2008 · kehilangan mata sebelah kirinya dan juga menderita ... saat ia menderita patah tulang...

8
INDONESIA 1644-0644 + Indonesia 2008. 04 No.26 Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008 Bapak Bigalmar, adalah orang yang menderita serangan gangguan otak ketika sedang bekerja di pabrik tekstil didaerah Gyeongnam, sehingga dia bisa melakukan operasi untuk menyembuhkan penyakitnya, terima kasih atas bantuan kesehatan gratis yang diberikan oleh departemen kesehatan, kesejahteraan dan urusan keluarga (MOHW). Hal ini sudah menjadi kenyataan dimana setiap pekerja asing yang pergi kerumah sakit sering sekali mengalami masalah yang sulit yang dikarenakan biaya yang mahal dan juga masalah bahasa. Untuk mengurangi masalah tersebut pihak MOHW telah melakukan program bantuan kesehatan gratis bagi orang asing sejak tahun 2005. Bantuan kesehatan gratis yang diberikan oleh MOHW adalah program bagi para pekerja asing, anak- anak mereka, dan juga para pendatang yang menikah yang tidak mau mendapatkan kewarganegaraan, Bantuan Kesehatan Bagi Orang Asing dari MOHW 보건복지가족부, 의료지원 사업 실시 Kebijakan Usaha 정책 사업 K, pekerja asal china yang datang pada tahun 2005, kehilangan mata sebelah kirinya dan juga menderita patah tulang hidung pada bulan november 2006, saat ia bekerja ditempat konstruksi bangunan apartment dikota Gyeonggi-do Yongin. K berencana akan mengajukan untuk meminta laporan tingkat kecacatan setelah ia menjalani 3 kali operasi sejak terjadinya kecelakaan kerja, sebelumnya seorang broker (calo) datang menemuiya pada bulan agustus. Dia diminta membayar uang sebesar \3,500,000 karena dijanjikan akan dibantu menaikkan tingkat kecacatannya lebih tinggi lagi. K mengatakan, “sesungguhnya saya tidak tahu tentang bagaimana mengajukan permohonannya, tiba-tiba ia datang kepada saya dan ia berkata ‘saya bisa membantu kamu, sebab saya bekerja dikantor ikatan bantuan untuk kecelakaan industri’, jadi saya beri ia uang sesuai dengan jumlah yang ia minta”. Sekarang, sudah hampir setengah tahun berlalu dan dia pun kehilangan kontak dengan broker tersebut sejak bulan februari yang lalu. Pekerja yang bernama L juga menerima kasus yang sama, dia diminta membayar uang sebesar \2,700,000 kepada seorang broker yang mengaku dapat membantu menaikan laporan tingkat kecacatannya, saat ia menderita patah tulang pinggul dan tulang rusuk ketika bekerja di tempat konstruksi bangunan dikota Gyeonggi-do, Bucheon pada bulan juli yang lalu. Saat ini, kejadian penipuan terjadi dimana-mana, dimana si penipu tersebut membawa lari uang milik para pekerja yang menderita kecelakaan industri, setelah memberikan janji bahwa ia akan menaikan tingkat kecacatannya. Lee, Gil-soo, pimpinan dari badan lembaga pusat pelatihan rehabilitasi di korea untuk penanganan masalah uang ganti rugi dan layanan kesejahteraan mengatakan, “akhir-akhir ini kasus penipuan banyak terjadi, yang disebabkan oleh keinginan dari orang-orang yang mengajukan laporan tingkat kecacatan karena berpengaruh terhadap pemberian uang ganti rugi kecelakaan tersebut” dan dia juga meminta agar “jika anda bertemu dengan orang yang menawarkan bantuan (broker/calo) dan meminta sejumlah uang pada anda untuk bantuan yang mereka tawarkan, saya mohon untuk segera melaporkannya kepada kami secepat mungkin”. Para pekerja asing yang terluka, berhati-hatilah terhadap para penipu 산재 이주노동자 사기 조심하세요 Kabar 이슈 bahkan bagi para pendatang yang ilegal pun bisa mendapatkan keuntungan dari program ini. Jumlah uang bantuan kesehatan yang diberikan adalah 5 juta won untuk setiap orang dan bagi pasien yang memiliki penyakit akut maka uang bantuan yang diberikan bisa sampai 10 juta won. Jika ada pendatang asing yang mau mendaftar, mereka hanya tinggal mengunjungi tempat institusi kesehatan terkait yang telah ditunjuk untuk melakukan program ini dan orang tersebut bisa langsung mendapatkan bantuan tanpa harus memberikan persyaratan lainnya, setelah anda mengisi persyaratan mudah tentang biodata anda (seperti contohnya apakah saat itu anda sedang bekerja atau tidak). “Kami mulai membantu biaya rumah sakit dan juga biaya operasi setelah diketahui berapa jumlah yang dibutuhkan oleh pasien tersebut, tetapi mulai tahun 2007 yang lalu kami memperlebar bantuan perawatan kesehatannya dengan cara membayar dimuka sekaligus, dan juga 3 jenis pengobatan setelah tindakan penyembuhan dilakukan.” Kata asisten muda bagian tim kesehatan MOHW yang benama Lee Gwang- won. Pihak MOHW telah mengisi 58 fasilitas kesehatan yang termasuk juga pusat kesehatan nasional dan bagi setiap pendatang asing yang mau menerima perawatan kesehatan maka mereka dapat menerimanya jika mereka datang ke rumah sakit gabungan dengan membawa passport dan juga photokopi KTP asing, dan juga surat bukti/kontrak kerja (bagi pendatang asing yang menikah, diperlukan untuk membawa photokopi surat pendaftaraan kependudukan). Untuk informasi lebih lanjut tentang tempat pengobatan gratis ini, anda harus mencari tempat kesehatan umum yang bekerja sama dengan pihak MOHW atau rumah sakit gabungan disetiap daerah. Informasi: Tim Kesehatan Umum dari Departemen Kesehatan, Kesejahteraan dan Urusan Keluarga (02-2110-6300)

Transcript of 2008 · kehilangan mata sebelah kirinya dan juga menderita ... saat ia menderita patah tulang...

INDONESIA ☎ 1644-0644 + ❺

Indonesia2008.04 No.26

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Bapak Bigalmar, adalah orang yang menderita serangan gangguan otak ketika sedang bekerja di pabrik tekstil didaerah Gyeongnam, sehingga dia bisa melakukan operasi untuk menyembuhkan penyakitnya, terima kasih atas bantuan kesehatan gratis yang diberikan oleh departemen kesehatan, kesejahteraan dan urusan keluarga (MOHW).

Hal ini sudah menjadi kenyataan dimana setiap pekerja asing yang pergi kerumah sakit sering sekali

mengalami masalah yang sulit yang dikarenakan biaya yang mahal dan juga masalah bahasa. Untuk mengurangi masalah tersebut pihak MOHW telah melakukan program bantuan kesehatan gratis bagi orang asing sejak tahun 2005.

Bantuan kesehatan gratis yang diberikan oleh MOHW adalah program bagi para pekerja asing, anak-anak mereka, dan juga para pendatang yang menikah yang tidak mau mendapatkan kewarganegaraan,

Bantuan Kesehatan Bagi Orang Asing dari MOHW 보건복지가족부, 의료지원 사업 실시

Kebijakan Usaha 정책 ∙ 사업

K, pekerja asal china yang datang pada tahun 2005, kehilangan mata sebelah kirinya dan juga menderita patah tulang hidung pada bulan november 2006, saat ia bekerja ditempat konstruksi bangunan apartment dikota Gyeonggi-do Yongin.

K berencana akan mengajukan untuk meminta laporan tingkat kecacatan setelah ia menjalani 3 kali

operasi sejak terjadinya kecelakaan kerja, sebelumnya seorang broker (calo) datang menemuiya pada bulan agustus.

Dia diminta membayar uang sebesar \3,500,000 karena dijanjikan akan dibantu menaikkan tingkat kecacatannya lebih tinggi lagi. K mengatakan, “sesungguhnya saya tidak tahu tentang bagaimana mengajukan permohonannya, tiba-tiba ia datang kepada saya dan ia berkata ‘saya bisa membantu kamu, sebab saya bekerja dikantor ikatan bantuan untuk kecelakaan industri’, jadi saya beri ia uang sesuai dengan jumlah yang ia minta”. Sekarang, sudah hampir setengah tahun berlalu dan dia pun kehilangan kontak dengan broker tersebut sejak bulan februari yang lalu.

