Post on 18-Dec-2021
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
TRANSITIVITAS PADA TEKS PRODUK HUKUM
UNDANG-UNDANG PERDATA
AL-QĀNŪNUL-‘ARĀBIYYUL-MUWACH-CHADU
LIL-'IJRA'ĀTIL-JAZĀ'IYYAH
(PENDEKATAN TATA BAHASA FUNGSIONAL)
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan
Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh
KHAERUL UMAM
C1014021
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2018
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ii
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iii
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
iv
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
v
MOTTO
ا )البقرة : ۸٦( لا يكالف اللو نػافسنا إل كسعاهاAllah tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan kesanggupannya.
(Q.S. Al-Baqarah 286)
إف اللوا لا يضيع أاجرا المحسنيا )التوبة : (Sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik
(Q.S. At-Taubah 120)
Jangan mati-matian mengejar sesuatu yang tak bisa dibawa mati.
(Emha Ainun Najib)
Lebih baik mencoba daripada tidak pernah mencoba, semoga lelahku menjadi lillah.
(Khaerul Umam)
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vi
PERSEMBAHAN
Karya tulis ini saya persembahkan untuk :
Kedua orang tua yang mendidik, menafkahi, serta mendoakan siang malam tanpa
mengenal lelah agar anaknya sukses.
Semua orang yang telah hadir dikehidupanku, adik, paman, bibi, kakek, nenek, semua
saudara, teman, sahabat, guru-guru yang telah memberikan ilmu-nya, tanpa kalian
hidupku hampa dan tidak bisa memahami arti hidup.
Semua civitas akademik Program Studi Sastra Arab Universitas Sebelas Maret
Surakarta, serta almamater tercinta Universitas Sebelas Maret.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
vii
KATA PENGANTAR
Segala puji milik Allah Swt yang telah memberikan nikmat serta karunia-Nya
kepada semua makhluk-Nya tanpa terkecuali. Shalawat serta salam semoga selalu
tercurahkan kepada Nabi Muhammad SAW, manusia paling sempurna di dunia dan
Akhirat. Semoga kita sebagai makhluknya mendapatkan syafaatnya di kehidupan
sesudah kematian.
Karya tulis berupa skripsi ini, dengan judul “Transitivitas Pada Teks Produk
Hukum Undang-undang Perdata Al-Qānūnul-„Arābiyyul-Muwach-chadu Lil-
'Ijra'ātil-Jazā'iyyah (Pendekatan Tata Bahasa Fungsional)” telah selesai. Skripsi ini
merupakan tanggung jawab intelektual. Jenis penelitian ini merupakan penelitian
linguistik dengan memilih materi transitivitas yang merupakan salah satu disiplin
ilmu yang ada pada tata bahasa fungsional. Dengan pemilihan topik ini, penulis ingin
membuktikan bahwa bahasa Arab dapat menerima konsep tata bahasa modern, tidak
kalah dengan bahasa Inggris ataupun bahasa Indonesia. Penulis ingin membuktikan
bahwa bahasa Arab mudah dipahami, seperti bahasa lain terutama pada masyarakat
Indonesia.
Selanjutnya, penulis mengucapkan ungkapan terima kasih kepada pihak yang
mendorong, memotivasi, mendoakan, membantu serta menginspirasi pada penulis
baik secara langsung maupun tidak langsung, di antaranya:
1. Kedua orang tua, bapak dan ibu tercinta. Orang yang tidak pernah lelah
mendidik, menafkahi, dan mendoakan penulis.
