Lirik Lagu Daerah

2
ELE MOTO Ele moto para liru (nun bintang di langit) Na wodi e e (anak e e) Do mi pegile manu tada (bagaikan putaran tanda kehidupan) Na wodi e e (anak e e) Ie...Ie..Ie..Ie (baik...baik..baik...baik) Kiri dai ke ali la rai (kala engkau tiba di tempat orang/rantau) mannyi nata haro ie (yang penuh kemudahan/kemewahan) bole balo rai di rai hawu (Jangan lupa pulau kita sabu) Rai due donahu...(pulau tuak dan gula) LOPI PENGE (PERAHU YANG INGIN TERUS BERLAYAR) Ai lopi eeeeeee penge Ai lopi eeeeeee penge Ma loja nggengge eeeeeee motie Loja aaaaaaaaa di wira Ai loja aaaaaaa di wure Balumba wunta wure Ai lopi eeeeeee penge Ai lopi eeeeeee penge Ma loja nggengge motie Loja aaaaaaa la da Ai loja aaa Balumba dese dei Ai loja aaaaaa di wira Ai loja di wire Balumba wire (kembali ke awal) TERJEMAHAN

Transcript of Lirik Lagu Daerah

Page 1: Lirik Lagu Daerah

ELE MOTO

Ele moto para liru (nun bintang di langit)

Na wodi e e (anak e e)

Do mi pegile manu tada (bagaikan putaran tanda kehidupan)

Na wodi e e (anak e e)

Ie...Ie..Ie..Ie (baik...baik..baik...baik)

Kiri dai ke ali la rai (kala engkau tiba di tempat orang/rantau)

mannyi nata haro ie (yang penuh kemudahan/kemewahan)

bole balo rai di rai hawu (Jangan lupa pulau kita sabu)

Rai due donahu...(pulau tuak dan gula)

LOPI PENGE(PERAHU YANG INGIN TERUS BERLAYAR)

Ai lopi eeeeeee pengeAi lopi eeeeeee penge

Ma loja nggengge eeeeeee motieLoja aaaaaaaaa di wiraAi loja aaaaaaa di wureBalumba wunta wure

Ai lopi eeeeeee pengeAi lopi eeeeeee penge

Ma loja nggengge motieLoja aaaaaaa la da

Ai loja aaaBalumba dese dei

Ai loja aaaaaa di wiraAi loja di wireBalumba wire

(kembali ke awal)

TERJEMAHANAi perahuku yang terus berlayarAi perahuku yang terus berlayar

Berlayar mengarungi lautBerlayar dan teruslah berlayarBerlayar dan teruslah berlayar

Page 2: Lirik Lagu Daerah

Ai perahuku yang terus berlayarAi perahuku yang terus berlayar

Berlayar mengarungi lautBerlayar dan teruslah berlayarBerlayar dan teruslah berlayar

Meski gelombang naik turunTeruslah berlayarTeruslah berlayarTeruslah berlayar

WADU TUNTI RAHI(BATU YANG MENGENANG SUAMINYA)Waraku sabua hidi ngarana wadu ntanda rahi

Ba kandiha ba dou di rasa, ba ne,e na lao aka rahinaAuku ncarana ra kancaruna sampe ndadi kaina wadu

Edempa tangara kai ba dou, waduwadu mantanda rahi

REF: teka-teka na doro, ntanda-ntanda ka laoAde na ma lao lai, ntanda rahi ma lao

kembali ke awal

TERJEMAHANAda suatu tempat namanya Batu yang memandang suaminya

Diberi nama oleh penduduk setempat karena ingin pergi ke suaminyaApakah salah dan dosanya hingga menjadi batu

Lalu orang-orang kampung menamakannyadengan Batu yang memandang dan mengenang suaminya

REFF : Ia mendaki gunung dan memandang sambil merenungHatinya gundah gulana mengenang suaminya yang telah pergi