Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli...

31
Ijazahln.new.dikti.go.id Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi Luar Negeri

Transcript of Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli...

Page 1: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Ijazahln.new.dikti.go.id

Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan

Perguruan Tinggi Luar Negeri

Page 2: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

DASAR HUKUMUU PT No. 12 Tahun 2012 ttg Pendidikan Tinggi

Pasal 26 ayat 8 Mengenai gelar akademik, gelarvokasi, atau gelar profesi diatur dalam PP

PP 17 TAHUN 2010 PASAL 99

1. Pencantuman gelar lulusan perguruan tinggi luarnegeri tetap menggunakan gelar sesuai singkatandan penempatan yang berlaku di negara asal.

2. Menteri menetapkan kesetaraan ijazah perguruantinggi luar negeri dengan ijazah dan gelarperguruan tinggi Indonesia.

Page 3: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

LANJUTAN…..

Permenristekdikti No. 21 Tahun 2015 tentang Kesetaraan ijazah Perguruan Tinggi Luar Negeri dengan ijazah Perguruan Tinggi Indonesia

Perdirjen belmawa No. 02/DJ.Belmawa/SE/2015 Tahun 2015 tentang Petunjuk Teknis Penilaian Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi Luar Negeri

Page 4: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Peraturan Menteri Pendidikan dan kebudayaan RI

No. 81 Tahun 2014 Tetang Ijazah, Sertifikat Kompetensi, dan Sertifikat Profesi, PendidikanTinggi.

UU RI No. 29 Tahun 2004 tentang Praktek Kedokteran

Peraturan KKI No. 7 Tahun 2012 tentangPenyelenggaraan Program Adaptasi Dokter danDokter gigi WNI lulusan LN

Page 5: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Persyaratan Penyetaraan Ijazah LN Online

Persyaratan dibedakan untuk 2 pemohon :

1. Bagi pemohon dari Perguruan Tinggi dan Program Studi yang SUDAH pernah disetarakan

2. Bagi pemohon dari Perguruan Tinggi dan Program Studi yang BELUM pernah disetarakan

Data PT dan program studi dapat dilihat di http://ijazahln.new.dikti.go.id/register/pencarian_pt.html

Page 6: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Persyaratan bagi pemohon dari PT dan Prodi yang SUDAH pernah disetarakan

1. Pemohon dapat mengakses ke domain http://ijazahln.new.dikti.go.id/

2. Pemohon membuat akun pada laman Ijazah Luar Negeri.

3. Pemohon memasukkan akun pada laman Ijazah Luar Negeri.

4. Pemohon mengisi borang pendaftaran yang terdapat pada laman penyetaraan ijazah.

5. Pemohon mendapat nomor registrasi, untuk dicatat dan disimpan.

6. Pemohon datang ke Direktorat Pembelajaran, Direktorat Jenderal Pembelajaran dan membawa persyaratan serta memperlihatkan DOKUMEN ASLI beserta FOTOKOPI dokumen sebagai berikut:

a) Ijazah dan Transkrip Asli akan disetarakan. Jika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan oleh Kedutaan Besar Negara setempat atau penterjemah tersumpah. Apabila Ijazah dan Transkrip sudah dalam dua(2) bahasa pengesahan oleh Kedutaan Besar Negara setempat atau penerjemah tersumpah tidak diperlukan;

b) bagi lulusan perguruan tinggi dari Malaysia diwajibkan membawa ijazah dan transkrip dalam bahasa inggris dan bahasa melayu pada saat pendaftaran.

Page 7: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Lanjutan ………….a) bagi lulusan perguruan tinggi dari China diwajibkan membawa China Academic Degree

& Graduate Education Development Center (CDGDC).

b) Membawa Ijazah jenjang sebelumnya.

c) Transkrip nilai(Transcript of Records), academic records, dan (jika ada) diploma supplement selama belajar di luar negeri. Jika transkrip tidak dalam bahasa Inggris harus dilengkapi dengan terjemahan dalam bahasa Inggris.

d) Disertasi (untuk S-3)/Tesis (untuk S-2)/Tugas Akhir atau Skripsi (untuk S-1) versi lengkap dibawa serta dan diberikan kepada petugas penyetaraan Ijazah Luar Negeri dan apabila bahasa yang digunakan bukan bahasa Inggris, wajib melampirkan terjemahan dalam bahasa Inggris yang meliputi:

a) i. Title page

b) ii. Abstract

c) iii. Conclusion

e) Katalog/pedoman akademik yang memuat kurikulum pendidikan pada jenjang yang akan disetarakan. Katalog yang tidak berbahasa inggris harus diterjemahkan.

f) Artikel ilmiah yang dimuat di jurnal bereputasi internasional, bagi lulusan S-3.

g) Menunjukkan Pasport dan student visa selama belajar di luar negeri (serta di fotokopi lengkap/seluruh halaman selama masa studi di negara tersebut).

h) Surat perjanjian dari sponsor.

i) Pas foto terbaru ukuran 3x4 cm (3 lembar untuk masing-masing ijazah dengan berpakaian rapi).

j) Surat izin tugas belajar yang dikeluarkan oleh Sekretariat Negara (wajib bagi PNS).