2. Prof. Dr. Ravik Karsidi. M.S., selaku Rektor Universitas Sebelas Maret
Surakarta.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
viii
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
ix
DAFTAR ISI
HALAMAN SAMPUL ........................................................................................ i
HALAMAN PERSETUJUAN ........................................................................... ii
HALAMAN PENGESAHAN ............................................................................. iii
HALAMAN PERNYATAAN ............................................................................. iv
HALAMAN MOTTO ......................................................................................... v
HALAMAN PERSEMBAHAN ......................................................................... vi
KATA PENGANTAR ......................................................................................... vii
DAFTAR ISI ........................................................................................................ ix
DAFTAR LAMPIRAN ....................................................................................... xii
DAFTAR TABEL ............................................................................................... xiii
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG ..................................................... xiv
GLOSARIUM .................................................................................................... xv
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN .............................................. xxi
ABSTRAK ........................................................................................................... xxvii
ABSTRACT .......................................................................................................... xxviii
MULAKH-KHASH ............................................................................................ . xxix
BAB I PENDAHULUAN ..................................................................................... 1
A. Latar Belakang Masalah ....................................................................... 1
B. Rumusan Masalah ................................................................................ 10
C. Tujuan Pembahasan ............................................................................. 10
D. Pembatasan Masalah ............................................................................ 11
E. Landasan Teori ..................................................................................... 12
1. Transitivitas ........................................................................................ 12
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
x
2. Proses .................................................................................................. 13
a. Proses Material ............................................................................... 14
b. Proses Mental ................................................................................. 15
c. Proses Verbal ................................................................................. 16
d. Proses Behavioral ........................................................................... 17
e. Proses Relasional ........................................................................... 18
f. Proses Eksistensial ......................................................................... 19
3. Partisipan ........................................................................................... 19
4. Sirkumstan ........................................................................................ 20
F. Data dan Sumber Data ......................................................................... 21
G. Metode dan Teknik Penulisan .............................................................. 23
H. Sistematika Penyajian .......................................................................... 25
BAB II. TRANSITIVITAS PADA TEKS PRODUK HUKUM UNDANG-
UNDANG PERDATA AL-QANŪNUL-‘ARĀBIYYUL-MUWACH-CHADU
LIL-'IJRA'ĀTIL- JAZĀ'IYYAH........................................................................... 26
A. Bentuk Proses ........................................................................................... 26
1. Proses Material ..................................................................................... 29
2. Proses Verbal ....................................................................................... 31
3. Proses Mental ....................................................................................... 33
4. Proses Behavioral ................................................................................. 35
5. Proses Eksistensial ............................................................................... 37
6. Proses Relasional ................................................................................. 38
B. Bentuk Partisipan .................................................................................... 40
1. Partisipan Aktor dan Goal .................................................................... 42
2. Partisipan Pembicara (Sayer) dan Penerima (Receiver) atau
Perkataan (Verbiage) atau Target......................................................... 43
3. Partisipan Pengindera (Senser) dan Fenomenon (Phenomenon) ......... 45
4. Partisipan Petingkah Laku (Behaviour) ............................................... 47
5. Partisipan Existent ................................................................................ 48
6. Partisipan Tanda dan Nilai, Penyandang dan Atribut, atau Pemilik
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xi
dan milik .................................................................................................... 49
C. Bentuk Sirkumstan .................................................................................. 50
1. Sirkumstan Rentang (Extent) ............................................................... 53
2. Sirkumstan Lokasi (location) ............................................................... 55
3. Sirkumstan Cara (Manner) ................................................................... 56
4. Sirkumstan Sebab (Cause) ................................................................... 58
5. Sirkumstan Kemungkinan (Contingency) ............................................ 59
6. Sirkumstan Penyerta (Accompaniment) ............................................... 60
7. Sirkumstan Peran (Role) ...................................................................... 61
8. Sirkumstan Masalah (Matter) .............................................................. 62
9. Sirkumstan Sudut (Angle) .................................................................... 64
BAB III. PENUTUP ............................................................................................. 65
A. Simpulan ................................................................................................... 65
B. Saran ................................................................................................... 67
DAFTAR PUSTAKA ........................................................................................... 68
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xii
DAFTAR LAMPIRAN
Lampiran 1. Klasifikasi Data dan Transitivitas.................................................. 71
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiii
DAFTAR TABEL DAN DIAGRAM
Tabel 1. Metafungsi Bahasa 3
Tabel 2. Tipe Proses dan Partisipan 20
Tabel 3. Jenis cakupan, dan cara mengidentifikasi sirkumstan 21
Tabel 4. Jenis Proses dan Cara mengidentifikasi 27
Tabel 5. Tipe Proses dan Partisipan 40
Tabel 6. Jenis cakupan, dan cara mengidentifikasi sirkumstan 50
Diagram 1. Prosentase Proses 28
Diagram 2. Prosentase Partisipan 42
Diagram 3. Prosentase Sirkumstan 53
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xiv
DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG
% : Proesentase
QAMLIJ : Al-Qānūnul-„Arābiyyul-Muwach-chadu lil-'Ijra'ātil-Jazā'iyyah.