Pekerja yang bernama L juga menerima kasus yang sama, dia diminta membayar uang sebesar \2,700,000 kepada seorang broker yang mengaku dapat membantu menaikan laporan tingkat kecacatannya, saat ia menderita patah tulang pinggul dan tulang rusuk

ketika bekerja di tempat konstruksi bangunan dikota Gyeonggi-do, Bucheon pada bulan juli yang lalu.

Saat ini, kejadian penipuan terjadi dimana-mana, dimana si penipu tersebut membawa lari uang milik para pekerja yang menderita kecelakaan industri, setelah memberikan janji bahwa ia akan menaikan tingkat kecacatannya. Lee, Gil-soo, pimpinan dari badan lembaga pusat pelatihan rehabilitasi di korea untuk penanganan masalah uang ganti rugi dan layanan kesejahteraan mengatakan, “akhir-akhir ini kasus penipuan banyak terjadi, yang disebabkan oleh keinginan dari orang-orang yang mengajukan laporan tingkat kecacatan karena berpengaruh terhadap pemberian uang ganti rugi kecelakaan tersebut” dan dia juga meminta agar “jika anda bertemu dengan orang yang menawarkan bantuan (broker/calo) dan meminta sejumlah uang pada anda untuk bantuan yang mereka tawarkan, saya mohon untuk segera melaporkannya kepada kami secepat mungkin”.

Para pekerja asing yang terluka, berhati-hatilah terhadap para penipu산재 이주노동자 사기 조심하세요

Kabar 이슈

bahkan bagi para pendatang yang ilegal pun bisa mendapatkan keuntungan dari program ini. Jumlah uang bantuan kesehatan yang diberikan adalah 5 juta won untuk setiap orang dan bagi pasien yang memiliki penyakit akut maka uang bantuan yang diberikan bisa sampai 10 juta won. Jika ada pendatang asing yang mau mendaftar, mereka hanya tinggal mengunjungi tempat institusi kesehatan terkait yang telah ditunjuk untuk melakukan program ini dan orang tersebut bisa langsung mendapatkan bantuan tanpa harus memberikan persyaratan lainnya, setelah anda mengisi persyaratan mudah tentang biodata anda (seperti contohnya apakah saat itu anda sedang bekerja atau tidak).

“Kami mulai membantu biaya rumah sakit dan juga biaya operasi setelah diketahui berapa jumlah yang dibutuhkan oleh pasien tersebut, tetapi mulai tahun 2007 yang lalu kami memperlebar bantuan perawatan kesehatannya dengan cara membayar dimuka sekaligus, dan juga 3 jenis pengobatan setelah tindakan penyembuhan dilakukan.” Kata asisten muda bagian tim kesehatan MOHW yang benama Lee Gwang-won.

Pihak MOHW telah mengisi 58 fasilitas kesehatan yang termasuk juga pusat kesehatan nasional dan bagi setiap pendatang asing yang mau menerima perawatan kesehatan maka mereka dapat menerimanya jika mereka datang ke rumah sakit gabungan dengan membawa passport dan juga photokopi KTP asing, dan juga surat bukti/kontrak kerja (bagi pendatang asing yang menikah, diperlukan untuk membawa photokopi surat pendaftaraan kependudukan). Untuk informasi lebih lanjut tentang tempat pengobatan gratis ini, anda harus mencari tempat kesehatan umum yang bekerja sama dengan pihak MOHW atau rumah sakit gabungan disetiap daerah.

Informasi: Tim Kesehatan Umum dari Departemen Kesehatan, Kesejahteraan dan Urusan Keluarga (02-2110-6300)

정보2

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Daerah Nama Tempat Kesehatan No Tlp

서울Seoul

서울의료원 Seoul Medical Center (02) 3430-0201

서울적십자병원 Seoul Red Cross Hospital (02) 2002-8852

외국인노동자전용의원 Migrant Workers Hospital (02) 863-9966

국립의료원 National Medical Center (02) 2260-7062

시립동부병원 Seoul Medical Dong-bu Hospital (02) 920-9338

부산Pusan

부산의료원 Busan Medical Center (051) 607-2058

대구Daegu

대구의료원 Daegu Medical Center (053) 560-7575

대구적십자병원 Daegu Red Cross Hospital (053) 252-4701

인천Incheon

인천의료원 Incheon Medical Center (032) 580-6000

인천적십자병원 Incheon Red Cross Hospital (032) 280-2114

(의)인성의료재단 한림병원 Hallym Medical Center (032)540-9114

광주Kwangju

전남대학교병원 Chonnam National University Hospital (062) 220-5095

광주기독병원 Kwangju Christian Hospital (062)650-5641

대전Daejon

대전성모병원 Daejoen St. Mary’s Hospital (042) 220-9000

선병원 Sun General Hospital (042) 220-8054

대전중앙병원 Daejeon Choongang Hospital (042) 670-5411

충남대학교병원 Chungnam National University Hospital (042) 280-7045

을지대학병원 Eulji University Hospital (042) 529-1247

경기Kyeonggi

경기도립의료원 수원병원 Gyenggi Provinical medical center Suwon hospital (031) 888-0114

경기도립의료원 의정부병원 Gyenggi provinical medical center Uijeongbu hospital (031) 828-5000

경기도립의료원 파주병원 Gyenggi provinical medical center Paju hospital (031) 940-9173

경기도립의료원 이천병원 Gyenggi provinical medical center Icheon hospital (031) 639-4800

경기도립의료원 안성병원 Gyenggi provinical medical center Ansung hospital (031) 674-7520

경기도립의료원 포천병원 Gyenggi provinical medical center Pocheon hospital (031) 539-9114

강원Gangwon

원주의료원 Wonju medical center (033) 761-6911

강릉의료원 Gangnueng medical center (033) 646-6910

속초의료원 Sokchomedical center (033) 632-6821

삼척의료원 Samcheok medical center (033) 572-1141

영월의료원 Yeongwol medical center (033) 370-9101

Daerah Nama Tempat Kesehatan No Tlp

충북Chungbuk

충북 청주의료원 Cheongju Medical Center (043) 279-2300

충북 충주의료원 Chungju Medical Center (043) 841-0114

의료법인인화재단 한국병원 Hankook General Hospital (043) 222-7000

충남Chungnam

천안의료원 Cheonan Medical Center (041) 570-7200

공주의료원 Gongju Medical Center (041) 855-4111

홍성의료원 Hongsung Medical Center (041) 630-6114

서산의료원 Seosan Medical Center (041) 661-6114

이화여성병원 Ewha Women’s Hospital (041) 570-1204

전북Chonbuk

군산의료원 Gunsan Medical Center (063) 472-5000

남원의료원 Namwon Medical Center (063) 620-1114

예수병원 Presbyterian Medical Center(Jesus hospital) (063) 230-8193

전북대학교병원 Chonbuk National University Hospital (063) 250-1524

부안성모병원 Buan St. Mary’s hospital (063) 581-5100

전남Cheonam

순천의료원 Suncheon Medical Center (061) 759-9114

강진의료원 Gangjin Medical Center (061) 430-1114

목포의료원 Mokpo Medical Center (061) 260-6500

경북Kyongbuk

포항의료원 Pohang Medical Center (054) 247-0551

안동의료원 Andong Medical Center (054) 858-8951

김천의료원 Gimcheon medical center (054) 432-8901

울진의료원 Uljin medical center (054) 785-7015

상주적십자병원 Sangju red cross hospital (054) 530-3107

안동성소병원 Andong Sungso hospital (054) 850-8821

경남Kyeongnam

마산의료원 Masan medical center (055) 249-1000

진주의료원 Jinju medical center (055) 771-7000

통영적십자병원 Tongyeong red cross hospital (055) 644-8901

거창적십자병원 Geochang red cross hospital (055) 944-3251

창원파티마병원 (055) 270-1000

제주Jeju

제주의료원 Jeju medical center (064) 720-2222

서귀포의료원 Seoguipo medical center (064) 730-3101

Daftar untuk rumah sakit gabungan (Feb. 2008)

뉴스 3

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Beberapa waktu yang lalu, kami telah melakukan penelitian untuk mengetahui tentang kondisi terbaru kecelakaan industri dan kondisi kesehatan para pekerja asing. Yang pertama, kami membandingkan kondisi para pekerja asing dan kecelakaan industri yang terjadi dengan cara mengamati statistik dari hasil pemeriksaan kesehatan dan kecelakaan industri dari tahun 2004 sampai 2006. Juga dengan cara melakukan penelitian dan konsultasi terhadap para pekerja asing, kami telah menganalisa dan mengevaluasi, berapa banyak bahaya, dan tempat kerja yang tidak baik yang berhubungan dengan para pekerja asing, berapa banyaknya mereka yang menderita stress ditempat bekerja, meskipun mereka menderita ataupun tidak menderita gangguan tulang dan otot (MSDs) dan juga berapa seringnya mereka minum alkohol.

