour tout autre raison : avec deux mois de

préavis sur décision du Conseil d’Administration. Dans ce cas, le Prestataire bénéficiera d’une compensation financière égale à la somme des éléments de rémunération (salaire indiciaire, ICL, PQV, PAL, HSA et primes annualisées) restant à percevoir entre la date de fin de préavis et le 01 Juillet 2016, date de fin de l’année scolaire en cours.

ARTICLE 14 : Règlement intérieur, litiges et Conseil Arbitral

14.1 Règlement intérieur Le Prestataire déclare avoir pris connaissance du règlement intérieur du LFJ, n’avoir aucune objection quant aux principes et règles de fonctionnement qu’il définit, et s’engage au titre du contrat à en respecter les clauses. L’élaboration d’une convention collective des personnels en contrat local au LFJ est toujours en cours pendant l’année scolaire 2015-2016.

En attendant le document finalisé et validé par les autorités locales comme l’impose la réglementation indonésienne, le Prestataire sera soumis, par ordre de priorité :

Halaman - 26 -

- kepada Kontrak ini ; - kalau tidak, kepada dokumen yang berjudul “Yayasan Ecole Internationale Française – Peraturan Internal 2007” untuk hal-hal yang berkaitan dengannya ; - atau kalau tidak, kepada undang-undang ketenagakerjaan yang berlaku di Indonesia, yaitu Undang-Undang no. 13/2003. 14.2 Sengketa Jika terjadi sengketa terkait dengan pelaksanaan Kontrak, LFJ dan Pegawai akan berusaha untuk menyelesaikannya secara kekeluargaan. Apabila penyelesaian secara kekeluargaan tidak tercapai, maka LFJ dan Pegawai akan menbawa sengketa tersebut di hadapan lembaga arbitrase (Dewan Arbitrase) yang terdiri dari:

- Duta Besar Perancis atau perwakilannya,

- Presiden Dewan Direksi atau perwakilannya,

- utusan tenaga pengajar LFJ atau wakilnya apabila utusan tersebut terlibat dalam sengketa.

Disepakati sebelumnya oleh LFJ dan Pegawai bahwa keputusan yang akan diambil oleh Dewan Arbitrase tersebut di atas akan langsung memiliki kekuatan hukum tetap dan bahwa keputusan tersebut, kecuali ada fakta baru, tidak dapat dimintakan banding dan tidak dapat diajukan kepada pengadilan lokal. 14.3 Bahasa kontrak Kontrak ini dibuat dalam bahasa Perancis dan bahasa Indonesia. Jika terjadi sengketa mengenai penafsiran pasal-pasal dan ketentuan-ketentuan Kontrak ini, versi bahasa Perancis akan diakui sebagai asli dan berlaku.

PASAL 15 : Ketentuan-ketentuan lain 15.1 Pernyataan dengan sesungguhnya Dengan menandatangani Kontrak ini, Pegawai

- au présent Contrat ; - à défaut, au document intitulé “Yayasan Ecole Internationale Française - Règlement intérieur 2007” pour les sujets le concernant ; - et à défaut, à la loi du travail indonésienne, loi no. 13/2003.

14.2 Litige En cas de litige relatif à l’exécution du Contrat, le LFJ et le Prestataire s’efforceront de rechercher un accord amiable. Si un tel accord ne peut être trouvé, le LFJ et le Prestataire devront porter le litige devant une instance d’arbitrage (Conseil Arbitral) composée par :

- L’Ambassadeur de France ou son représentant,

- le Président du Conseil d’administration ou son représentant,

- un délégué du personnel enseignant du LFJ ou son représentant si le délégué est lui-même impliqué dans le litige.

Il est accepté par avance par le LFJ et le Prestataire que la décision qui sera arrêtée par le Conseil Arbitral précité aura force exécutoire immédiate et qu’elle ne sera, sauf élément nouveau, pas susceptible d’appel ni ne pourra être portée devant une juridiction locale.

14.3 Langue du contrat Le présent Contrat est établit en français et Bahasa Indonesia.

En cas de litige quant à l’interprétation des articles et clauses du présent Contrat, seule la version française sera reconnue comme originale et fera foi.

ARTICLE 15 : Dispositions diverses 15.1 Attestation sur l’honneur En signant le présent Contrat Le Prestataire

Halaman - 27 -

menyatakan dengan sesungguhnya kebenaran informasi dan dokumen-dokumen tentang situasi pribadi dan profesionalnya yang disampaikan kepada LFJ. 15.2 Perubahan peraturan lokal LFJ tidak dapat diminta untuk bertanggung jawab terhadap setiap perubahan undang-undang dan peraturan yang berlaku di Indonesia, terutama mengenai pajak, undang-undang ketenagakerjaan, undang-undang imigrasi, peraturan tentang syarat-syarat mengajar di Indonesia. Ganti rugi apapun tidak dapat, dalam hal ini, dituntut oleh Pegawai kepada LFJ. 15. 3 Pembatasan tanggung jawab Tanggung jawab Pegawai dan LFJ, menurut Kontrak ini, dibatasi pada ketentuan-ketentuan Kontrak. PASAL 16: Komitmen-komitmen sebelum- nya

Kontrak ini membatalkan dan menggantikan semua ketentuan, korespondensi, atau kesepakatan tertulis yang mungkin ada antara Pegawai dan LFJ pada tanggal sebelum tanggal Kontrak ini.

Dibuat di Jakarta, pada tanggal Fait à Jakarta, le

Pegawai, Le Prestataire

certifie sur l'honneur l’exactitude des informations et documents justifiant de sa situation personnelle et professionnelle fournis au LFJ.

15.2 Evolution de la réglementation locale

Le LFJ ne pourra être tenu responsable de toute évolution de la législation et de la réglementation en vigueur en Indonésie, notamment en matières de fiscalité, droit du travail et droit à l’immigration, réglementation des conditions d’exercice de l’enseignement en Indonésie. Aucune compensation de quelque sorte que ce soit ne pourra en pareil cas être réclamée au LFJ par le Prestataire.

15. 3 Limitation de responsabilité

La responsabilité du Prestataire et du LFJ, telle qu’elle découle du Contrat, est strictement limitée aux dispositions de ce dernier.

ARTICLE 16 : Engagements antérieurs

Ce Contrat annule et remplace toutes dispositions, correspondances, ou accords écrits qui pourraient exister entre le Prestataire et le LFJ à une date antérieure à celle du Contrat. Ketua Yayasan Ecole Internationale Française, Le Président du Conseil d’administration

Kepala Sekolah Lycée Français de Jakarta, Le Proviseur du Lycée Français de Jakarta

Halaman - 28 -

Halaman - 29 -

Halaman - 30 -