SFL. : Systemic Functional Language
Pros. : Proses
Part. : Partisipan
Sirk. : Sirkumstan
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xv
GLOSARIUM
Partisipan (participants) : Orang atau benda yang terlibat dalam proses.
(who are participating in the processes).
Partisipan aktor (actor) : partisipan yang diikat oleh proses material
dan menunjukkan pelaku. (participant
possessed by the material process and shows
the actor).
Partisipan existent (existent
participant)
: tipe partisipan yang diikat oleh proses
eksistensial dan menunjukkan keberadaan
benda atau fenomena (type of participant
possessed by existential process and
indicates the existence of an object or
phenomenon).
Partisipan fenomena
(phenomeonon participant)
: tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
mental dan menunjukkan fenomena yang
dirasakan oleh pengindera (the type of
participants possessed by the type of mental
process and show the phenomenon felt by the
senser).
Partisipan pembicara (sayer) : Tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
verbal dan menunjukkan pembicara (type of
participant possessed by verbal process and
shows the speaker).
Partisipan penerima (receiver) : Tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
verbal dan menunjukkan pendengar (the type
of participant possessed by verbal process
and shows the listener).
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvi
Partisipan pengindera (senser) : tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
mental dan menunjukkan orang yang
melakukan proses mental, yang berupa
kognisi, persepsi, dan emosi (the type of
participants possessed by mental process
and show the person performing the mental
process, which is in the form of cognition,
perception, and emotion).
Partisipan perkataan (verbiage) : Tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
verbal dan menunjukkan perkataan (the type
of participant possessed by verbal process
and shows the words).
Partisipan petingkah laku
(behavior participant)
: tipe partisipan yang diikat oleh proses
behavioral yang menunjukkan pelaku yang
melakukan proses fisiologis (a type of
participant possessed by behavioral process
that shows the performer who performs
physiological processes).
Partisipan sasaran (goal) : Partisipan yang diikat oleh proses material
dan menunjukkan sasaran, penerima manfaat
dan jangkauan. (participant possessed by
material processes and show target,
beneficiary and reach).
Partisipan tanda dan nilai,
penyandang dan atribut, atau
pemilik dan milik
: partisipan yang diikat oleh proses relasional
(sign and value participants, persons and
attributes, or owners and property are
participants possessed by by a relational
process).
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xvii
Partisipan target (target) : tipe partisipan yang diikat oleh jenis proses
verbal dan menunjukkan target pembicaraan
(the type of participants possessed by the
verbal process and indicate the target of the
conversation).
Proses (process) : tafsiran pengalaman yang berupa kejadian-
kejadian yang direalisasikan ke dalam
kelompok verba. (an interpretation of
experience in the form of events that are
realized into groups of verbs).
Proses behavioral (behavioral
process)
: Aktifitas atau kegiatan fisiologis yang
menyatakan tingkah laku fisik manusia (a
physiological activity or activity that
expresses a human's physical behavior).
Proses eksistensial (existential
process)
: proses yang mengekspresikan keberadaan
suatu benda bahwa tempat benda itu
memang nyata atau benar-benar adanya
(process that expresses the existence of an
object that the object is real).
Proses material (material
process)
: Proses yang menafsirkan perbuatan dan
kejadian yang berupa tindakan, aktivitas, dan
kejadian (material processes are clauses of
doing and happening).