Seperti pada tahun 2006 misalnya, para pekerja asing yang terluka saat bekerja ada sekitar 3,407 orang dan jumlah yang meninggal ada 95 orang. Meskipun kebanyakan dari kecelakaan industri berhubungan dengan kecelakaan ditempat bekerja, dan untuk penyakit akibat pekerjaan menunjukan angka yang paling rendah. Akan tetapi, pada kasus yang muncul seperti kelumpuhan ataupun tubuh setengah lumpuh yang diakibatkan oleh racun dari cairan hexane, hal ini harus dianggap serius karena dapat memberi dampak yang besar terhadap banyak orang dalam waktu yang bersamaan sekaligus.

Menurut hasil analisa, pekerja asing yang menderita kecelakaan industri adalah sama seperti pada gambar-1. Jumlah dari angka tersebut diperkirakan bisa lebih tinggi lagi jika mengetahui hal-hal yang baru saja terjadi ataupun tertutup, seperti pada kasus pekerja asing yang terluka.

Jumlah pekerja asing yang mengalami kecelakaan industri.Untuk merangkum hasil dari penelitian kesehatan para pekerja asing, banyak

dari penelitian yang mengamati gejala depresi, kecanduan minuman keras dan berkembangnya gejala ganguan tulang dan otot(MSDs), dll, muncul lebih rendah ketimbang dari mereka yang hidup ditempat yang berpopulasi banyak. Alasan kenapa angka yang muncul lebih rendah dibandingkan dengan mereka yang mengerti bahasa korea, bermasyarakat, dan juga secara budaya yang terisolasi dari masyarakat korea, dimana pada subjek tersebut biasanya dimiliki oleh komunitas pekerja asing, yang dipengaruhi oleh budaya islam ataupun mereka yang masih muda dan bekerja hanya untuk waktu yang singkat.

Selain itu, hasil dari penelitian stress yang berkaitan dengan pekerjaaan menunjukan catatan yang berharga untuk dipelajari. Penelitian ini menemukan bahwa pekerja dapat mengalami stress jika mereka merasakan sesuatu yang tidak seimbang dalam lingkungan tempat mereka bekerja, keadaan tempat kerja yang tidak baik, terlalu banyak permintaan bekerja, atau merasakan budaya yang berbeda ditempat bekerja, banyaknya jumlah peminum minuman keras, menderita gangguan tulang dan otot (MSDs) dan gejala depresi.

Meskipun hal ini merupakan laporan yang terpisah-pisah, data yang menunjukan jumlah kecelakaan industri dan masalah kesehatan para pekerja asing ditempat bekerja saat ini bukanlah menjadi masalah bagi para pekerja asing saja.

Jika para pekerja asing tidak melakukan pencegahan terhadap masalah kesehatannya dan juga kecelakaan kerja dan hanya meninggalkan pertanyaan seorang diri saja, maka hal ini akan menjadi lebih serius. Saat ini adalah waktunya dimana antara majikan dan juga pekerja asing untuk mempersiapkan dan menyediakan langkah pencegahannya.

- Lembaga keselamatan dan kesehatan kerja Korea, nomor telepon bebas pulsa: 1644-9582

- Nomor telepon Pusat Bantuan Pekerja asing.: 1644-0644

Kondisi terbaru kecelakaan industri dan kondisi kesehatan para pekerja asing산업재해의 현재와 외국인근로자의 건강상태

Tempat kerja aman, Pekerjapun sehat안전한 일터, 건강한 근로자

Asosiasi kesehatan para pendatang asing dikorea saat ini mencari tenaga perawat. Saat ini asosiasi kesehatan para pendatang dikorea telah menjalankan program penyediaan tenaga perawat bagi pasien pendatang asing yang menderita penyakit dan kecelakaan industri. Lembaga tenaga perawat dikorea akan membantu dalam menyediakan perawatan kepada oarang asing yang membutuhkan perawatan tetapi tidak ada seorang pun yang merawat mereka.

Tenaga perawat ini bukan hanya sekedar memberikan perawatan kepada pasien, tetapi juga memberikan layanan penterjemahan kepada pasien yang sakit, yang tidak memiliki kenalan atau keluarga yang membantu merawat mereka. Juga, tenaga perawat ini dilatih untuk bisa membantu meringankan beban jiwa dan mental dari pasien yang sakit. Para pendaftar untuk tenaga perawat ini akan mulai bekerja setelah mereka menerima pelatihan khusus seperti penterjemahan dan juga praktek merawat. Berikut adalah keterangan mengenai lowongan tenaga perawat ini: - Waktu Pendaftaraan: 14 maret ~ 6 april- Tenaga yang dicari: Pendatang asing yang menikah, dan juga orang china-korea yang menetap, total yang dibutuhkan 10 orang.

Kondisi kerja- Jam kerja: 9 pagi ~ 7 malam (5 hari dalam seminggu) - Pembayaran: 45,000 won/hari (diberikan tambahan untuk biaya transportasi dan biaya makan)

- pada masa pelatihan diberikan biaya transportasi dan makan, serta di sediakan baju seragam.

isi dari pelatihan yang diberikan (dimulai pada tanggal 14 april)- pelatihan untuk menjadi tenaga perawat ahli dan latihan praktek (selama 3 minggu): diberikan sertifikat kelulusan program perawat – penyelesaian waktu pendidikan untuk penterjemahan (1 minggu)

Kegiatan kerja yang dilakukan- Penterjemahan kesehatan bagi lembaga kesehatan yang bersangkutan dan juga kepada pasien.

- Memberikan layanan perawatan: makan, buang kotoran, mengganti baju, memandikan, membantu kegiatan si pasien seperti: berlatih dan bergerak, mencuci/merapikan selimut, dan membantu pemberian resep dokter.

KeteranganSekretaris Choi Eun-mi (02-3147-0516~8, 010-5036-8246)

MigrantOK, Koran berita dalam multi bahasa saat ini membutuhkan ide dan juga partisipasi dari anda semuanya. Kami akan menampilkan pendapat anda tentang apa yang telah anda baca, dan apa yang anda ingin bagikan terhadap para pendatang asing lainnya yang berada dikorea. Anda bisa juga mengirimkan puisi ataupun tulisan karya pemikiran anda yang ditulis dalam bahasa korea ataupun dalam bahasa negara anda lalu kirimkan kepada tim redaksi kami, tulisan yang terpilih akan kami tampilkan dalam Koran berita migrantOK. Koran berita MigrantOK ini adalah untuk para pekerja asing, para pendatang yang menikah, mahasiswa, dll. Silahkan bagikan pengalaman dan pengetahuan anda!

Kirimkan karya pemikiran anda ke alamat ini:서울시 구로구 가리봉 1동 137-1 한국외국인근로자지원센터 미디어팀 뉴스레터 담당자

앞 (137-1 Garibong 1 dong Guro-gu Seoul Korea Migrant Center Media Team Newsletter)

Redaksi berita MigrantOK saat ini mengharapkan partisipasi anda semua

MigrantOK에서 독자 참여를 기다립니다

Asosiasi Kesehatan Para Pendatang diKorea Merekrut Tenaga Perawat

이주민건강협회, 간병인 2차 모집

Tahun Jumlah Orang yang mengalami kecelakaan industri Jumlah Orang yang meninggal

2004 2,724 Orang 67 Orang

2005 2,517 Orang 74 Orang

2006 3,407 Orang 95 Orang

Kebijakan Usaha 정책 ∙ 사업

정보4

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Musium nasional korea saat ini membuat program pendidikan yang bertujuan untuk menolong dan membantu para pendatang asing dikorea untuk bisa saling mengerti satu sama lain dan juga agar mereka bisa hidup dengan sukses dikorea. Pada tanggal 9 maret yang lalu, telah dimulai kegiatan membuat layang-layang dan juga lampu lampion dengan judul “berbagai Negara didalam musium”.