Page 8: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Lanjutan ………….6. Bagi yang mengambil program Double Degree/Join Degree

harus melampirkan MOU antara perguruan tinggi di dalam negeri dengan perguruan di luar negeri. Program Join Degree/Double Degree tersebut harus disahkan oleh yang telah disahkan oleh DIRJEN KELEMBAGAAN IPTEK dan DIKTI KEMRISTEKDIKTI.

7. Dalam hal-hal tertentu, penilai ijazah dapat meminta keterangan lain sebagai persyaratan penunjang. Kronologis proses pembelajaran dari universitas yang bersangkutan, surat keterangan full time student.

8. Bagi Perguruan Tinggi dan Bidang Ilmu yang sudah pernah disetarakan maka penyetaraan ijazah akan selesai dalam 2 hari kerja jika berkas persyaratannya lengkap.

9. Apabila pemohon berhalangan untuk mengambil SK penyetaraan ijazah, pemohon dapat mewakilkan kepada orang lain dengan membawa surat kuasa bermaterai Rp. 6.000,-disertai fotocopy kartu identitas diri pemohon penyetaraan dan kartu identitas pengambil SK .

Page 9: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Persyaratan bagi pemohon dari PT dan Prodi yang BELUM pernah disetarakan

1. Pemohon dapat mengakses ke domain http://ijazahln.new.dikti.go.id/

2. Persyaratan sama dengan pengajuan penyetaraan bagi pemohon dari perguruan tinggi dan program studi yang sudah pernah disetarakan di atas.

3. Membawa surat dari KBRI atau kantor Kementerian Pendidikan Negara setempat yang menyatakan bahwa Perguruan Tinggi sudah terakreditasi.

Page 10: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Berkas asli dibawa langsung atau dikirim ke:

Direktorat Pembelajaran dan KemahasiswaanDitjen Belmawa Kemristekdikti

Gedung D Kemristekdikti Lt. VII

Jalan Jenderal Sudirman, Pintu I Senayan,

Jakarta 10270

Telp./Faks. (021) 57946073, 57946072

Page 11: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan
Page 12: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

TATA CARA MEMPEROLEH SERTIFIKAT KOMPETENSI MELALUI PROSES ADAPTASI DAN SURAT TANDA REGISTRASI BAGI DOKTER DAN DOKTER GIGI

WARGA NEGARA INDONESIA LULUSAN LUAR NEGERI

DITJEN BELMAWA

PEMOHON

KKI

STR

MKKI/MKKGI

KOLEGIUM

UJIKOMPETENSI

PENILAIANKELAYAKAN

ADAPTASI

INSTITUSI PENDIDIKAN KEDOKTERAN/KEDOKTERAN GIGI

PELAKSANAAN ADAPTASI

SERTIFIKAT KOMPETENSI

SURAT KET.SELESAI ADAPTASI

TEMBUSAN :-Ditjen Belmawa-Kemenkes-Dinkes Prop-PB IDI/ PB PDGI

1 23

4

56

7

8

8a6 5

Page 13: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Daftar Akun Baru

Page 14: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Pemilihan Type User

Ket :1. Dosen : Tidak perlu mengisi data diri lagi2. Non Dosen : Masyarakat yang ingin mengajukan penyetaraan ijazah

Page 15: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Pengisian Data Registrasi

Jika data sudah lengkap silahkan pilihtombol simpan dan silahkan cek emailUntuk aktivasi akun

Page 16: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Dashboard

Page 17: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Formulir Pendaftaran1. Pilih Jenis Identitas2. Isi No Identitas3. Upload Scan data identitas (max 2mb)4. Upload Pasfoto (max 2mb)5. Jika sudah semua, selanjutnya pilih

tombol “Next”

Page 18: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Data Perguruan Tinggi

1. Mohon untuk di isi secara lengkap,Jika ada “Nama perguruan tinggi”,“Program Studi” dan “Sebutan Gelar”tidak ada data yang sesuai, maka silahkanpilih tombol + berwarna biru

2. Jika sudah semua, selanjutnya pilihtombol “Next”

Page 19: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Lampiran-lampiran1. Mohon dapat diupload data yangDibutuhkan terutama yangBertanda merah.2. Jika semua data sudah diupload,Silahkan pilih tombol “Next”