Proses mental (mental
processes)
: Suatu proses atau kegiatan yang menyangkut
kognisi, emosi, dan persepsi, misalnya
melihat, merasa, mendengar, mencintai,
percaya, membenci, dan sebagainya (mental
processes are processes of sensing).
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xviii
Proses relasional (relational
processes)
: suatu proses penandaan atau penyifatan,
yaitu sesuatu yang dikatakan memiliki sifat
atau penanda (relational processes are
processes of being).
Proses verbal (verbal process) : Proses yang menunjukkan aktifitas atau
kegiatan yang menyangkut informasi,
misalnya pada kata kerja memerintah,
meminta, menjelaskan, dan sebagainya (a
process that shows activities or activities
that concern information, for example on the
commanding verb, ask, explain)
Sirkumstan (circumstance) : bagian dari transitivitas yang memberikan
informasi detail tentang tempat, waktu, cara,
sebab, kemungkinan, penyerta, peran,
masalah dan sudut pandang. (part of
transitivity that provides detailed
information about place, time, way, cause,
possibilities, accompaniment, roles,
problems and point of view).
Sirkumstan cara (manner
circumtance)
: sirkumstan yang menunjukkan arti, kualitas,
ataupun perbandingan dan derajat
(circumstantial that describes means,
quality, comparasions, and degree).
Sirkumstan kemungkinan
(contingency circumstance)
: sirkumstan yang menunjukkan kondisi
ataupun konsesi (circumstantial that
describes condition, default, and
concession).
Sirkumstan lokasi (location
circumtance)
: sirkumstan yang menjelaskan tentang waktu
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xix
dan tempat (circumstantial that describes
place and time).
Sirkumstan masalah (matter
circumstance)
: sirkumstan yang menunjukkan permasalahan
(circumstantial that describes matter).
Sirkumstan penyerta
(accompaniment circumstance)
: sirkumstan yang menunjukkan komitmen
atau penambahan (circumstantial that
describes commitative and additive).
Sirkumstan peran (role
circumstance)
: sirkumstan yang menunjukkan pandangan
ataupun produk (circumstantial that
describes guise and product).
Sirkumstan rentang (extent
circumstance)
: sirkumstan yang didalamnya menjelaskan
tentang lama (rentang waktu), frekuensi, dan
jarak (circumstantial that describes distance,
duration and frequency).
Sirkumstan sebab (cause) : sirkumstan yang menunjukkan alasan,
tujuan, ataupun kepentingan (circumstantial
that describes reason, purpose, and behalf).
Sirkumstan sudut pandang
(angle circumstance)
: sirkumstan yang menunjukkan sumber
ataupun titik pandang (circumstantial that
describes source and viewpoint).
Transitivitas (transitivity) : Unit pengalaman yang sempurna
direalisasikan dalam klausa yang terdiri atas
tiga unsur, yaitu proses, partisipan, dan
sirkumstan. (a perfect unit of experience
realized in a clause consisting of three
elements, process, participant, and
circumstance).