Ada sekitar 120 orang asing yang berasal dari berbagai Negara yang berkumpul didalam musium nasional korea untuk kegiatan pendidikan ini, diantara mereka ada yang tinggal sebagai pendatang asing yang menikah dan juga anak-anak yang berasal dari keluarga multi budaya. Mereka adalah orang yang membuat layang-layang dan juga lampu lampion yang dipertunjukan pada saat acara itu. Mary Ann, seorang pendatang dari philippina berkata, “dulu saya sering membuat layang-layang bersama dengan adik laki-laki saya sewaktu saya masih berada diphilippina. Sekarang saya merasa sangat senang sekali karena bisa mengulanginya lagi.” Bahkan sungguh sangat menyenangkan bisa belajar membuat dan juga merasakan membuat layang-layang.

Seorang peneliti yang bernama Byeong-ho Lee berkata, “setelah masa multi budaya datang, ada banyak sekali kegiatan kebudayaan yang dilakukan oleh kelompok organisasi non-pemerintah dan organisasi lainnya, tetapi masih belum ada kegiatan yang membantu pendatang asing dan masyarakat korea untuk bisa saling mengerti satu dengan lainnya mengenai perbedaan budaya.” Dia juga menambahkan bahwa ‘program yang diadakan didalam musium’ telah menjadi bagian terpenting bagi mereka semua untuk bisa mengenal hal-hal umum didalam kebudayaan yang berbeda-beda dari negara-negara di asia.

Kami berharap agar melalui kegiatan ini dapat memicu inisiatif bagi para pendatang asing dan juga orang korea untuk bisa tertarik dalam mengenal kebudayaan lainnya.

Informasi lengkap mengenai kegiatan ini dan cara mendaftarnya- Nomor telepon: 02-2077-9359 (Park, Yeon-hee, Gwon, Gyeong-ah) / Nomor fax: 02-2077-9300 / Email: [email protected] Multi budaya dan budaya lainnya adalah satu

- Waktu: Dari bulan april ~ November, setiap minggu ke-4. 14:00~16:00- Peserta: 25 orang pekerja pendatang- Isi acara : Melihat langsung pertunjukan ‘cerita tentang uang’ dan juga cara ‘untuk mengumpulkan banyak uang dibank’Pengalaman bersama kedua Negara saya: bagaimana bentuk perabot dan perhiasan dinegara anda?

- Waktu: Rencana untuk bulan juli dan agustus- Peserta: 15 orang wanita pernikahan internasional- Isi acara: Melihat secara langsung bagaimana membuat benda perhiasan dari logam.Dibawah atap multi budaya

- Waktu: Dari bulan juni ~ november, setiap minggu ke-2 dan ke-3. 14:00~16:00- Peserta: 20 keluarga multi budaya- Isi acara: Melihat langsung pertunjukan ‘permainan dan juga cara belajar budaya ayah dan ibu’Menjelajahi budaya ayah dan ibu

- Waktu: Rencana untuk bulan agustus- Peserta: 40 orang anak dari keluarga multi budaya- Isi acara: Melihat secara langsung pertunjukan ‘belajar menjelajahi musium dalam 3 hari’Membedakan hari libur nasional: Vietnam, China dan Mongolia

- Waktu: Tanggal 2~3 September, 10 oktober, 11~13 juli- Peserta: Dibuka untuk semua orang- Isi acara: Pertunjukan umum dari setiap peserta, pengalaman tradisional dan lain-lainnya.

Kehidupan di Korea한국생활

Dapatkan pengalaman mengenai berbagai Negara di musium nasional박물관에서 여러 다른 나라를 경험하세요!

Pusat bantuan di kota Seoul Eunpyeong dan juga pusat bantuan di kota Gangdong telah dibuka pada tanggal 13 maret dan 15 maret yang lalu. Pembukaan kedua tempat bantuan ini dimaksudkan untuk membantu para pendatang asing yang memiliki masalah dan kesulitan didalam masyarakat sosial dan juga budaya korea, agar mereka bisa hidup dengan baik didalam masyarakat korea.

Pusat bantuan pekerja asing Eunpyeong telah merangkul pusat kesejahteraan komunitas Nokbeon, dan pusat bantuan pekerja asing Gangdong juga telah menaruh akar mereka yang baru di pusat kesejahteraan Seongnae. Pusat bantuan ini berencana akan mengadakan berbagai macam program seperti kelas bahasa korea, kelas komputer, dan kelas peraturan keselamatan dari tabrakan, kelas memasak, dan juga tempat pertemuan, dll.

Konselor yang bernama Ahn Hee-jung mengatakan, “Saat ini kami sedang mempersiapkan ‘program awal untuk kepulangan ketanah air’ dan juga ‘program pelatihan kejuruan’. Kami juga berusaha untuk memberikan yang terbaik dalam membantu pendidikan dan juga layanan yang dibutuhkan oleh para pekerja asing.”

Didalam tempat pusat bantuan pekerja asing Gangdong, tersedia tempat istirahat yang didekorasi seperti rumah keluarga pada umumnya dan juga terdapat meja pingpong dihalaman luarnya, membuat keadaan semakin nyaman bagi para pendatang asing untuk menikmatinya. Seorang pekerja asal vietnam menyatakan isi hatinya, “saat liburan saya tidak punya tempat untuk bepergian, tetapi sekarang saya tertarik untuk datang ketempat ini untuk bertemu dengan banyak teman dan bersenang-senang bersama ditempat bantuan ini”.

Pusat Bantuan Eunpyeong - Jam layanan: selasa ~ sabtu, jam 9:00 pagi ~ 06:00 sore, hari minggu 02:00 siang ~06:00 sore (setiap hari senin libur)

- Lokasi: Line 3, stasiun Nokbeon, pintu no.4, 10 menit dengan berjalan kaki. - Untuk informasi lebih lanjut hubungi: 02-388-6342 (Pekerja sosial Jo Hyun-sik, Ahn Hee-jung)

Pusat Bantuan Pekerja Asing Gangdong. - Service hour: Monday to Sunday, 09:00 a.m. ~ 09:00 p.m.- Losi: ① Line 5 stasiun Gangdong, pintu 3 dan 4, jalan kaki kira-kira 10 menit. ② Line 8 Stasiun Gangdong-gu Office, pintu 3, jalan kaki kira-kira 10 menit.- Untuk informasi lebih lanjut hubungi: 02-478-2555~7(pekerja sosial Kim Gap-yong)

Pusat Pendatang Asing Lokal지역별 지원센터

Pembukaan Pusat Bantuan Pekerja Asing di Kota Eunpyeong·Gangdong 은평 ∙ 강동외국인근로자센터 개소

Line 3 stasiun Nokbeon

pemadam kebakaran

sekolah SD Eunpyeong

SK telecom

Bank industri(Kiop enheng),

toko 24 jam (CVS),

Eunpyeong-gu office

gereja katolik

Pusat Bantuan Eunpyeong

Pusat Bantuan Pekerja Asing Gangdong

Daerim Apt.Seongnae 2(i)-dong office

Samsung Apt.

Gangdong-gu office

Stasiun GangdongStasiun Cheonho

stasiun Gangdong-gu office

정보 5

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Menurut anda apakah pikiran masyarakat korea terhadap para pendatang asing telah berubah dimasa sekarang ini?

Sudah banyak yang berubah, jika dibandingkan dengan saat kedatangan saya pertama kali dikorea. Ada banyak program yang muncul selama tahun 2004~2005. saat saya mendaftar kewarganegaraan korea, dimasa pemerintahan presiden Roh Moo Hyun tidak perlu mengikuti ujian bahasa korea, tetapi sekarang setiap pendatang asing yang menikah dengan orang korea wajib mengikuti ujian terlebih dahulu. Saat ini sikap orang korea terhadap kami, hubungan para wanita pendatang dan suaminya, dan juga hubungan diantara keluarga pun sudah banyak berubah sekarang ini. Saya rasa diskriminasi ras masih saja ada dikorea. Masih saja ada diskriminasi disekolah, di desa, dll. Anak laki-laki dari teman saya tidak lagi pergi kesekolah. Kehidupannya disekolah sangat sulit karena berbeda warna kulit yang mirip dengan ibunya. Sewaktu saya mengandung, saya berharap agar bayi ini tidak mirip dengan saya.