Page 20: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Riwayat SebelumnyaJika semua data sudah lengkap, silahkan pilih tombol “Simpan”

Page 21: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Pengguna/Lulusan PTLN Membuat akun pada sistem ijazahln Mengisikan borang penyetaraan(1 borang untuk 1 jenjang

pengusulan) Mengisikan tanggal kedatangan pada sistem

ijazahln(datang sesuai tanggal kedatangan yang diisikan) Datang ke Kemristekdikti dengan persyaratan pada laman

ijazahln melakukan verifikasi data kepada Pemroses Data Ijazahln(saat ini : operator)

Datang ke Kemenristekdikti untuk mengambil SK padaFront Office(saat ini : Customer Service Lt. 7) ketikaStatus SK sudah dapat diambil pada laman ijazahln.

Maksimal jumlah kedatangan 50 orang per hari (sudahdimasukan kedalam sistem)

Page 22: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Pemroses Data Ijazahln / Operator Memverifikasi data pengguna penyetaraan(sesuai persyaratan)

Berhak menolak pengguna penyetaraan jika tidak sesuaipersyaratan atau pada pengisian borang tidak sesuai denganberkas aslinya, meminta untuk mengulangi pengisian borang.

Pelayanan Senin – Jum’at

Jumlah pengguna yang dapat ditangani

lama verifikasi 1 pengguna = 30 menit verifikasi operator

jam kerja operator 8 jam = 480 menit

480 menit / 30 menit = 16 pengguna/hari

Saat ini ada 3 operator jadi 16 x 3 = 48 pengguna / hari.

Dibulatkan 50 pengguna / hari sudah dibatasi pada sistemijazahln.

Page 23: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Tampilan SK penyetaraan ijazahln

Page 24: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Tampilan aplikasi ijazah ln

Page 25: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

PENYETARAAN IJAZAH LUAR NEGERI

Durasi

Penyetaraan

Ijazah LN

Prodi belumBLN: 1 bulan

Prodi sudah adadi web: 7 hari

Prodi belumdisetarakan: 14 hari

Prodi sudah ada

di web: 2 hari

2011 - 2016

1970-2004

2005-2008

2009

2010

Durasi penyetaraan: 2 bulan

Durasi penyetaraan: 3 bulan Tahun 2008 mendapat

Serifikat ISO 9001:2000

Prodi belumdisetarakan: 7hari

Prodi sudah adadi web: 2 hari

Page 26: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Jumlah SK yang disetarakantahun 2008 - 2016

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016

Jumlah Penyetaraan Ijazah Luar Negeri

Jumlah

Page 27: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

Tahun2008

Tahun2009

Tahun2010

Tahun 2011 Tahun2012

Tahun2013

Tahun2014

Tahun2015

Tahun2016

DIPLOMA I (D-I) 2 3 2 3

DIPLOMA II (D-II) 5 1 2 2 3 19 16 8

DIPLOMA III (D-III) 83 109 138 96 122 166 199 22 60

DIPLOMA IV (D-IV) 21 15 8 5 6 28 20 5

SARJANA (S-1) 290 388 402 416 538 748 834 190 495

PROFESI 1

Spesialis 2 2 1 1 1

MAGISTER (S-2) 1540 1726 1640 1575 1977 2214 2766 545 1554

DOKTOR (S-3) 444 467 398 490 683 838 937 210 569

(blank) 1 1 1

Ax

is T

itle

Jumlah Berdasarkan Jenjang 2008-2016

Page 28: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

1461

2467

11199

5409

5509

2

Jumlah Berdasarkan Benua 2008-2016

Benua Afrika

Benua Amerika

Benua Asia

Benua Australia

Benua Eropa

blank

Page 29: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

REKAPITULASI PENYETARAAN IJAZAH

Jumlah SK terbanyak Berdasarkan Negara

Australia = 5259

Malaysia = 3916

Amerika = 2314

Belanda = 1817

Egypt = 1205

Jumlah Negara yang sudah menyetarakan Ijazah = 100

Jumlah SK yang telah disetarakan sampai saat ini = 73755

Rata-rata beban/jumlah penyetaraan ijazah per bulan: 500 - 800 dokumen

Page 30: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

5259

3916

2314

18171205

Berdasarkan Jumlah SK terbanyak per Negara(2008-2016)

AUSTRALIA MALAYSIA U.S.A. NETHERLANDS EGYPT

Page 31: Layanan Penyetaraan Ijazah Lulusan Perguruan Tinggi · PDF fileJika Ijazah dan Transkrip Asli tidak dalam bahasa Inggris, sertakan juga terjemahan dalam bahasa Inggris yang disahkan

Terima kasih