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xx
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam
penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan
bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik
Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987. Tertanggal 10
September 1987 dengan beberapa perubahan. Perubahan dilakukan mengingat alasan
kemudahan penghafalan, dan penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat
penting mengingat praktek transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan
menimbulkan kesalahan jika pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman
transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang
penting untuk pembahasan ini. Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan
perubahan pada penulisan beberapa konsonan, penulisan ta‟ul-marbūthah, dan
penulisan kata sandang yang dilambangkan dengan (اؿ) adalah sebagai berikut:
A. Penulisan Konsonan (Tabel 1)
No Huruf
Arab Nama
Kaidah Keputusan Bersama
Menteri Agama-Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan ا 1
Bā‟ B B ب 2
Tā‟ T T ت 3
Tsā‟ S Ts ث 4
Jīm J J ج 5
Chā‟ H Cha ح 6
Khā‟ Kh Kh خ 7
Dāl D D د 8
Dzāl Z Dz ذ 9
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxi
Rā‟ R R ر 10
Zai Z Z ز 11
Sīn S S س 12
Syīn Sy Sy ش 13
Shād S Sh ص 14
Dhād D Dh ض 15
Thā‟ T Th ط 16
Dzā‟ Z Zh ظ 17
„ „ Ain„ ع 18
Ghain G Gh غ 19
Fā‟ F F ؼ 20
Qāf Q Q ؽ 21
Kāf K K ؾ 22
Lām L L ؿ 23
Mīm M M ـ 24
Nūn N N ف 25
Wau W W ك 26
Hā‟ H H ق 27
' Hamzah ء 28„ jika di tengah dan
di akhir
Yā‟ Y Y م 29
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxii
B. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal (Tabel 2)
No Tanda Nama Huruf Latin Nama
Fatchah A A ـ 1
Kasrah I I ـ 2
Dhammah U U ـ 3
Contoh:
kutiba : كتبا chasiba : حاسبا kataba : كاتابا
2. Penulisan vokal rangkap (Tabel 3)
No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama
Fatchah/yā‟ Ai a dan i ـى 1
Fatchah/ au Au a dan u ـو 2
Contoh:
Chaula : حاوؿا Kaifa : كايفا
3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) (Tabel 4)
No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama
لا ػػاػا 1 Fatchah/ alif atau yā Ā a bergaris atas
ػى 2 Kasrah/ yā Ī i bergaris atas
3 ػو
Dhammah/ wau Ū u bergaris atas
Contoh
Qāla : قااؿا
Qīla :قيلا
Ramā : راماى
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxiii
Yaqūlu : يػاقوؿ
B. Penulisan Ta’ul-Marbuthah
1. Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya tā‟ul-
marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al, serta bacaan
kedua kata itu terpisah maka tā‟ul-marbūthah itu ditransliterasikan dengan ha
(h).
2. Perubahannya adalah: Tā‟ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau
dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya transliterasinya
dengan t, sedangkan tā‟ul-marbūthah sukun/mati transliterasinya dengan h,
contoh:
ديػناة المنػاوراة Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul-Munawwarah :الما
ة طال حا : Thalchah
C. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ـ)
transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,
contohnya adalah
رابػناا : Rabbanā
الركح : Ar-Rūch
سايداةه : Sayyidah
D. Penanda Ma’rifah (ال) 1. Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah sebagai
berikut:
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxiv
a. Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan sesuai
bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang
langsung mengikuti kata sandang itu.
b. Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan sesuai
dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan bunyinya.
c. Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata sandang
ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan dengan tanda
sambung/hubung, contohnya adalah:
Ar-Rajulu : الرجل
ة As-Sayyidatu : السيدا
Al-Qalamu : القلام
Al-Jalālu : الالااؿ
2. Perubahannya adalah sebagai berikut:
a. Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al-dan
ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
Al-Qalamu al-Jadīdu : القالام الاديد
ديػناة المنػاوراة Al-Madīnatul-Munawwarah : الما
b. Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,
penanda ma‟rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis
rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
جل الر : Ar-Rajulu
ة As-Sayyidatu : السيدا
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxv
E. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi‟l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang dalam
bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya mengikuti
kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa pentrasliterasiannya
dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
ر الرازقيا كا يػ وا خا اف اللوا لا : Wa innāl-Lāha lahuwa khairur-rāziqīn
يلا كاالميػزاافا فااا كفػوا الكا : Fa auful-kaila wal-mīzān
Bismil-Lāhir-Rachmānir-Rachīm : باسم اللو الرحان الرحيم
رااجعوفا إنا للو كاإنا الايو : Innā liLāhi wa innā ilaihi rāji‟ūn
F. Huruf Kapital
Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam
transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan Yang
Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai berikut:
Wa mā Muchammadun Illā rasūlun : كاماا مامده ال راسوؿه
االامد للو راب العاالاميا : Al-Chamdu lil-Lāhi rabbil-„ālamīn
شاهر راماضاافا الذل أنزؿا فيو القرآف : Syahru Ramadhānal-ladzī unzila fīhil-Qur‟ān
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxvi
ABSTRAK
Khaerul Umam. C1014021. Transitivitas Pada Teks Produk Hukum Undang-undang
Perdata Al-Qānūnul-„Arābiyyul-Muwach-chadu Lil-'Ijra'ātil-Jazā'iyyah (Pendekatan
Tata Bahasa Fungsional). Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan transitivitas pada klausa
penyusun undang-undang Al-Qānūnul-„Arābiyyul-Muwach-chadu Lil-'Ijra'ātil-
Jazā'iyyah (QAMLIJ), yang berupa proses, partisipan, serta sirkumstan. Transitivitas
merupakan salah satu bentuk dari metafungsi bahasa yaitu fungsi ideasional yang
digambarkan pada tataran gramatika. Proses merupakan penafsiran pengalaman kita
tentang kejadian-kejadian ke dalam sejumlah kecil jenis tata bahasa yang berbeda.