Saya berharap agar para pendatang asing diperlakukan yang sama meskipun mereka datang dari tanah yang berbeda. Terlebih lagi terhadap anak-anak dari keluarga campuran dan juga pendatang asing yang menetap agar diperlakukan yang sama seperti juga memperlakukan anak-anak korea yang lainnya. Anak-anak adalah orang yang paling banyak menderita. Saya berharap agar dunia pendidikan di korea bisa berubah. Mereka harus bisa mengajarkan mulai dari sekolah-sekolah bahwa para pendatang asing dan juga anak-anak dari keluarga campuran adalah orang yang sama seperti mereka. Juga akan lebih baik lagi jika pihak media juga ikut memberikan berita yang menerangkangkan bahwa “para pendatang asing patut menerima perlakuan yang sama seperti orang korea lainnya.”

Apakah anda tahu tentang ujian untuk meminta kewarganegaraan korea akan diadakan tahun 2009?

Saya telah mendengar hal itu. saya tidak mengerti kenapa harus diberikan ujian. Sangatlah sulit bagi mereka yang hidup didaerah pedesaan, untuk mempersiapkan ujian dan juga kemampuan bahasa

koreanya. Salah satu teman saya di universitas dahulu, menikah dengan orang korea dan saat ini tinggal di desa, dan dia pun sangat sibuk untuk melakukan pekerjaannya sebagai ibu rumah tangga. Orang yang hidup dikota sangatlah mudah untuk mencari program atau tempat belajar bahasa korea, tetapi tidak demikian dengan orang yang hidup didaerah pertanian dan juga perkampungan nelayan. Saya rasa para wanita pendatang yang hidup di daerah pertanian dan juga desa nelayan adalah orang-orang yang mengorbankan dirinya demi membantu suami dan juga keluarganya. Saya tidak mengerti mengapa pemerintah korea meminta orang-orang demikian untuk mengikuti ujian terlebih dahulu, saat mereka hendak mengajukan kewarganegaraan. Siapa orang didunia ini yang berpikir bahwa kita tidak dapat beradaptasi dikorea dengan baik jika kita tidak mengerti akan budaya dan bahasa korea? Ada banyak orang yang bercerai diantara para wanita pendatang asal china, padahal mereka sudah tahu akan budaya dan bahasa korea dengan baik.

Apakah anda mau memberi sedikit pesan kepada para pendatang asing lainnya?

Anda seharusnya tidak berpikir bahwa “orang korea seharusnya mengerti saya!”, saya rasa untuk kita bisa mengerti dan menerima situasi yang ada sekarang ini adalah hal yang baik. Anda akan dapat hidup lebih baik jika anda tidak berpikir sebagai orang yang perlu ditolong dan butuh dimengerti.

Saat saya datang kekorea, saya tinggalkan pikiran bahwa “saya adalah orang philipina”. Ada seorang teman saya yang sama-sama menikah dengan pria korea dan juga tinggal dinegara ini, tetapi akhirnya dia bercerai. Dia bertanya kepada saya, “bagaimana sih kamu bisa hidup dengan baik, sedangkan saya sampai bercerai” memang benar sulit bagi kita untuk hidup bersama dengan orang korea, tetapi jika kita bisa sama-sama berusaha untuk saling mengerti satu dengan yang lainnya. Anda pikir apakah hal itu mudah? Ketika sang suami anda sambil duduk meminta anda membawakan secangkir kopi kepadanya. Saya berbicara secara perlahan kepada suami saya bahwa setiap pekerjaan didalam rumah ini, kita harus bersama-sama mengerjakannya dan sampai sekarangpun kita masih melakukan pekerjaan itu bersama-sama. Saya rasa karena hal itulah kami bisa hidup bahagia dan punya keluarga yang semakin rukun. Meskipun kami tidak punya banyak uang, tetapi saya bahagia.

Saat melakukan konseling, saya bertemu dengan orang yang mengeluh terus dari awal hingga akhir. Tentu saja masalah selalu ada, tetapi akan lebih baik jika tidak selalu mengeluh. Orang yang datang untuk mencari uang sebaiknya ia lebih semangat lagi untuk terus mencari uang, dan orang yang datang karena pernikahan seharusnya bisa mencintai keluarganya lebih

lagi. Orang yang punya masalah dengan ibu mertuanya seharusnya bisa mencintai suaminya lebih banyak lagi. Bukan hanya pihak wanita yang harus menyelesaikan masalah, tetapi para suami juga harus berusaha menyelesaikannya. Suami janganlah membiarkan istrinya melakukan apapun seorang diri saja.

Seperti yang telah saya sebutkan sebelumnya, ada banyak orang dalam situasi yang sulit yang datang ke korea karena menikah dan mereka juga harus mengirimkan uang kepada keluarga mereka di tanah air. Ada banyak kasus pertengkaran suami-istri akibat hal ini. Keluarga ditanah air berpikir bahwa anak perempuannya harus mengirimkan uang bagi mereka karena anaknya saat ini tinggal dinegara yang kaya. Tetapi tidak semua orang korea hidupnya kaya? Tentu saja tidak mudah untuk mengirimkan uang jika anda sendiri bukan orang kaya. Anda harus menceritakan keadaan anda yang sejujurnya kepada mereka ditanah air, jika anda juga merasa tidak bisa untuk mengirimkan uang kepada mereka. Juga, sebaiknya anda jangan berpikir untuk bisa menjadi kaya dalam waktu yang singkat. Anda tidak akan menjadi orang kaya jika cuma datang kekorea. Saya belajar untuk membuat tabungan di bank dari ibu mertua. Saya rasa sekarang adalah saatnya kita berhenti untuk menjadi ekor dan segera mempersiapkan tabungan uang untuk masa depan kita nantinya.

Akan lebih baik lagi jika para pendatang asing mau belajar budaya dan bahasa korea. Tentu saja anda harus bisa mengerti akan budaya dan bahasa korea sebab saat ini anda berada dikorea. Sekarang hubungan saya dan mertua juga semakin baik karena kita bisa berbicara satu dengan lainnya. Dahulu ketika ibu mertua saya berbicara sesuatu, saya tidak bisa menjawab apapun pertanyaannya, tetapi sekarang saya bisa menjawab “tidak bu, bukan seperti itu” (sambil tersenyum).

Saya sangat suka dengan perumpamaan para petani. Jika petani hendak menghasilkan buah yang baik, dia harus mencangkul tanah dengan dalam dan mengeluarkan keringat. Setelah bersusah-payah terlebih dahulu, maka akhirnya buah-buah yang baik pun siap dipanen. Demikian juga dengan para pendatang asing, selama 2-3 tahun pertama mungkin anda akan mengalami saat-saat yang sulit untuk belajar dan beradaptasi, tetapi jika anda bisa melewatinya dengan baik. Saya yakin anda juga bisa menikmati buahnya setelah itu.

Di negara korea, Tempayan biasanya digunakan sebagai tempat untuk menyimpan dan mengawetkan kimchi, Doenjang(seperti tauco), dan Gochujang(sambal cabe). Tempayan dikorea

bentuknya sangat bervariasi dan biasanya panjang dan dalam. Jadi, jika seekor tikus masuk kedalamnya, maka tikus itu akan tidak dapat keluar kembali dan harus menunggu sampai dirinya ditangkap.

Kita banyak merasakan pengalaman hidup saat berada didalam dunia ini. Meskipun ada banyak hal baik yang terjadi didalam hidup kita, terkadang kita juga bisa mengalami keadaan yang sulit dan putus asa seperti “Tikus didalam tempayan”. Bagaimanapun, manusia pasti memiliki kemampuan untuk keluar dari situasi yang sulit seperti apapun juga, dan kita tidak bisa

jika disamakan dengan “tikus”.

[contoh1] 집안에 온통 불이 붙어서 그는 독 안에 든

쥐 신세였지만, 무사히 빠져나왔다. (Dia sudah seperti tikus didalam tempayan, karena api sudah mengelilingi rumahnya, tetapi dia sanggup untuk keluar dengan selamat.)