Partisipan bisa digambarkan sebagai sesuatu yang terikat dengan proses. Sirkumstan
memberikan informasi detail tentang rentang, lokasi, cara, sebab, kemungkinan,
penyerta, peran, masalah dan sudut pandang.
Metode yang digunakan adalah kualitatif deskriptif. Data pada penelitian ini
merupakan klausa penyusun undang-undang perdata QAMLIJ. Tahap penyediaan
data dimulai dengan pencatatan klausa melalui media elektronik, klasifikasi data
didasarkan pada jenis proses, partisipan, serta sirkumstan. Pada tahap analisis data,
peneliti menggunakan metode agih dengan teknik dasar yaitu bagi unsur langsung
(BUL) dan menggunakan teknik baca markah sebagai teknik lanjutan. Peneliti
memilah pasal penyususun undang-undang QAMLIJ menjadi beberapa klausa, tiap
klausa penyusun pasal dipilah berdasarkan proses, partisipan, serta sirkumstan.
Sesudah data melalui tahap analisis, hasil dari penelitian disajikan melalui cara
formal maupun informal.
Pada penulisan ini penulis menemukan sebanyak 90 proses pada data
penelitian, yang berupa proses material, proses verbal, proses mental, proses
behavioral, proses eksistensial, dan proses relasional. Penulis juga menemukan
sebanyak 96 penggunaan partisipan pada data, yakni partisipan actor, partisipan goal,
partisipan sayer, partisipan senser, partisipan phenomenon, partisipan behavior,
partisipan existent, partisipan atribut dan penyandang. Pada penulisan ini penulis
menemukan sebanyak 86 penggunaan sirkumstan pada data, sirkumstan rentang,
sirkumstan lokasi, sirkumstan cara, sirkumstan sebab, sirkumstan penyerta,
sirkumstan peran, sirkumstan masalah, akan tetapi tidak ditemukan sirkumstan
kemungkinan dan sirkumstan sudut pandang.
Kata Kunci: Transitivitas, Teks Produk Hukum, Proses, Partisipan, Sirkumstan.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxvii
ABSTRACT
Khaerul Umam. C1014021. Transitivity In Text Products Legal Civil Law Al-
Qānūnul-„Arābiyyul-Muwach-chadu Lil-'Ijra'ātil-Jazā'iyyah (Functional Grammar
Approach). Skripsi: Arabic Literature Study Program Faculty of Humanities Sebelas
Maret University Surakarta.
This study describes the transitivity of clauses in the draft law Al-Qānūnul-
„Arābiyyul-Muwach-chadu Lil-'Ijra'ātil-Jazā'iyyah (QAMLIJ), which are process,
participants, and circumstances. Transitivity is one form of the language
metafunction, namely the ideational function described on the grammatical level.
Process is the interpretation of our experience of events into a number of different
types of grammar. Participants can be described as something that is bound to the
process. Circumstance provides detailed information about the range, location,
manner, cause, possibilities, audience, roles, issues and point of view.
The method used is qualitative descriptive. The data in this study is the
QAMLIJ civil law. The data provision phase begins with recording clauses via
electronic media using microsoft word, while the data classification is based on the
type of process, the participants, and the circumstances. In the data analysis phase,
the researcher uses the “agih” method with the basic technique “bagi unsur
langsung” (BUL). Researchers sort out the articles of the QAMLIJ constitution into
several clauses, each clause of the article is sorted by process, participant, and
circumstance. After the data through the analysis phase, the results of the study are
presented through formal or informal means.
In this writing the authors found as many as 90 processes in the research
data, in the form of material processes, verbal processes, mental processes,
behavioral processes, existential processes, and relational processes. The authors
also found 96 participants' use of the data, actor participants, goal participants,
participants, sense participants, phenomenon participants, participant behaviors,
participants and participant attributes. In this writing the authors found as much as
86 Circumstances use on data, circumstance of extent, circumstance of location,
circumstance of manner, circumstance of cause, circumstance of accompaniment,
circumstantial matter, but not found circumstance of contingency and circumstantial
point of view.
Keywords: Transitivity, Text of Legal Products, Processes, Participants,
Circumstances.
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
commit to user
xxviii
الملخص تحليل القواعد). التعدم للقانوف العربي الموحد للإجراءات الزائية 1114101C خير الأمم.
.سوراكارتا مارس جامعة سبيلاس الثقافية العلوـ كلية العربي الأدب قسم :. البحث العلمي(الوظيفيةالموحد للإجراءات الزائية، كىي العمليات تهدؼ ىذه الدراسة إلى كصف التعدم للقانوف العربي
تفسير ىي الممتثلة في الملة. العملية كالمشاركوف كالظركؼ. التعدم ىو شكل من أشكاؿ كظائف اللغةالعناصر ترتبط بأنهم المشاركوف القواعد المختلفة. كيوصف أنواع من عدد قليل في للأحداث تجربةال
كالطرؽ. كالأكقات الأماكن عن تفصيلية معلومات بالعمليات. الظركؼ تتوفرالمدني قاملج القانوف ىي المل في البيانات نوعي، ىذا البحث كصفي في المستخدـ المنهج
تصنيف إلكتركني، شكل في البيانات بتسجيل )القانوف العربي الموحد للإجراءات الزائية(. جمع البيانات طريقة أغيو الباحث يستخدـ البيانات، تحليل مرحلة في. ؼكالظرك كالمشاركي العملية نوع إلى البيانات
حيث الكلمات، عدة إلى القانوف قاملج بفرز الباحث يقوـ العناصر المباشرة. الأساسية فرؽ التقنية مع خلاؿ من الدراسة نتائج تقديم يتم. كالظركؼ كالمشارؾ العملية حسب المقالة كل التعدم من فرز يتم
.رسمية غير أك رسمية كسائلقاملج كىي تشتمل على في للعمليات استخدامنا ۹ إلى يصل ما الباحث كجد ىذا البحث، في
الوجودية كالعمليات السلوكية كالعمليات العقلية كالعمليات اللفظية كالعمليات المادية العمليات شارؾلى الماللذين يشتملوف ع للمشاركي استخدامنا ٦٦ الباحث كجد العلائقية. كما كالعمليات
كالمشارؾ السلوكي الظاىرم كالمشارؾ السي المشارؾك المشارؾ المتحدثيك شارؾ الدفيكالم الفاعلياستخداما للظركؼ اللتى ۸٦ الباحث كجد ىذا البحث، في. السمي كالمشارؾ كالمشارؾ الموجودم
كالظرفية كالظرفية المرافقة السببية الظرفيةك الظرفية الطريقيةك الموقعية الظرفيةك الظرفية المدية تشتمل على .الحتمالية الظرفية لم توجد الظرفية النظرية ك لكن ،الظرفية المشاكلك الدكرية
.الظروف المشاركون، العمليات، القانونية، النصوص التعدي،: الرئيسيةالكلمات