[contoh2] 112에 신고했으니까 이제 저 도둑은 완전

히 독 안에 든 쥐야. (saya sudah menelepon 112{kantor polisi} jadi pencuri itu sekarang seperti tikus didalam tempayan.)

“Tikus Didalam Tempayan” “독 안에 든 쥐”

Ungkapan Dalam Bahasa Korea잠깐, 한국어 한마디

Wawancara 인터뷰

Wawancara singkat dengan Lee Hana (2) MigrantOK가 만난 사람들-이한나씨(2)

정보6

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

Apakah anda tahu tahun apa ini, yang berdasarkan penanggalan tradisi tahun cina? Tahun ini adalah tahun Tikus. Apakah anda pernah mendengar “Mu-ja nyon-in ol-hae” dari televisi atau membacanya disurat kabar pada awal tahun ini? Kata ini diambil dari kata, muja-ja-nyon, dimana ‘ja’ artinya tikus. Dikorea, setiap tahunnya diberi nama binatang sesuai dengan urutan yang berlaku. Ke-12 binatang ini diambil dari kalender tradisional tahun cina yang disebut 12 Gan-ji.

Menurut dari ke 12 Gan-ji ini, setiap orang korea pasti memiliki tanda binatang pada dirinya yang berdasarkan pada tahun kelahirannya. Saat anda bertanya pada orang korea, “ditahun binatang apa anda dilahirkan?” dan anda akan mendengar jawabannya seperti ”saya lahir ditahun monyet atau ditahun anjing”

Urutan 12 Gan-ji adalah sebagai berikut: tikus, sapi, harimau, kelinci, naga, ular, kuda, kambing, monyet, ayam, anjing dan babi. Ada cerita masing-masing tentang binatang ini, tapi kami akan menceritakan salah satu diantaranya.

Jaman dahulu kala, Tuhan memanggil semua binatang untuk menghadapnya. Dia berkata,”Datanglah padaku pada saat hari pertama ditahun baru untuk mempertunjukan panah ditahun yang baru. Aku akan memberikan hadiah kepada siapa yang menjadi

juara pertama. Setiap peserta dari ke 12 binatang semuanya juga akan mendapat hadiah yang sama”. Lalu ke-12 binatang itu melakukan pertemuan dan membicarakan bagaimana caranya untuk menjadi juara pertama.

Sang sapi tidak mempunyai keberanian untuk menang dalam pertandingan tersebut. Sapi yakin bahwa dia tidak akan bisa menang dari kuda, anjing, dan harimau bahkan babi dan juga kelinci. Sapi berpikir jika ia pergi terlebih dahulu meninggalkan yang lainnya maka ia dapat memenangkan pertandingan ini. Jadi ia pergi pada malam hari sebelum pertandingan di mulai.

Dipihak lainnya tikus juga berpikir bagaimana ia bisa menjadi pemenang dari para binatang yang besar ini, dia beranggapan bahwa hal ini telah selesai bagi dirinya dan ia putus harapan untuk menang. Tetapi, dia memutuskan untuk menjadi pemenang, tikus bangkit dengan satu ide yang bijaksana yaitu dengan memanfaatkan binatang yang telah mempersiapkan perlombaan ini dengan matang. Dan iapun mengetahui rencana sapi jadi secara diam-diam dia bergantung pada ekor sapi. Ketika sapi telah tiba di depan rumah Tuhan, tikus turun dengan cepat dan melampaui langkah sapi. Dan tikus membuka pintu masuk lebih dulu, jadi tikus menjadi juara pertama. Diikuti oleh sapi pada urutan ke-2.

Harimau yakin bahwa dia akan menang, dijalan dia tidak berhenti atau berisrirahat akan tetapi dia hanya menjadi juara ke-3. Kelinci dengan percaya diri dia dapat memenangkan pertandingan lalu dia hanya menjadi juara ke-4. Dan diikuti oleh naga, ular, kuda, kambing, monyet, ayam, anjing dan babi. Maka ke-12 binatang itu semuanya mendapatkan hadiah.

Sekarang ,apakah anda sekalian telah mengerti arti dari ke-12 gan-ji atau tahun binatang tersebut? Dinegara timur, tikus artinya simbol dari harapan dan keberuntungan. Oleh Karena tahun ini adalah tahun tikus, kami berharap agar anda semua penuh dengan pengharapan dan keberuntungan.

Kehidupan dan budaya di Korea한국생활

Cerita tentang 12 Gan-ji12간지 이야기

Dibulan April biasanya akan terjadi peristiwa “Debu Kuning” (debu yang berwarna kuning dari padang gurun Gobi di sebelah utara negara china yang terbawa oleh angin musim semi dan mengalir melewati negara korea dan jepang setiap musim semi). “Debu Kuning” membawa pasir dan debu, dan juga kandungan kontaminasi dari limbah industri yang dapat menyebabkan gangguan kesehatan pada tubuh kita. Membuat iritasi saluran pernapasan dan juga mengeringkan hidung dan selaput lendir, debu kuning juga menyebabkan gangguan pernapasan ringan seperti radang tenggorokan dan juga radang selaput hidung. Selain itu, jika debu ini masuk kedalam mata atau kulit anda maka akan mengakibatkan gejala infeksi mata. Jika sampai masuk kedalam mata, maka akan membuat mata menjadi merah dan mudah berair, dan jika menderita gejala yang parah, bisa saja mengakibatkan pendarahan pada mata. Jika anda menderita batuk selama lebih dari 3 minggu tanpa mengetahui

penyebabnya, maka sebaiknya anda segera memeriksakan diri pada dokter THT dengan segera.

Juga, akan ada banyak sekali serbuk sari bunga yang berterbangan dibulan april, sebab pada musim inilah bunga-bunga akan sangat banyak bermekaran. Serbuk sari bunga adalah salah satu penyebab dari randang tenggorokkan dan hidung. Jika terkena radang selaput hidung akan menunjukan gejala bersin, hidung berlendir, dan mata berair. Mereka yang memiliki kulit yang sensitif pasti akan timbul bintik-bintik merah dan juga rasa gatal pada kulit. Jika gejala penyakit tersebut dirasakan terlalu parah, maka sebaiknya anda pergi kedokter dan melakukan tindakan pengobatan.

Bagaimana caranya menghindari Debu kuning dan serbuk sari bunga ① janganlah keluar rumah jika debu kuning datang ataupun jika angin bertiup dengan

kencang. ② jika anda harus keluar rumah untuk melakukan sesuatu, pakailah pakaian dengan

lengan panjang dan pakailah kacamata, selendang, topi atau masker.③ bersihkanlah debu dari pakaian atau sepatu anda sebelum masuk kedalam rumah.

Jagalah selalu kebersihan mulut, wajah, tangan, dan kaki anda.④ bersihkanlah kuman dan juga serbuk bunga dari baju anda dengan cara mencuci

baju secara rutin. ⑤ cegahlah diri anda dari gejala kekeringan dengan cara menggantungkan handuk

basah atau menghidupkan alat uap ruangan, dan juga banyak meminum air putih.⑥ tutuplah jendela dan pintu dengan rapat untuk mencegah debu kuning dan juga

serbuk sari bunga tidak masuk kedalam rumah.

Perhatian! Hati-hatilah terhadap “Debu Kuning” dan Serbuk sari bunga 황사와 꽃가루를 조심하세요!

Kalender Kesehatan건강캘린더

Siaran Berita Multi Bahasa MNTV Siaran berita multi bahasa MNTV memberikan

berbagai berita mengenai para pekerja pendatang di korea dan juga tentang berita di negara mereka masing-masing, yang diterjemahkan kedalam 9 bahasa asing.

Berita diterjemahkan dalam bahasa: Korea, China, Mongolia, Vietnam, Inggris, Uzbekistan, Pakistan, Thailand dan Philippine(Berita terbaru dimuat setiap hari selasa jam 12:00 siang.)

Informasi: 02)6900-8215~19 , www.mntv.net

MNTV spesial - Gyeonggi-do! Mengumumkan rencana bantuan terpadu bagi para pendatang asing yang tinggal disana.

Pemerintah kota Gyeonggi-do telah mengumumkan rencana bantuan terpadu bagi para pendatang asing yang tinggal didaerah itu untuk meningkatkan kualitas hidup mereka dan untuk membentuk komunitas multi budaya. Rencana bantuan pemerintah kota Gyeonggi-do akan berfokus kepada pembangunan fasilitas yang dibutuhkan bagi masyarakat multi budaya dan membantu para pendatang asing dan pendatang wanita untuk bisa beradaptasi dengan baik. Mari kita dengarkan rencana proyek pembangunan untuk bantuan bagi para pendatang asing sebesar 9,5 milyar won ini yang diberikan oleh pemerintah kota Gyeonggi-do melalui kepala administrasinya yang bernama Kim Bok-ho.

MNTV 프로그램 안내

Newsletter Indonesia

Terbitan Pertama: 2 Agustus 2005

Penerbit: Kim Hae Sung

Alamat: 137-1, Garibong 1 dong, Guro Gu,

Seoul.

Pusat Bantuan Pekerja Asing di Korea

☎ Telepon: 1644-0644 + ➎Email: [email protected]

Website: www.migrant.kr

인도네시아 소식 7

Buletin bulanan Pusat Bantuan Tenaga Kerja Asing Persiapan publikasi 04. 2008

SURABAYA - Investor Korsel tertarik mengelola tanaman jarak di Jatim. Rencananya, Sabtu (29/3), investor Korsel akan datang di delapan kabupaten di Jatim. Mereka akan menjajaki kerjasama pengembangan budidaya tanaman jarak dengan Pemkab setempat.

Kabid Perizinan dan Promosi Badan Penanaman Modal (BPM) Provinsi Jatim I Komang Warry Meski mengatakan, meski pemerintah pusat telah mengarahkan budidaya tanam jarak di kawasan Indonesia Timur, namun rupanya investor lebih tertarik ke Jatim.

“Itu karena Jawa memiliki kesiapan infrastruktur yang lebih baik, meski memang daya dukung lahannya kurang,” kata Komang kepada Jawa Pos kemarin (26/3). Yang pasti, kata dia, investor Korea meminta lahan dalam jumlah luas.

“Mereka minta ribuan hektar, tentu tidak bisa disediakan secara terkonsentrasi di satu daerah jadinya menyebar di delapan kabupaten,” terangnya. Delapan Kabupaten yang dimaksud adalah Sampang, Bangkalan, Pamekasan, Pacitan, Trenggalek, Bondowoso, Situbondo, dan Madiun.

Komang mengaku nilai investasi masih belum bisa dipastikan. “Itu semua tergantung pada luas hamparan yang akan ditanamani nantinya. Masih akan dibicarakan pada pertemuan Sabtu (29/3) nanti. Nama investor juga masoh kami rahasiakan,” paparnya.

Dipilihnya delapan kabupaten tersebut karena menimbang pada luas hamparan lahan yang diminta. “Jika minta lahan luas, tentu tidak bisa di tengah kota, jadi harus ke pinggiran. Disamping itu diharapkan kerjasama ini nantinya bisa mengangkat daerah tertinggal,” tuturnya.

Skim kerjasamanya nanti, bebernya, calon investor akan menggunakan lahan tidur milik Pemkab secara cuma-cuma. Namun mereka memberikan kompensasi dengan mempekerjakan penduduk setempat, sekaligus membeli hasil tanamnya. “Mereka juga yang menyediakan modal, bibit, dan teknologinya sekaligus,” ungkapnya.

Pemkab juga akan mendapatkan share keuntungan hasil penjualan. “Investor diharapkan bisa menyiapkan pabrik biofuelnya juga,” imbuhnya.

Budidaya tanam jarak, menurutnya, kian diminati para investor asing mengingat buah itu diincar sebagai bahan baku biofuel. “Sekarang sumber energi kita sudah habis, mau tidak mau kita akan mulai beralih pada sumber energi nabati,” imbuhnya.

Di luar daerah yang akan digandeng dalam kerjasama, Komang menyatakan juga ada daerah-daerah yang sudah didatangi investor secara langsung. “Malang sudah siapkan 326 hektare untuk budidaya tanam jarak dengan investor Korea lainnya juga, bahkan sudah MOU. Tapi sayangnya belum ada realisasinya sampai saat ini,” ungkapnya.

Karena itu pihaknya menghimbau juga kepada daerah-daerah agar lebih teliti dalam melihat keseriusan investor. “Jangan sampai kelangkaan migas di sini dimanfaatkan calon-calon investor yang tidak jelas,” himbaunya. (liz/yun)

Korsel Minati Budidaya Jarak (Jathropa curcas)한국정부, 인도네시아에 바이오연료 개발 착수

ISTILAH DHA dan ARA mungkin sudah tak asing lagi khususnya di antara para orang tua yang memiliki bayi. DHA (Docosahexaenoic acid) dan ARA (arachinoid acid) adalah asam lemak yang sangat penting (esensial) dan diperlukan bayi guna perkembangan otak dan ketajaman penglihatan.

Tak dapat dipungkiri bahwa masyarakat mulai mengenal istilah asam lemak ini justru dari iklan susu formula, di mana hampir semua produsen berlomba memperbanyak kandungan dua jenis asam lemak ini pada setiap produknya. Biasanya, susu formula yang mengandung DHA dan ARA harganya realtif lebih mahal dibandingkan yang tidak mengandung asam lemak tersebut.

Padahal, DHA dan ARA sebenarnya merupakan dua di antara sekian banyak jenis nutrisi penting yang secara alami banyak terdapat dalam Air Susu Ibu. Bahkan kalaupun dibandingkan susu formula yang diperkaya dua asam lemak ini, kandungan DHA dan ARA dalam ASI masih jauh lebih baik dari segi kualitas maupun kuantitas.

¨DHA dan ARA banyak terdapat dalam ASI dengan komposisi yang sangat seimbang dan paling cocok buat bayi. Jadi bisa dikatakan, ASI merupakan sumber DHA dan ARA paling baik dan tak bisa ditandingi oleh susu formula apapun,̈ ungkap Dr. Hardiono D Pusponegoro, SpA(K) , dari Divisi Saraf Anak Departemen Kesehatan Anak FKUI/RSCM, di Jakarta Selasa (25/3).

Dr. Hardiono menyatakan, meskipun kini banyak beredar susu formula yang mengklaim mengandung DHA dan ARA, tetapi belum tentu akan memberi dampak yang baik dan maksimal bagi pertumbuhan otak dan kecerdasan anak.

¨Hampir semua produsen susu formula memasukkan berbagai benda dalam produknya tapi jumlahnya sedikit-sedikit. Padahal bila perbandingan DHA dan ARA dalam susu formula tidak tepat, hasilnya tidak akan baik bagi anak. Kecerdasannya tidak akan meningkat,̈ terangnya.

Sedangkan dalam ASI, lanjut Dr. Hardiono, kandungan DHA dan ARA sudah disesuaikan komposisinya secara alami . Prosentase dua jenis asam lemak ini menurut sebuah penelitian sangatlah bervariasi. Tetapi untuk di Indonesia, angkanya tidak jauh berbeda dengan negara tetangga seperti Malaysia.

¨Ya, sekitar 0,4 atau 0,5% dari total asam lemak. Tetapi meski jumlahnya sedikit, DHA dan ARA penting dalam perkembangan intelektual dan daya penglihatan anak,̈ tambahnya.

Dr Hardiono kembali mengingatkan bahwa ASI merupakan sumber nutrisi alami terbaik bagi bayi. Anak yang memperoleh ASI dari ibunya secara umum perkembangan otak dan jaringan sarafnya lebih baik daripada yang mendapatkan susu formula.

Melalui ASI, bayi akan mendapatkan DHA dan ARA yang diperlukan sebagai komponen utama lemak membran sel dan merupakan asam lemak tak jenuh rantai panjang (LC-PUFA) utama dalam sistem saraf pusat. DHA juga merupakan komponen utama membran sel fotoreseptor retina.

¨Otak tumbuh maksimal sejak 3 bulan terakhir dari masa kehamilan sampai kurang lebih usia 2 tahun. Karena itu, dalam periode tersebut bayi sebaiknya mendapat DHA dan ARA dalam jumlah cukup yang dapat diperoleh dari ASI,̈ ujarnya.

Guna memperoleh kandungan DHA dan ARA yang tinggi dalam ASI, para ibu hamil tentunya harus melakukan pola diet yang baik. Penelitian membuktikan bahwa ketika ibu mendapat tambahan DHA dalam dietnya, kandungan DHA dalam ASI juga akan meningkat.

Selama menyusui, ibu-ibu bisa memperbaiki kualitas DHA dan ARA dalam ASI nya dengan mengonsumsi makanan yang menjadi sumber DHA antara lain ikan laut (misalnya salmon), minyak ikan, daging dan telur.

ASI, Sumber DHA dan ARA Terbaik아기를 위한 최고의 영양제, 모유

인도네시아 소식8

Liputan6.com, Makassar: Aparat Kepolisian Resor Kota Makassar menggagalkan upaya pengiriman 13 tenaga kerja Indonesia (TKI) ilegal di Pelabuhan Soekarno-Hatta Makassar, Sulawesi Selatan, Sabtu (15/3). Mereka ditangkap sebelum menaiki Kapal Motor Ciremai tujuan Jakarta. Selain mengamankan 13 TKI yang didominasi kaum pria, polisi juga menangkap Rosmina, seorang calo TKI. Namun Rosmina membantah memaksa 13 orang itu untuk menjadi TKI. Dia berdalih keberangkatan mereka merupakan kemauan sendiri.

Rencananya, 13 TKI transit di Jakarta sebelum bertolak ke Pontianak, Kalimantan Timur. Mereka akan diselundupkan ke Sarawak, Malaysia, melalui jalur tikus untuk menjadi tenaga kerja di salah satu perusahaan. Beruntung, usaha penyelundupan itu keburu digagalkan polisi berdasarkan laporan salah seorang kerabat TKI yang tengah mencari keluarganya

Liputan6.com, Tanjungpinang: Pengiriman sembilan tenaga kerja Indonesia (TKI), dua di antaranya di bawah umur, ke Malaysia berhasil digagalkan aparat Kepolisian Sektor Kesatuan Pengamanan Pelabuhan Tanjungpinang, Kepulauan Riau, Ahad (9/3). Para TKI dan tekong berangkat melalui pintu belakang Pelabuhan Sri Bintan Pura Tanjungpinang guna menghindari pembayaran fiskal sebesar Rp 500 ribu.

Dua tekong TKI bernama Alwi dan Iwan ditangkap. Polisi juga menyita barang bukti sembilan paspor berikut uang Rp 5,4 juta. Para TKI asal Madura ini mengaku dipungut Rp 3 juta per orang. Dalam kasus ini, polisi memeriksa seorang petugas Pelabuhan yang diduga terlibat. Saat ini, para TKI diamankan di Polsek Kesatuan Pelaksana Pengamanan Pelabuhan (KP3) Tanjungpinang.

Liputan6.com, Jakarta: Status kewarganegaraan anak pada perkawinan campur antara warga negara Indonesia (WNI) dan warga negara asing (WNA) acapkali bermasalah. Sebagian masalah telah terpecahkan setelah Undang-Undang Nomor 12 Tahun 2006 tentang Kewarganegaraan disahkan. Namun proses pengajuan untuk menjadi WNI masih rumit dan membutuhkan waktu dan biaya tidak sedikit.

Hal ini dialami sejumlah artis hasil perkawinan campur yang belakangan harus berurusan dengan pihak imigrasi. Pekan silam, Rianti Cartwright diperiksa Unit Penindakan Imigrasi terkait dugaan pelanggaran izin tinggal di Indonesia. Artis pemeran Aisyah dalam film Ayat-Ayat Cinta tersebut dicurigai pihak imigrasi bekerja tanpa memiliki dokumen keimigrasian yang sah.

Setelah diperiksa, gadis berkewarganegaraan Inggris berusia 25 tahun ini dapat memperlihatkan paspor dan surat sponsor dari PT Global Informasi Bermutu. Namun kekasih Banyu Biru ini tidak dapat menunjukkan surat sponsor dari PT MD Entertaiment yang memproduksi film Ayat-Ayat Cinta.

Masalah keimigrasian juga pernah dialami penyanyi Dewi Sandra. Dia pernah dideportasi pihak imigrasi karena telat mengurus kartu izin tinggal permanen (KITAP) dan izin kerja yang diurus pihak ketiga pada 2000. Dewi yang dahulu berkewarganegaraan Inggris kecewa dengan prosedur perpanjangan KITAP yang rumit dan membutuhkan biaya tidak sedikit.

Berbeda dengan artis belia Cinta Laura Kiehl. Putri pasangan Michael Kiehl yang warga negara Jerman dan Herdiana ini diuntungkan dengan pengesahan UU Kewarganegaraan yang baru. Ia masih berusia 14 tahun dan memiliki dua kewarganegaraan, Jerman dan Indonesia sehingga bisa bebas berlakon sebagai artis sinetron tanpa kepungan pihak imigrasi.

UU Kewarganegaraan baru memang mengatur anak yang lahir dari perkawinan sah antara ayah WNA dan ibu WNI campur termasuk sebagai WNI. Bagi yang lahir sebelum UU disahkan dan masih berusia di bawah 18 tahun bisa memperoleh kewarganegaraan Indonesia dengan mendaftarkan diri ke Departemen Hukum dan Hak Asasi Manusia. Sementara yang berusia lebih dari 18 tahun harus mengajukan sebagai WNI ke Depkumham.(YNI/Tim Liputan 6 SCTV)

Liputan6.com, Jakarta: Keberangkatan 50 tenaga kerja Indonesia ke Arab Saudi digagalkan tim kriminal khusus Kepolisian Daerah Metro Jaya, Rabu (26/3), karena tidak memiliki dokumen yang sah. Para TKI asal Jawa Tengah yang sebagian besar wanita ini disalurkan melalui dua perusahaan pengerah jasa tenaga kerja, yaitu PT Bajri Putra Mandiri dan PT Avida Alfia Duta yang berdomisili di Jakarta Timur.

Rencananya mereka akan dipekerjakan sebagai pembantu rumah tangga. Namun, hingga saat keberangkatan mereka belum memiliki dokumen yang sah.

Hingga dini hari tadi para TKI ilegal tersebut masih berada di Markas Polda Metro Jaya guna menjalani pemeriksaan. Polisi juga masih mencari pemilik PJTKI yang memberangkatkan mereka.

KapanLagi.com - Kehilangan pekerjaan memang merupakan hal berat dan sudah pasti bukan yang kita inginkan. Tetapi dengan keadaan perekonomian negera seperti saat ini hal-hal buruk semacam itu bisa terjadi pada siapa saja. Berikut kami berikan lima tips untuk menghadapi saat-saat sulit karena di PHK:

① Kehilangan pekerjaan memang merupakan sebuah pukulan. Anda boleh mengasihani diri sendiri, meratapinya untuk sesaat. Tapi jangan biarkan hal itu berlangsung terus-menerus. Keluarkan rasa sakit Anda dan setelah itu segera membuat langkah baru.

② Saat kabar PHK itu Anda terima, tanyakan pada diri sendiri, apakah ini pekerjaan yang benar-benar Anda inginkan sepanjang hidup? Kebanyakan orang yang di PHK pada akhirnya menyadarai kalau sebenarnya mereka tak benar-benar menginginkan pekerjaan yang mereka jalani.

③ Bayangkan jenis pekerjaan apa yang benar-benar ingin Anda lakukan. Mulai petakan bayangan Anda itu guna memulai langkah baru.

④ Buat rencana baru dengan mengacu pada lima atau tujuh tahun yag akan datang. Karir apa yang ingin Anda jalani? Pastikan Anda memulai langkah baru sesuai karir idaman Anda.

⑤ Selalu tumbuhkan rasa percaya diri, kembangkan pandangan positif dan bersiap memulai hal baru.

Proses Pengajuan Menjadi WNI Masih Rumit

인도네시아 국적취득 너무 어려워요

Polisi Gagalkan Pengiriman 13 TKI Ilegal

인도네시아 송출브로커 검거

Puluhan TKI Tanpa Dokumen Gagal Berangkat 사우디 밀입국 시도한 50명의 인도네시아인 구속

Tips Atasi PHK 해고방지를 위한 조언

Polisi Tangkap Sembilan TKI Ilegal

말레이시아 밀입국 시도 9인 경찰에 적발